Ouvir a voz de Deus
Ouvir a voz de Deus é o privilégio supremo do cristão. Ele fala por sua Palavra, pelo Espírito e em circunstâncias — e as ovelhas reconhecem a voz do bom Pastor.
As ovelhas ouvem a voz do Pastor
Jesus disse: minhas ovelhas ouvem minha voz, eu as conheço e elas me seguem. A relação com Deus é íntima e pessoal.
Na aukna sipsipara mina aukna kambca waracrenan, na aku minmo lamŋirena, na mina aukmo raŋgairena.
Na rambca morina ramtaɨrta timbigta kapna inik ndeacrena kamma gaind, ‘Raraŋ Aetaniaca ma meikramtaɨrmo riptinandet.’ Te, meikramtaɨra muruŋa Aetna kambmo waracrinanna, na manmo lamŋirenan, mina auk ndambuŋ nakɨprena.
Na Raraŋ Aetaniacna mombonikca mina mana kambmo muruŋa waracrena. Na ne Raraŋ Aetaniacna mombonikca wanaiŋ, ainda moca ne mana kambca mba waracrenanna."
"Na aku nemo gidik, gidik ŋgoinna aindopnande, ramootta aukna kambca waracrenan, na Aetta aukmo mbagɨrica kɨprinanmo rɨpac te, ma iarwarna eteacna watapmo memetmbaca eacraŋnandet. Na ma ritri waparac ŋgocor, na ma memenacmo tɨkcarica ma eteacna watap eacrenan.
"Na aku nemo gidik, gidik ŋgoinna aindopnande, kɨdrɨkca kɨpca laruna mamoek, na mandeaca ma kɨpca larurina, te, an menacrina meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacna Nuocna upna kambmo waracnandet. Na meikramtaɨra anna waracrenan, mina eteacna watta aŋgɨnande.
Kamma anna eteacna watap, na ma ramoot toc ŋgoin ndaruatna
Atu, atu ŋgoinna reikca gan tiacarpaikmo laru ŋgocor ndeacri. Kamma ma eacrena. Na Kamma ma Raraŋ Aetaniacap eacrenan, na Kamma ma ndo ŋgoinna Raraŋ Aetaniac.
Na Kamma ma ndo ramoot ndaruca, ma kɨpca aina rɨk ndeacrina. Na aia mana memetacna tac aniacapa i aniaca watrina. Na anna an Mooŋnuoc kabe niŋgikna memetacna tac aniacapa i aniac, Aetta mandaca kɨprina. Na kakadmaiapa kam gidik laŋa manmo mɨn ŋgoin.
Deus fala pela Palavra
Toda Escritura é inspirada por Deus. A Bíblia é a voz confiável de Deus registrada para nos guiar em toda verdade.
Na Raraŋ Aetaniacna Ŋeroŋa ma ndo ŋgoinna, an kambca Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kap ndeacrena kammo, moca larurina. Aintik an kamma ma reac laŋ ŋgoin, ma aimo kam gidikna riptia neaŋrena, na ma iroar laiŋ kocorta meikramtaɨrmo wandoŋairena, na aina mbibirac eteaca wandoŋairena, na aimo Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutta tɨpemb kirarirmo wandoikca mona riptirena. Ainda moca an kamma aimo Raraŋ Aetaniacna meikramtaɨrmo, moca aia tɨpemb kirarir laiŋmo muruŋa aŋgɨrinanna, na aimo ma mo kocroca aia aiŋir laiŋmo muruŋa mona.
Na reac aniac ianna ne lamŋinanna, anna gaind. Ramoot ianna ndona iro mbuŋa Raraŋ Aetaniacna timbigta kap ndeacrena rambca morena kambta mɨnɨŋ ianna kai urirac teac. Na anna mɨnɨŋa gaind, ramma morena kam ianna ramoot wanaiŋna toŋtoŋ mbuŋa mba laruatke. Wanaiŋ. Ŋeroŋ Ratta ndo ramtaɨrmo aoca ŋgepca mina Raraŋ Aetaniaca neaŋrena kambmo wiwitirena.
Na aia lamŋirena, aia Raraŋ Aetaniacna kam mbaracreke, anna ndo aina rɨtɨpaikca moa ŋgeprenan. Na an kamma aia waracatnanna, anna Karaisna kam.
Kaca momona kirarniŋa mbuniŋ
Karica Iesusa gaind mac mbopatna, "Mandaia aukna gan kamma waraca raŋgairenan, ma an ramootta iro laŋapna kirar, ma ndona kaca waturapna taupca tɨkca morina. Na laemba kɨp te, pukapa laclaocap wat aniaca kɨpca rapac te, ma witki irikna towanaiŋ, mana gaoura waut nambatta mori tik, ma paŋpaiŋ ŋgoin.
Na Iesusa gaindopatna, "Aia gaind ŋgoin ndopnande, ‘Mandaibinna Raraŋ Aetaniacna kam mbaraca raŋgairenanna, mina toŋtoŋgar koindap eacnande.’"
Buscar e ouvir
Deus promete: 'Clama a mim, e te responderei.' Quando buscamos sinceramente sua voz, encontramos direção e revelação.