Paciência
A paciência é fruto do Espírito e virtude essencial da vida cristã. Deus é paciente conosco, e nos chama a ser pacientes com os outros e nas provações.
A paciência de Deus
Deus é clemente e tardio em irar-se. Sua paciência revela seu desejo de que todos se arrependam e cheguem ao conhecimento da verdade.
Pak gurum moo pan nǝnee, << Naan wur cii zam, mbǝɗe baa wur nkaa cìn mbii ɗewur kǝ ten sat nnǝ, mbii mǝnǝ mon ncìn kas. Baa nǝ aasǝ kas, koo dǝɓen, Naan wur gung kǝ wun, a mbǝkǝ wur shínpee ɗe ngurum mo, mbǝkǝ mo katpee tuwap ɗi. Baa nǝ a ɗyen Naan kǝ mee gurum loom ɗi kas. Wur rǝɓet kǝ gurum mo jir, mmo tuwap.
Wun ɗe wen wal nwun mo, mee mbii mǝndong ɗe nǝ kǝkoop nǝ, ɗe baa nǝ ret kǝ nwun mundǝr nnǝ kas. Nǝ a nǝnee, << pee Naan ɗi, ɓe teer mǝndong nǝ a kaa ɓit mo ngal sǝ, kǝzak, ɓit mo ngal, ɓe nǝ a kaa teer mǝndong sǝ. Duk a ɗemǝndong pee Naan ɗi.
Esperar com paciência
Os que esperam no Senhor renovam as forças. A paciência produz caráter, e o caráter produz esperança que não decepciona.
Paciência nas provações
O amor é paciente. A paciência é marca de maturidade espiritual e nos permite perseverar mesmo quando as circunstâncias são adversas.
Wal nǝ a gung mbii mo, kǝ naajeel gurum mo zak. Baa wal nǝ kǝ cìn zuur koo canjoom kas koo wup nsat kas. Baa wal nǝ kǝ roop, koo toklong ngurum mo kas. Baa wal nǝ kǝ ɗar a nkaa mbii ɗe mo ret nǝ nyit ɓejee ɗak kas. Baa wal nǝ kǝ langtuup, koo nǝ wet nyaa shikbish ɗe gurum kǝ nǝ mputuup kas.
Taji kwak fun mo waam mbǝ cìn mbii ɗeret mo kas, mbǝɗe katɗang pee nǝ wul, ɓe mun nɗyiip ɗeret mǝ ɗak fun mo, ka baa mu taa mu muutleet kas.
Wu sham kǝ káa fuu mo koo pǝranyi. Wu cìn mbii mo nɗǝǝn ɗyen, kǝ wun gung zak. Wu kám wal fuu mo agaak, kǝ nwun fwangshak zak.
Taji wu muunshik nǝ, Naan wal nwun zam, har wur bǝlǝp wun, mbǝkǝ wu ɗee ɗe a nenyil fin mo. Nǝ a tǝng kǝ shiimwaan fuu mo ret, kaa jep Naan mo sǝ. Wu naajeel mǝ shak. Wu cìn mbii ɗeret nshak. Wu sham kǝ kaa fuu mo. Wu cìn mbii mo nɗǝǝn ɗyeen, kǝzak, wu gung nɗǝǝn mbii mo jir.
Perseverança até o fim
Quem perseverar até o fim será salvo. O domínio próprio é maior que a conquista de uma cidade.
Wen nɗang jì kǝlak-kǝlak. A yaa mbǝɗe waa kǝ nǝ ɓalɓal, mbǝkǝ taji, mee gurum mang zuum mǝ koorong nǝ kas.