Orgulho
O orgulho é um dos pecados mais condenados na Bíblia. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. A humildade é o caminho da honra verdadeira.
Deus resiste ao soberbo
A soberba precede a ruína e o orgulho antecede a queda. Deus abomina o coração altivo e promete humilhar quem se exalta.
Humildade como caminho
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. A grandeza no Reino vem pelo serviço humilde, não pela autopromoção.
Amma fǝrang ɗǝ nggayirha ƙǝm kaan. Ndǝghǝn ɗani ndaana Ɗeleewar Faara, "Kar Faara niifa na a taala, amma nǝn fǝrang nggayirha yanɗi mbuwa a taala."
A manang na alten wa a mbed Chinǝm wa, ndǝghǝnni a manorha.
Fa ƙǝnaya tǝ fa yamiya
Fatakkwaya na tǝ yamirha fa na ˈya sǝ a harndan na nda taala kamanggǝn, ƙǝsǝr na nda manggǝn a mbed Faara. Fatakkwaya na tǝ kǝna ha na ˈya sǝ a harndan na nda taala kamanggǝn, ƙǝsǝr na nda ngguchit a mbed Faara. Na nda a hwaara kǝla fit hwalirha.
Fǝr kaali a wundakhnaya
Kun wundǝlaya ƙǝm, fǝraman mamnggirha shinggi nun. Kun heu, ahu tsawud nun tǝ ndan tsawama mǝsǝlǝmnda nafiya, ƙǝsǝr ndagha ɗeleewar Faara, "Na Faara ǝna tǝsaryirha tǝ niifa na a taala, amma nǝn fǝrang nggayirha mǝsǝlǝmnda nafiya." Tsaunǝn kee, tsawama mǝsǝlǝmnda nafiya a kamu har sǝsǝmnda Faara, tǝnǝn manang nda kun ahu mǝmǝlla sayi. Fǝraman ɓillad nun heu, ƙǝsǝr ndǝghǝn ni na a ƙǝla kun ha.
Ƙǝsǝr kala niifa manangga altenggǝn nanda tsawang nda ngguchit, yanɗi manangwawa altenggǝn ƙǝm nanda manang nda."
Ana ɗun a ǝna ˈya tǝ nggǝm alteena nduwa tǝ manang nda alteena wa, amma tsawama mǝsǝlǝmnda nafiya. Kowunni nagha tǝr shadghǝn niifa ni kalgha ndǝn mu. A ƙǝlang na ˈya na midwa kee wa, amma ƙǝlang ǝngya na mid fingya ƙǝm. Tsawama tǝ halla Ƙǝrǝsti Yeeso fa.
Os perigos do orgulho
O orgulho cega, gera contendas e afasta de Deus. A Escritura adverte contra a soberba da vida e a vã glória mundana.
Ƙǝsǝr ǝn ƙǝshiirha heu, ǝn sunad thlu farha ni kee, tǝ ƙǝm sunad ƙǝlaarha tǝ yirha, tǝ taala aten ˈya nanǝm tǝghǝn ha. Əngginiya ɓawa nda ɓa a thlǝmad Chinɗi wa amma ahu ƙǝshiirha ɓa.
A numad na ish na ngga, kwaru naɗǝ fǝla hai.
A fǝrɗi ǝngya nani tǝghǝn ha heu a fa yamiya, ko fǝrni fadna njegha nda ɗǝ tǝ yibrha, a mbǝ nggǝmnda sǝ ahur na wa, mbǝ ˈyasǝ chiye nǝn wa.
Faara wurɗǝ ǝngya karna ƙǝshiirha, tǝ ǝngya ndǝɗang ngwa ƙǝshiirha, ka a kyaɗanggǝnǝn ƙǝshiirha ǝnɗi ƙǝlang nanda ka ˈyani mbǝ ˈyani a yidghǝn wa. Nanǝn kee, mbǝ niifasǝ na taala a mbed Faara wa.
Amma, "Kala niifa na a taala, tǝta ni a talgha tǝ Chinǝm." Ƙǝsǝr mbǝ niifa na a fal fadghǝn ndǝn na nda nggǝm fa tǝghǝn wa, ƙǝl yanɗi fal na Chinǝm.
Ɗǝgha mbeeɗǝ tǝ ndaarha, "ˈYa na a kyarha ɓa ahur niifa ndǝna tsawang nda tǝ ‘paarha fa’. Ƙǝsǝr ahur niifa sǝ, ndǝna numad ǝn mbǝlfeeya kyarha ɓa, susuwayirha, ngaara, ɓǝl farha, kulafayirha, kwit hura, mbǝlfeerha, nggaɓarha, suna, sǝrǝkkirha, sǝb thlǝma, nggǝm alteena, tǝ yamid huteena. Ən mbǝlfeeyini na heu ya na nda kyarha sǝ ahur niifa; nǝn tsawang niifa ‘ɗimirha.’ "
Pǝranggǝn nafiya na tǝ kǝna ha ahu ƙǝshidɗiya a tǝrang nda altendan sǝ nduwa shengteena nda kǝna fa, ƙǝsǝr wuɗǝɓǝla mbǝ kwas ngwalaarha wa. Amma a shengteena nda Faara fa na fǝrang ǝngya ƙǝm heu, na mid nǝm ka tǝk mbǝnda nǝm fa.
O olhar de Deus
O Senhor não olha como o homem. Ele vê o coração e se agrada dos quebrantados de espírito e dos que tremem diante da sua Palavra.
Tsawama ɗǝɗem tǝ ndan. A talɗun kaan wa, amma fǝrama fannun wumteena nun tǝ pakhtaɗuya. A tǝrna fadwa na ndǝdǝl wa.
Amma ˈya na Sǝsǝn Faara ǝnaarha ndǝna, nggǝmnda, tǝ wutsǝfayirha, tǝ tsau ɗǝɗemnggirha, tǝ ƙǝrǝsta, tǝ hakkilo tǝ nggayirha, tǝ ƙǝkafekkirha. Tǝ sammayirha, tǝ ƙǝs alteena, mbǝ ngyakhrha sǝ ˈyaɗagha ǝngginiya wa.