Pais e filhos
A relação entre pais e filhos é uma das mais preciosas na Bíblia. Deus estabeleceu a família como escola de fé, amor e formação de caráter.
Honrar pai e mãe
Honrar os pais é o primeiro mandamento com promessa. Os filhos são chamados a obedecer, respeitar e cuidar de seus pais.
È-ɠɛɛ lɛbi ta è-lee, naa ɠa a kɛ è-zii ma voloiti suɠooza, naama yooi zu nii Ɠɔoɠɔ GALAGI, ɗa-ƓALAGI feezu è ʋɛ.
Doun zɔlɔɔ nuiti ta ti-lointi
Dointi, à ɠolo wo zɔlɔɔ nuiti bɛ, Maliɠii maaʋele ma, mazɔlɔɔ naa ɠa soloogai. «È-ɠɛɛ lɛbi ta è-lee,» deve mɔungi ɠana, minazeɠegi polu, «naa ɠa a kɛ è undaanɛ, è-zii zuɠooza gola eteai zu.».
Dointi, à ɠolo fai pɛ su wo zɔlɔɔ nuiti bɛ, mazɔlɔɔ Maliɠii yiimai ɠana.
Woilo è-ɠɛɛ wooi ma, nii é è zɔlɔɔga,
mina è-lee ʋɛlɛʋɛlɛ, siɛgi zu é wɔlɔzaɠasu da.
Zɔi é kɛɛɠɛ zopele ɲɔuzu, é dee ɓɛ,
naa ɠa ga doun zunui é unfe fai ɠɛɛzu, ta ɓaaɠulama vai.
Zɔi a kɛɛɠɛ voovo ta dee,
zii ɠa loo, eɠɛ lanboi é zaazu kpidi ɓɔii zu.
Kɛlɛ ni dounɠa ta poanzai ya, ɓaa dounlointi, naati maanɛɛʋɛ ti ta-ɠidaaleʋei lɛ mɔunpa ta-ʋɛlɛyeɠei letemazu. Kuyei ti zɔlɔɔ nuiti ti pɛa ti ma, ti naa zala, mazɔlɔɔ naa ɠa soloogai GALA gaazu.
Instruir os filhos
Os pais devem instruir os filhos no caminho certo. A educação começa cedo, com disciplina amorosa e ensino constante da Palavra.
Doungoi ɠala ga pelei maanɛai é ziɛ la,
anɛɛ siɛgi zu é wɔlɔzaɠasu da, é la zeɠea ba.
Wooi niiti gè ti veezu è ya za, ta ɠɛ è-yiimaʋɛ. È-lointi kala ga tiye, è yɛpɛ la ti ma, ɗa ɠɛna zeini ɗa-ʋɛlɛi wu, ta ɗa ɠɛna ziaa pelei zu, ɗa ɠɛna laa, ta ɗa wuzeɠena.
Dama ga zunu loungo ɲɔiti
Dòun zunu, woilo, è dama ga faaɠwɛgi, è sɔlɔɔsu è-ɠɛɛ ya,
mina è-lee ná-tɛnɛ gooiti da ɠoba.
Mazɔlɔɔ ta ɠɛ ga masa bɔɔlɔ pagɔi è unba,
ta ɠɛ ga kɔbu ani ʋagɔi è ɠɔbu.
Wa ma, doun kɛɛɠɛiti, à mina wo-lointi sopele ɲɔu, wo ʋa ti yiiɠaawana, kɛlɛ à ti ɠula su, wo ti maaɠolo, wo ti lɛnɛ, é zoloo Maliɠii ná-faiti ma.
Doun kɛɛɠɛiti, à mina wo-lointi ziiɓɔlɔ vaa ɠɛ, wo ʋa ti iɲɔteʋe.
Kpakɔi ta zelilomai, ta ɗa ɠimalai ve,
kɛlɛ zunu loungoi pilɛgai ɓɔɠɔ yeema, toɠa ɗa dee unfe.
Zɔi é ɠɛlɛzu ná-doun zunui loɠa vai ʋa, naa la nɛɛni bɛ,
zɔi é nɛɛzu ʋɛ, naa la inɛinɛga maaɠolo vai ʋa.
À yiilɔɔ maaɠoloi wu, GALA ka wo zosu eɠɛ ná-doun zunuiti. Mazɔlɔɔ naama loun zunui ɠa mini, nii kɛɛɠɛ la ɗa ga maaɠoloa?
Filhos como bênção
Os filhos são herança do Senhor. A coroa dos velhos são os filhos dos filhos, e a glória dos filhos são seus pais.
Wɛlɛ, dointi ta ga tuyai, nii Ɠɔoɠɔ GALAGI feezu,
dointi ti zɔlɔɔsu, ta ga kulanumai.
Eɠɛʋelei mɛɛinti ti la, ti kɔɔɠuluɓai yeezu,
zekana doun zunuiti ti la, zunui ti zɔlɔɔsu ná-zunu loungoyai zu.
Undaanɛ nu ɠa ga naama zunui, nii ná-ɓɔlɔi laavegai ga tiye!
É la unfega, siɛgi zu é ɓɔɛzu la sili nuiti daalɔɠɔma taai ma ziɠidaʋɛ.
Nu wɔlɔiti ta-lɛbiya wɔɔlɔgi ɠa é ga ti-lounlointi,
lointi ma zaalai ɠa é ga ti zɔlɔɔ nuiti.
Telebo nui kɛɛɠɛ ɠa ɗa ɠɛ koozunɛɛi zu ɠɔ,
undaanɛ nu ɠa ga naa, nii é ɠima loun zunui zɔlɔɔsu.
Salomɔn ná-tɛnɛ faalaaliiti.
Ɠima loun zunui ɠa ɗa ɠɛ ga kɛɛɠɛ ná-koozunɛɛi,
faaɠaaɠalala loun zunui ɠɛ ga dee ná-ziizoolɛi.
«Doun kɛɛɠɛi ɓɛ ɠa é wo zaama, ni ná-doun zunui ɠa kalei valina ma, a kaalii ve naa ya ga kalei ʋotogi? Ɓaa a akuɠɔtɔkaalii ve naa ya, ni naa ɠa tɛɛ ɠain valina ma? Wɔigi wo wola ɲɔuɗai, ni wo ani ʋagɔi vee ʋelei ɠwɛɛ wo-lointi zea, Ɠɛɛɠɛ nii é geeɠɔlɔgi zu, naa la kɛa, é ʋa ɓudɛ wɔnɔi maazu ɓaa, é ʋa Zɛnvu Ɲadegai ve naati zea, niiti ti falizu ma?»
Ni nui la ɠaaɓaani ná-nuiti ma, ma un ge daa ma mɛɛ ga ná-pɛlɛyeɠei wu nuiti, naa ɠɛlɛa kidaaleʋei ʋa, é ɲɔuɗa, é leʋe kidaaleʋelala nui ʋa.
Ni é la nɛɛni wo ʋɛ ga wo Ɠɔoɠɔ GALAGI lɛbi, à yiimazeɠe za ga galagi naa, nii wa dɛbi, ɓaa naati niiti wo-mɛmɛwolani ti ti lɛbini ziɛ wolai Efelate ʋoluʋele yooi zu, ɓaa Amool nuiti ta-ɠalagiti, niiti wo zeini ta-yooi zu. Nà-o, nà-pɛlɛyeɠei-yo, gá Ɠɔoɠɔ GALAGI lɛbi.»
Naa ɠa é ba, zunui ɠa zeɠe kɛɛɠɛ ta dee ʋa, é ɠili anzai ʋa, ti ɠɛ ga kpusɛ ɠila.
Nu la doun kɛɛɠɛiti paa ti-lointi ta-ɠoto ɠɛai vaa zu, nu la dointi paa ti zɔlɔɔ nuiti ta-ɠoto ɠɛai vaa zu. Ɛsɛ gilagilagi ɠa za tɔ ɓɔɠɔi ná-kotoi vaa zu, nii é kɛai.