Pular para o conteúdo
Publicidade

Ouvir

Por Bíblia Online

Ouvir é uma disciplina espiritual essencial. A Bíblia exorta: 'Quem tem ouvidos, ouça.' A fé vem pelo ouvir, e ouvir é mais que escutar — é obedecer e agir.

A fé vem pelo ouvir

Sem ouvir a Palavra, não há fé. A pregação do evangelho gera fé nos corações de quem ouve com disposição e humildade.

Ġharz, īmān paiġhām sunane se paidā hotā hai, yānī Masīh kalām sunane se.

Ġharz, īmān paiġhām sunane se paidā hotā hai, yānī Masīh kalām sunane se.

Lekin wuh kis tarah use pukār sakeṅge agar wuh us par kabhī īmān nahīṅ lāe? Aur wuh kis tarah us par īmān sakte haiṅ agar unhoṅ ne kabhī us ke bāre meṅ sunā nahīṅ? Aur wuh kis tarah us ke bāre meṅ sun sakte haiṅ agar kisī ne unheṅ yih paiġhām sunāyā nahīṅ?

Jo sun saktā hai wuh sun le!"

Un meṅ Yasāyāh Nabī yih peshgoī pūrī ho rahī hai:

Tum apne kānoṅ se sunoge

magar kuchh nahīṅ samjhoge,

tum apnī āṅkhoṅ se dekhoge

magar kuchh nahīṅ jānoge.

Kyoṅki is qaum dil behis ho gayā hai.

Wuh mushkil se apne kānoṅ se sunte haiṅ,

unhoṅ ne apnī āṅkhoṅ ko band kar rakhā hai,

aisā na ho ki wuh apnī āṅkhoṅ se dekheṅ,

apne kānoṅ se suneṅ,

apne dil se samjheṅ,

merī taraf rujū kareṅ

aur maiṅ unheṅ shafā dūṅ.

Ouvir e obedecer

Não basta ouvir — é preciso praticar. Quem ouve a Palavra e a pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Kalām-e-muqaddas ko na sirf suneṅ balki us par amal bhī kareṅ, warnā āp apne āp ko fareb deṅge.

Kalām-e-muqaddas ko na sirf suneṅ balki us par amal bhī kareṅ, warnā āp apne āp ko fareb deṅge.

Sunanā Kāfī Nahīṅ Hai

Mere azīz bhāiyo, is ḳhayāl rakhnā, har shaḳhs sunane meṅ tez ho, lekin bolne aur ġhussā karne meṅ dhīmā.

Sunanā Kāfī Nahīṅ Hai

Mere azīz bhāiyo, is ḳhayāl rakhnā, har shaḳhs sunane meṅ tez ho, lekin bolne aur ġhussā karne meṅ dhīmā. Kyoṅki insān ġhussā wuh rāstbāzī paidā nahīṅ kartā jo Allāh chāhtā hai.

Do Qism ke Makān

Lihāzā jo bhī merī yih bāteṅ sun kar un par amal kartā hai wuh us samajhdār ādmī mānind hai jis ne apne makān buniyād chaṭṭān par rakhī.

Do Qism ke Makān

Lihāzā jo bhī merī yih bāteṅ sun kar un par amal kartā hai wuh us samajhdār ādmī mānind hai jis ne apne makān buniyād chaṭṭān par rakhī. Bārish hone lagī, sailāb āyā aur āṅdhī makān ko jhanjhoṛne lagī. Lekin wuh na girā, kyoṅki us buniyād chaṭṭān par rakhī gaī thī.

Lekin jo bhī merī yih bāteṅ sun kar un par amal nahīṅ kartā wuh us ahmaq mānind hai jis ne apnā makān sahīh buniyād ḍāle baġhair ret par tāmīr kiyā. Jab bārish hone lagī, sailāb āyā aur āṅdhī makān ko jhanjhoṛne lagī to yih makān dhaṛām se gir gayā."

Lekin Īsā ne inkār karke kahā, "Hargiz nahīṅ, kyoṅki kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai ki insān zindagī sirf roṭī par munhasir nahīṅ hotī balki har us bāt par jo Rab ke muṅh se nikaltī hai."

Lekin Īsā ne jawāb diyā, "Bāt yih nahīṅ hai. Haqīqat meṅ wuh mubārak haiṅ jo Allāh kalām sun kar us par amal karte haiṅ."

Lekin Īsā ne jawāb diyā, "Bāt yih nahīṅ hai. Haqīqat meṅ wuh mubārak haiṅ jo Allāh kalām sun kar us par amal karte haiṅ."

Jo kuchh āp ne mere wasīle se sīkh liyā, hāsil kar liyā, sun liyā dekh liyā hai us par amal kareṅ. Phir salāmatī Ḳhudā āp ke sāth hogā.

Deus ouve nossas orações

O Senhor ouve os que clamam a Ele de coração sincero. Ele inclina os ouvidos para as nossas súplicas e responde com fidelidade.

Maut se Najāt par Shukrguzārī

Maiṅ Rab se muhabbat rakhtā hūṅ, kyoṅki us ne merī āwāz aur merī iltijā sunī hai.

Us ne apnā kān merī taraf jhukāyā hai, is lie maiṅ umr-bhar use pukārūṅga.

Jab maiṅ musībat meṅ phaṅs gayā to maiṅ ne Rab ko pukārā. Maiṅ ne madad ke lie apne Ḳhudā se fariyād to us ne apnī sukūnatgāh se merī āwāz sunī, merī chīḳheṅ us ke kān tak pahuṅch gaīṅ.

Rab āṅkheṅ rāstbāzoṅ par lagī rahtī haiṅ, aur us ke kān un iltijāoṅ taraf māyl haiṅ.

Ai Rab, subah ko merī āwāz suntā hai, subah ko maiṅ tujhe sab kuchh tartīb se pesh karke jawāb intazār karne lagtā hūṅ.

Mujhe dubārā ḳhushī aur shādmānī sunane de tāki jin haḍḍiyoṅ ko ne kuchal diyā wuh shādiyānā bajāeṅ.

Subah ke waqt mujhe apnī shafqat ḳhabar sunā, kyoṅki maiṅ tujh par bharosā rakhtā hūṅ. Mujhe wuh rāh dikhā jis par mujhe jānā hai, kyoṅki maiṅ terā ārzūmand hūṅ.

Hamārā Allāh par yih etamād hai ki jab bhī ham us marzī ke mutābiq kuchh māṅgte haiṅ to wuh hamārī suntā hai.

Aur chūṅki ham jānte haiṅ ki jab māṅgte haiṅ to wuh hamārī suntā hai is lie ham yih ilm bhī rakhte haiṅ ki hameṅ wuh kuchh hāsil bhī hai jo ham ne us se māṅgā thā.

Us waqt tum mujhe pukāroge, tum ā kar mujh se duā karoge to maiṅ tumhārī sunūṅgā.

mujhe pukār to maiṅ tujhe jawāb meṅ aisī azīm aur nāqābil-e-fahm bāteṅ bayān karūṅga jo nahīṅ jāntā.

Tumhāre Qusūr ne Tumheṅ Rab se Dūr Kar Diyā Hai

Yaqīnan Rab bāzū chhoṭā nahīṅ ki wuh bachā na sake, us kān bahrā nahīṅ ki sun na sake.

Ouvir a voz de Deus

Jesus disse: 'As minhas ovelhas ouvem a minha voz.' Deus fala através da Palavra, do Espírito e das circunstâncias — cabe a nós ouvir.

Merī bheṛeṅ merī āwāz suntī haiṅ. Maiṅ unheṅ jāntā hūṅ aur wuh mere pīchhe chaltī haiṅ.

Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, jo bhī merī bāt sun kar us par īmān lātā hai jis ne mujhe bhejā hai abadī zindagī us hai. Use mujrim nahīṅ ṭhahrāyā jāegā balki wuh maut girift se nikal kar zindagī meṅ dāḳhil ho gayā hai. Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki ek waqt āne wālā hai balki ā chukā hai jab murde Allāh ke Farzand āwāz suneṅge. Aur jitne suneṅge wuh zindā ho jāeṅge.

Dekh, maiṅ darwāze par khaṛā khaṭkhaṭā rahā hūṅ. Agar koī merī āwāz sun kar darwāzā khole to maiṅ andar ā kar us ke sāth khānā khāūṅgā aur wuh mere sāth.

Dekh, maiṅ darwāze par khaṛā khaṭkhaṭā rahā hūṅ. Agar koī merī āwāz sun kar darwāzā khole to maiṅ andar ā kar us ke sāth khānā khāūṅgā aur wuh mere sāth.

Tumheṅ Rab apne Ḳhudā pairawī karnā aur usī ḳhauf mānanā hai. Us ke ahkām ke mutābiq zindagī guzāro, us suno, us ḳhidmat karo, us ke sāth lipṭe raho.

Kyā Allāh is lie āp ko apnā Rūh detā aur āp ke darmiyān mojize kartā hai ki āp sharīat pairawī karte haiṅ? Hargiz nahīṅ, balki is lie ki āp Masīh ke bāre meṅ paiġhām sun kar īmān lāe haiṅ.

Sabedoria no ouvir

Seja pronto para ouvir e tardio para falar. A sabedoria começa com a disposição de ouvir instrução e aceitar correção.

Dūsre bāt sunane se pahle jawāb denā hamāqat hai. Jo aisā kare us ruswāī ho jāegī.

Jo kalām par dhyān de wuh ḳhushhāl hogā, mubārak hai wuh jo Rab par bharosā rakhe.

Zinā Karne se Ḳhabardār

Mere beṭe, apne bāp ke hukm se lipṭā rah, aur apnī māṅ hidāyat nazarandāz na kar.

Jo tarbiyat qabūl kare wuh dūsroṅ ko zindagī rāh par lātā hai, jo nasīhat nazarandāz kare wuh dūsroṅ ko sahīh rāh se dūr le jātā hai.

Jo apne kān meṅ unglī ḍāle tāki sharīat bāteṅ na sune us duāeṅ bhī qābil-e-ghin haiṅ.

Ahmaqoṅ ke gīt sunane nisbat dānishmand jhiṛkiyoṅ par dhyān denā behtar hai.

Insān bāteṅ karte karte thak jātā hai aur sahīh taur se kuchh bayān nahīṅ kar saktā. Āṅkh kabhī itnā nahīṅ deḳhtī ki kahe, "Ab bas karo, kāfī hai." Kān kabhī itnā nahīṅ suntā ki aur na sunanā chāhe.

Agar tum phir bhī merī muḳhālafat karoge aur merī nahīṅ sunoge to maiṅ in gunāhoṅ ke jawāb meṅ tumheṅ is se bhī sāt gunā zyādā sazā dūṅgā.

Rabbul-afwāj farmātā hai, "Merī suno, pūre dil se mere nām ehtirām karo, warnā maiṅ tum par lānat bhejūṅgā, maiṅ tumhārī barkatoṅ ko lānatoṅ meṅ tabdīl kar dūṅgā. Balki maiṅ yih kar bhī chukā hūṅ, kyoṅki tum ne pūre dil se mere nām ehtirām nahīṅ kiyā.

Lekin jab bhī maiṅ tujh se hamkalām hūṅgā to tere muṅh ko kholūṅgā. Tab merā kalām sunā kar kahegā, Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai!Tab jo sunane ke lie taiyār ho wuh sune, aur jo taiyār na ho wuh na sune. Kyoṅki yih qaum sarkash hai.

Allāh Āindā Jawāb Nahīṅ Degā

Qādir-e-mutlaq farmātā hai, "Aise din āne wāle haiṅ jab maiṅ mulk meṅ kāl bhejūṅgā. Lekin log na roṭī aur na pānī se balki Allāh kalām sunane se mahrūm raheṅge.

Ab aisā huā ki Paulus aur Sīlās ādhī rāt ke qarīb duā kar rahe aur Allāh tamjīd ke gīt rahe the aur bāqī qaidī sun rahe the.

Yashua ne Isrāīliyoṅ se kahā, "Mere pās āeṅ aur Rab apne Ḳhudā ke farmān sun leṅ.

Is lie jo kuchh tum ne andhere meṅ kahā hai wuh roz-e-raushan meṅ sunāyā jāegā aur jo kuchh tum ne andarūnī kamroṅ darwāzā band karke āhistā āhistā kān meṅ bayān kiyā hai us chhatoṅ se elān kiyā jāegā.

Gunāh meṅ Paṛe Bhāī se Sulūk

Agar tere bhāī ne terā gunāh kiyā ho to akele us ke pās kar us par us gunāh zāhir kar. Agar wuh terī bāt māne to ne apne bhāī ko jīt liyā.

Gunāh meṅ Paṛe Bhāī se Sulūk

Agar tere bhāī ne terā gunāh kiyā ho to akele us ke pās kar us par us gunāh zāhir kar. Agar wuh terī bāt māne to ne apne bhāī ko jīt liyā. Lekin agar wuh na māne to ek do aur logoṅ ko apne sāth le tāki tumhārī har bāt do tīn gawāhoṅ se tasdīq ho jāe. Agar wuh un bāt bhī na māne to jamāt ko batā denā. Aur agar wuh jamāt bhī na māne to us ke sāth ġhairīmāndār ṭaiks lene wāle kā-sā sulūk kar.

Yitro un sāre achchhe kāmoṅ ke bāre meṅ sun kar ḳhush huā jo Rab ne Isrāīliyoṅ ke lie kie the jab us ne unheṅ Misriyoṅ ke hāth se bachāyā thā.

Maut maujoṅ ne mujhe gher liyā, halākat ke sailāb ne mere dil par dahshat tārī .

Pātāl ke rassoṅ ne mujhe jakaṛ liyā, maut ne mere rāste meṅ apne phande ḍāl die.

Jab maiṅ musībat meṅ phaṅs gayā to maiṅ ne Rab ko pukārā. Maiṅ ne madad ke lie apne Ḳhudā se fariyād to us ne apnī sukūnatgāh se merī āwāz sunī, merī chīḳheṅ us ke kān tak pahuṅch gaīṅ.

Seja o primeiro