Paciência
A paciência é fruto do Espírito e virtude essencial da vida cristã. Deus é paciente conosco, e nos chama a ser pacientes com os outros e nas provações.
A paciência de Deus
Deus é clemente e tardio em irar-se. Sua paciência revela seu desejo de que todos se arrependam e cheguem ao conhecimento da verdade.
Heɗi raɓuuɗi ŋ ini a gapohee tum, findi ɓum liiɓoha. A na muñɗee ɗu, a waaɗɗi ne ali ɓo' nga ɗu sooƴ, waaye a waaɗ ne ɓooɓi jen ɓoƴsoh pesohaaɗ.
Ɓaah ciŋ ngo ŋ keeñkoh, raakiɗ ini ɗu joyɗi alkoh, weɗ ne mbeh yino ŋ Heɗi mand na kiis junni (1000) te kiis junni (1000) mand na mbeh yino nga ɗe.
Waaye ŋ yirmuuɗ ne Kiristaani Yeesu teeɓoh mini a min muñ jen nga so, mi yi uup nik bakaaɗoh. Te ineem misaal ne yaa nu kos ɗe ɗah, hey rahse kipes ki heyɗi reehe.
Esperar com paciência
Os que esperam no Senhor renovam as forças. A paciência produz caráter, e o caráter produz esperança que não decepciona.
Waaye ɓoo ooluk ne ini ɓoo hotɗi hey haye ɗah, ɓoo heya seke na seesuk na muñ.
Ŋ ini kaɗ ŋ ooluk in ci na haye, sumaat. Ŋ ini kaɗ ŋ miskiɗ ci, muñaat. Ŋ ini kaɗ ŋ kiim Kooh, genaat gen nga.
Yeeɓkaat rek. Nikiɗi a yi na hee ɗu hiñohɗe. »
Paciência nas provações
O amor é paciente. A paciência é marca de maturidade espiritual e nos permite perseverar mesmo quando as circunstâncias são adversas.
Ɓoyi na tume sagu waaɗ-waaɗ,
a na muñe muñ,
a na raake keeñ moɗiɗ,
a na siisoheeɗi,
a na tipkeeɗi,
a na yaksiɗkeeɗi.
A na tumeeɗi in supkiɗohiɗ,
a na waakeeɗi ini njirñan haf ce,
a na yooɓeeɗi ayruk,
a na ɗaakeeɗi aay-keeñ.
Ɓoo kinaat yaaɓ ŋ tum in baahiɗ, laam, ɓoo hey nguɗe ŋ jamanooniŋ wa, ne ɓoo faɗsukɗi nga ɗah.
Kooh yi Heɗ muñ na ñaahoh onaat ɗu, ɗu nik yino, findi Kiristaani Yeesu waaɗoha,
ɗu gen eɗfiɗ, ɗu nik ɓo' soosiɗ, ɗu min muñ ɗu seke, yaa nu nga ɗu ɗah teyɗukaat morom ce ŋ waaɗoh.
Ŋ ineem, ɗu ɓi Kooh kooɗ ne ɗu hool wuu ce te a waaɗta ɗu, raakaat keeñ moɗiɗ, ɗu baah, ɗu eɗef, ɗu soos te ɗu min muñ seke.
Yegɗoha woo kiŋ Kooh te kinaa faɗ. Wa yooɓ, wa yooɓaaɗi, yegɗohaa. Dokna muuƴiɗ ci ŋ keeh ki, woytoha ɓi nikɗi ŋ waas, ñaaha ɓooɓi, fu jangɗee ɓa te wa hun na muñ ŋ in ci jen.
Perseverança até o fim
Quem perseverar até o fim será salvo. O domínio próprio é maior que a conquista de uma cidade.
waaye ɓoyi na hee ndengɗuke muñ po ŋ reehɗohaana, hey mucɗasse.
Kon, kinaat neeh, ɗu inahɗi mbehi Heɗ ɗu hayohan.
Hayiŋ ngo usisɗi. Ŋoɗa ŋ ini fu raak po ali ɓo' minuu kooɗoh raayaaniŋ ɗa nga ɗa.