Orgulho
O orgulho é um dos pecados mais condenados na Bíblia. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. A humildade é o caminho da honra verdadeira.
Deus resiste ao soberbo
A soberba precede a ruína e o orgulho antecede a queda. Deus abomina o coração altivo e promete humilhar quem se exalta.
Humildade como caminho
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. A grandeza no Reino vem pelo serviço humilde, não pela autopromoção.
Ama Hwinsu yiwa na ci jidana i burya̠ ma uba dinyiya. Ube usan cikarigo ci Hwinsu ciba hyen:
<<Hwinsu ui yadwuwa aco na hyan nga̠ azake tiganba
ama u pa maka̠la̠ pa aco ai zangacuwo sicwa saba
Kanzga icwapa Hwinsu, uba hinda ui bu zangace zata.
Ka̠mu buhun buna bu za ihya bu i wanwo inga Hwinsu uba iri bwa. Harbuni buna bu za izana bu i wanwo na izana ibuba, zwama bwe padala nga̠ cikwalagu.
Harbuni hinda, alagasa na mukangaza pa aco labe cilabe cyaba. hinda ka̱mu nuhi i ma bwada cilapo ci hankuri, i hya ulabe sicwa asihin, inuma Hwinsu hyin, Hwinsu ui karuwo idandawo icwa, i cibe yama pa buna bu kanziga icwa iba. Kanziga sicwa asihin na wa kuce Hwinsu, zwama iba ui danda na lokaci una uba ka̱ri. Ciba je Hwinsu ina i dame, zwama uba yaji na goo.
Kamu buna bu zangi icwa buba zata i kanzigab, buna bu kanziga icwa i buba i zangaca bu zata.>>
Ita ia̱ihya na maka̠la̠ ma icwa kwa di na izibiwo i icwa ama ita ciba i zake cagiya aco. Tiganba buta madama zwama icwa i buba, ama zwama cagiya aco.
Suwa una ga̱hi i zan u san una u nyaga na una u Kristi Yesu:
Os perigos do orgulho
O orgulho cega, gera contendas e afasta de Deus. A Escritura adverte contra a soberba da vida e a vã glória mundana.
Zwama tibai na sa doone i nyaga na ina suwa uba ginbo, ina aco aba hyan hinda a ginbo, ina aco aba hyan hinda a yiwa na ea cikibi ihinwu-ini ka̱mu i sa i Hwinsu; i sirya ka̱mu na doone.
Si bu hya, ana bu yisa ni burya̠ , masikai ta maginda!
Ne pwana i pan daje u ina gya na za kanmu pa aco na za ihya, hinda pan icwa nimui zwama a na hunkacumi sa na za maka̠la̠, na hinwo ihya.
Hwinsu ui tanga i na aco na hyan i sa i zangacu na doone ko i jidanuwa ihya, ko hinda ia-sa ihya, ubiya usa i na Hwinsu na ea ampani na woba. Hwinsu u i haruni zwama aza buna bui ea cikibi pa Hwinsu.
Cikarigo ci Hwinsu ci hyen, <<Buna bu ka̱ri ea cikibi bu i cikibi na cikarigo ci Hwinsu.>> Sa buna bu zangaci icwa i buba bubiya aba yaji na buba, ama buna bu Hwinsu uba zangace bwa.
Bware bu gupa hyin: <<Ina ya sire na suwa u buco ibe isa bwa <Ciri.> Zwama na soo buco, eewo buba si bu wugi cidana, ihya, ihuno, ilaganu hagunki, Ukahe, kumbagu i buco na soo, rudu, ikaru ikanga, soo u siri, cizwama nagu u mahasa. Ka̠mu eewo ini si sirya na soo u buco isa bu <Ciri.> >>
Zwaman aco na aza izana na i doone a ia̠ cikibi, ama a tane icwa yaba, sa pa izana ama, ama pa Hwinsu, una ui ci pana tibai zwama ihogo i laco nuci.
O olhar de Deus
O Senhor não olha como o homem. Ele vê o coração e se agrada dos quebrantados de espírito e dos que tremem diante da sua Palavra.
Ma dale na burya̠ na tiganba. ta ia̠ irugu, ama ia̠ kokari i ginbage i madale na aco na aba ai zanguga asa ihya. Ita zanga sicwa a sihin nga̠ i zake aco na mahansa.
Ama saawo si ahuru a burya̠ ayiwa inga harbuna: maka̠la̠, na wa̱wo, na labutuwa suwa, na hankuri, na yibutuwa suwa, na hankuri, na kirki, na i burya̠ nahali burya̠ aminci. na buna bwui karuwa suratu, hinda na buna si zaka kuce usuwa ububa kamu zwamuna cicibago ci musa ca gazaguwo nuba.