Orgulho
O orgulho é um dos pecados mais condenados na Bíblia. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. A humildade é o caminho da honra verdadeira.
Deus resiste ao soberbo
A soberba precede a ruína e o orgulho antecede a queda. Deus abomina o coração altivo e promete humilhar quem se exalta.
Humildade como caminho
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. A grandeza no Reino vem pelo serviço humilde, não pela autopromoção.
Ɗangɓe ɗeret ɗe Naan wu shin mmun, nǝ ɓal met choor ɗebish ɗe mo nɗǝǝn pǝtuup fun mo. Ni a kaaɗi mo kǝ ten ran nɗǝǝn ɓǝǝt haal Naan sǝ nǝ: <<<<Naan wu chii nyemroop mo, <<ɗang ɓe wu chìn ɗeret nenyil ɗe mo sham kǝ káa fur mo.>>
Wu sham kǝ káa fuu mo ntoom Naan, ɓe wun nɗyeep wun zak.
Pwoo nkaa long kǝ jeel
Nguso nɗang Jesu Kristi, ɗe baa wu kǝ long kas, ɓe wu chìn retnyit, mɓeɗi Naan kǝ ten shin ɗǝǝɗes nwur. Nguso nɗang Jesu Kristi, ɗe wu kǝ long, ɓe nǝ ret kǝ wu chìn retnyit zak, mɓeɗi Naan kǝ le kǝ wu sham kǝ káa fǝr. Mɓeɗi gwar mǝnǝ man nǝ, jir kǝ long wu ni, ɓe wur nɗel dǝm kǝlak-kǝlak, a kaa pel mǝ ɗem ɗe nii kǝlak kǝ fii sǝ.
Wun jepzǝlang mo, wu sham kǝ káa fuu mo ndǝr nennan mo. Wun jir, wu shin ɗeɗes nshak, kǝ nwun tong shi ɗak suk mbee cìn ɗak nshak. Mbǝɗe nǝ a rǝran nɗǝǝn ɓǝǝt haal nNaan nǝnee: <<<<Naan wur cii nenroop mo, <<ɗangɓe wur le ɗeret nkaa nen ɗe mo sham kǝ káa fur mo.>>
Nǝ aasǝ ɓe wen kǝn sat nwun nǝnee, << wu sham kǝ káa fuu mo ntoom nNaan ɗewur kǝ ɓal, mbǝkǝ wur ɗiyeep wun ɗi, katɗang wur naapee nǝ wul wur nyit. Mbii ɗe moo daampee nwun jir, ɓe wu le mo nɗǝǝn sar nNaan, mbǝɗe a wur tap wun jir.
Taji wu cìn mee mbii mbǝ rǝɓetkáa kǝ ɗiyeepkáa kas, ɗangɓe wu sham kǝ káa fuu mo. Wu shin ɗeɗes nshak met nkáa fuu mo. Taji memee fuu ɗee ntap a mbii ɗe mo a mǝkáa fin ɓejee ɗak kas, ɗangɓe wun ntap kǝ mbii mǝ nyee fuu mo zak. Wu yit kǝ mǝse fuu mo ɗee a kaa mǝse Jesu Kristi wur kǝ nǝ.
Os perigos do orgulho
O orgulho cega, gera contendas e afasta de Deus. A Escritura adverte contra a soberba da vida e a vã glória mundana.
Mɓǝmǝnǝ, ɓe koo a weyi, ɗi wur kǝ pan nnǝ wuɗin kǝ ɗar ɓalɓal, ɓe wur tap, taji wur pal kas.
Koo ɗe wen shin long fen mo jir ngurum mo shi zuum, kǝ koo ɗe wen shin sen fen mbǝkǝ mo wus nǝ ɗi, ɓe katɗang baa wen kǝ wal kas, ɓe baa nii mee koop pee wen ɗi kas, koo dǝɓen.
Naan wur bǝlǝp a mbii ɗe yil nǝ ɓees, kǝ yil nii naa mo a kaa mbii ɗebuu mo sǝ, har kaa mbii ɗi baa mo ɗi kas sǝ, mbǝkǝ nǝ twe mbii ɗe yil nii naa mo, a kaa mbii ɗe moo koop nǝ sǝ ɗe. Mbeekǝ taji mee gwe canjoom nyit Naan kas.
Amma kaaɗe moo kǝ ran nɗǝǝn ɓǝǝt haal kǝ Naan sǝ nǝnee, <<Jir ngwe ɗe wur canjoom, bǝ nǝ ret kǝ wur canjoom nǝ a shi mbii ɗe Daa wur kǝ cìn.>> Mbǝɗe baa Naan wur kǝ reɓet ngwe ɗe wur ke kwoop a shin kas, amma a ngwe ɗe Daa wur kǝ kwoop ɓejee.
Jesu sat zak nǝnee, <<A mbii ɗe moo kàa pwat nɗǝǝn pǝtuup gurum, a moo le gurum a mbii ɗebish (nyaknkap) nyit Naan. Mɓeɗi a nɗǝǝn pǝtuup ngurum, ɓe pan ɗebish moo pwat a ɗi. Mbii mo kaa tang mat mo, kǝ wat, kǝ tukáa, kǝ ngaa. Kǝ tǝlǝk, kǝ yaa bǝ pǝtuup, kǝ gwampee, kǝ ciin yaasut, kǝ zuur, kǝ wat sǝm, kǝ ɗyeep kaa, kǝ dak mwen. A mbii ɗebish ɗesi mo jir, ɗe moo pwat nɗǝǝn pǝtuup gurum, a mǝnǝ moo ke le gurum ɗee a mbii ɗebish (nyaknkap) nyit Naan.>>
O olhar de Deus
O Senhor não olha como o homem. Ele vê o coração e se agrada dos quebrantados de espírito e dos que tremem diante da sua Palavra.
Ɗang ɗak ɗe gurum moo cìn nɗǝǝn Riin Naan mo a, walnshak, kǝ retnyit, tongryang, gung mbii mo, naajeel nshak, cìn mbii ɗeret mo, shinzeen, sham kǝ káa, yaasuk. Mbii ɗesǝ mo jir, baa mee Wàar ɗe nkaa mo kas.