Pais
Deus é nosso Pai celestial — amoroso, provedor, disciplinador e fiel. As Escrituras também honram os pais terrenos e os chamam a criar os filhos na instrução do Senhor.
O Pai celestial
Deus é Pai de misericórdias. Ele nos adotou como filhos, nos ama incondicionalmente e cuida de cada detalhe da nossa vida.
ਪਸ਼੍ਯਤ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਨ੍ਤਾਨਾ ਇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾਖ੍ਯਾਮਹੇ, ਏਤੇਨ ਪਿਤਾਸ੍ਮਭ੍ਯੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਮਹਾਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਦੱਤਵਾਨ੍, ਕਿਨ੍ਤੁ ਸੰਸਾਰਸ੍ਤੰ ਨਾਜਾਨਾਤ੍ ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਦਸ੍ਮਾਨ੍ ਅਪਿ ਨ ਜਾਨਾਤਿ|
ਪਸ਼੍ਯਤ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਨ੍ਤਾਨਾ ਇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾਖ੍ਯਾਮਹੇ, ਏਤੇਨ ਪਿਤਾਸ੍ਮਭ੍ਯੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਮਹਾਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਦੱਤਵਾਨ੍, ਕਿਨ੍ਤੁ ਸੰਸਾਰਸ੍ਤੰ ਨਾਜਾਨਾਤ੍ ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਦਸ੍ਮਾਨ੍ ਅਪਿ ਨ ਜਾਨਾਤਿ|
ਯੂਯੰ ਪੁਨਰਪਿ ਭਯਜਨਕੰ ਦਾਸ੍ਯਭਾਵੰ ਨ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੇਨ ਭਾਵੇਨੇਸ਼੍ਵਰੰ ਪਿਤਃ ਪਿਤਰਿਤਿ ਪ੍ਰੋਚ੍ਯ ਸਮ੍ਬੋਧਯਥ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਦੱਤਕਪੁਤ੍ਰਤ੍ਵਭਾਵਮ੍ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੁਤ|
ਅਪਰਞ੍ਚ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਨ੍ਤਾਨਾ ਏਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਪਵਿਤ੍ਰ ਆਤ੍ਮਾ ਸ੍ਵਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਆਤ੍ਮਾਭਿਃ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ਦਦਾਤਿ|
ਤਥਾਪਿ ਯੇ ਯੇ ਤਮਗ੍ਰੁʼਹ੍ਲਨ੍ ਅਰ੍ਥਾਤ੍ ਤਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਿ ਵ੍ਯਸ਼੍ਵਸਨ੍ ਤੇਭ੍ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪੁਤ੍ਰਾ ਭਵਿਤੁਮ੍ ਅਧਿਕਾਰਮ੍ ਅਦਦਾਤ੍|
ਪਿਤ੍ਰੇਸ਼੍ਵਰੇਣਾਸ੍ਮਾਂਕ ਪ੍ਰਭੁਨਾ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯਮ੍ ਅਨੁਗ੍ਰਹਃ ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਸ਼੍ਚ ਦੀਯਤਾਂ|
O cuidado paterno de Deus
O Pai celestial sabe do que precisamos antes de pedirmos. Ele dá boas dádivas aos filhos que pedem e cuida até dos passarinhos.
ਵਿਹਾਯਸੋ ਵਿਹਙ੍ਗਮਾਨ੍ ਵਿਲੋਕਯਤ; ਤੈ ਰ੍ਨੋਪ੍ਯਤੇ ਨ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯਤੇ ਭਾਣ੍ਡਾਗਾਰੇ ਨ ਸਞ੍ਚੀਯਤੇ(ਅ)ਪਿ; ਤਥਾਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਃ ਪਿਤਾ ਤੇਭ੍ਯ ਆਹਾਰੰ ਵਿਤਰਤਿ|
ਦ੍ਵੌ ਚਟਕੌ ਕਿਮੇਕਤਾਮ੍ਰਮੁਦ੍ਰਯਾ ਨ ਵਿਕ੍ਰੀਯੇਤੇ? ਤਥਾਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਤਾਤਾਨੁਮਤਿੰ ਵਿਨਾ ਤੇਸ਼਼ਾਮੇਕੋਪਿ ਭੁਵਿ ਨ ਪਤਤਿ|
ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਛਿਰਸਾਂ ਸਰ੍ੱਵਕਚਾ ਗਣਿਤਾਂਃ ਸਨ੍ਤਿ|
ਅਤੋ ਮਾ ਬਿਭੀਤ, ਯੂਯੰ ਬਹੁਚਟਕੇਭ੍ਯੋ ਬਹੁਮੂਲ੍ਯਾਃ|
ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਕਾਲੇ ਅਨ੍ਤਰਾਗਾਰੰ ਪ੍ਰਵਿਸ਼੍ਯ ਦ੍ਵਾਰੰ ਰੁਦ੍ੱਵਾ ਗੁਪ੍ਤੰ ਪਸ਼੍ਯਤਸ੍ਤਵ ਪਿਤੁਃ ਸਮੀਪੇ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਸ੍ਵ; ਤੇਨ ਤਵ ਯਃ ਪਿਤਾ ਗੁਪ੍ਤਦਰ੍ਸ਼ੀ, ਸ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯ ਤੁਭ੍ਯੰ ਫਲੰ ਦਾਸ੍ਯਤਿl
ਯਦਾ ਤ੍ਵਮ੍ ਉਪਵਸਸਿ, ਤਦਾ ਯਥਾ ਲੋਕੈਸ੍ਤ੍ਵੰ ਉਪਵਾਸੀਵ ਨ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਸੇ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਵ ਯੋ(ਅ)ਗੋਚਰਃ ਪਿਤਾ ਤੇਨੈਵ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਸੇ, ਤਤ੍ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਨਿਜਸ਼ਿਰਸਿ ਤੈਲੰ ਮਰ੍ੱਦਯ ਵਦਨਞ੍ਚ ਪ੍ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਲਯ;
ਤੇਨ ਤਵ ਯਃ ਪਿਤਾ ਗੁਪ੍ਤਦਰ੍ਸ਼ੀ ਸ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯ ਤੁਭ੍ਯੰ ਫਲੰ ਦਾਸ੍ਯਤਿ|
ਪੁਤ੍ਰੇਣ ਪੂਪੇ ਯਾਚਿਤੇ ਤਸ੍ਮੈ ਪਾਸ਼਼ਾਣੰ ਦਦਾਤਿ ਵਾ ਮਤ੍ਸ੍ਯੇ ਯਾਚਿਤੇ ਤਸ੍ਮੈ ਸਰ੍ਪੰ ਦਦਾਤਿ
ਵਾ ਅਣ੍ਡੇ ਯਾਚਿਤੇ ਤਸ੍ਮੈ ਵ੍ਰੁʼਸ਼੍ਚਿਕੰ ਦਦਾਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਕ ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਃ ਪਿਤਾਸ੍ਤੇ?
ਤਸ੍ਮਾਦੇਵ ਯੂਯਮਭਦ੍ਰਾ ਅਪਿ ਯਦਿ ਸ੍ਵਸ੍ਵਬਾਲਕੇਭ੍ਯ ਉੱਤਮਾਨਿ ਦ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਦਾਤੁੰ ਜਾਨੀਥ ਤਰ੍ਹ੍ਯਸ੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਃ ਪਿਤਾ ਨਿਜਯਾਚਕੇਭ੍ਯਃ ਕਿੰ ਪਵਿਤ੍ਰਮ੍ ਆਤ੍ਮਾਨੰ ਨ ਦਾਸ੍ਯਤਿ?
ਹੇ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਮੇਸ਼਼ਵ੍ਰਜ ਯੂਯੰ ਮਾ ਭੈਸ਼਼੍ਟ ਯੁਸ਼਼੍ਮਭ੍ਯੰ ਰਾਜ੍ਯੰ ਦਾਤੁੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪਿਤੁਃ ਸੰਮਤਿਰਸ੍ਤਿ|
ਯਤ੍ ਕਿਞ੍ਚਿਦ੍ ਉੱਤਮੰ ਦਾਨੰ ਪੂਰ੍ਣੋ ਵਰਸ਼੍ਚ ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵਮ੍ ਊਰ੍ੱਧ੍ਵਾਦ੍ ਅਰ੍ਥਤੋ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਦਸ਼ਾਨ੍ਤਰੰ ਪਰਿਵਰ੍ੱਤਨਜਾਤੱਛਾਯਾ ਵਾ ਨਾਸ੍ਤਿ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਦੀਪ੍ਤ੍ਯਾਕਰਾਤ੍ ਪਿਤੁਰਵਰੋਹਤਿ|
ਆਤ੍ਮਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਰਕ੍ਸ਼਼ਿਤ੍ਵਾ ਯੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਤੰ ਪ੍ਰਦੱਤਵਾਨ੍ ਸ ਕਿੰ ਤੇਨ ਸਹਾਸ੍ਮਭ੍ਯਮ੍ ਅਨ੍ਯਾਨਿ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਨ ਦਾਸ੍ਯਤਿ?
Conhecer o Pai
Jesus é o caminho para o Pai. Ninguém conhece o Pai senão o Filho e aquele a quem o Filho quiser revelar.
ਯੀਸ਼ੁਰਕਥਯਦ੍ ਅਹਮੇਵ ਸਤ੍ਯਜੀਵਨਰੂਪਪਥੋ ਮਯਾ ਨ ਗਨ੍ਤਾ ਕੋਪਿ ਪਿਤੁਃ ਸਮੀਪੰ ਗਨ੍ਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ|
ਮਮ ਪਿਤੁ ਗ੍ਰੁʼਹੇ ਬਹੂਨਿ ਵਾਸਸ੍ਥਾਨਿ ਸਨ੍ਤਿ ਨੋ ਚੇਤ੍ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਅਜ੍ਞਾਪਯਿਸ਼਼੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਰ੍ਥੰ ਸ੍ਥਾਨੰ ਸੱਜਯਿਤੁੰ ਗੱਛਾਮਿ|
ਯਥਾ ਪੁਤ੍ਰੇਣ ਪਿਤੁ ਰ੍ਮਹਿਮਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਮਮ ਨਾਮ ਪ੍ਰੋਚ੍ਯ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਿਸ਼਼੍ਯਧ੍ਵੇ ਤਤ੍ ਸਫਲੰ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ|
ਯੋ ਜਨੋ ਮਮਾਜ੍ਞਾ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ ਤਾ ਆਚਰਤਿ ਸਏਵ ਮਯਿ ਪ੍ਰੀਯਤੇ; ਯੋ ਜਨਸ਼੍ਚ ਮਯਿ ਪ੍ਰੀਯਤੇ ਸਏਵ ਮਮ ਪਿਤੁਃ ਪ੍ਰਿਯਪਾਤ੍ਰੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ, ਤਥਾਹਮਪਿ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਪ੍ਰੀਤ੍ਵਾ ਤਸ੍ਮੈ ਸ੍ਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ|
ਤਤੋ ਯੀਸ਼ੁਃ ਪ੍ਰਤ੍ਯੁਦਿਤਵਾਨ੍, ਯੋ ਜਨੋ ਮਯਿ ਪ੍ਰੀਯਤੇ ਸ ਮਮਾਜ੍ਞਾ ਅਪਿ ਗ੍ਰੁʼਹ੍ਲਾਤਿ, ਤੇਨ ਮਮ ਪਿਤਾਪਿ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਪ੍ਰੇਸ਼਼੍ਯਤੇ, ਆਵਾਞ੍ਚ ਤੰਨਿਕਟਮਾਗਤ੍ਯ ਤੇਨ ਸਹ ਨਿਵਤ੍ਸ੍ਯਾਵਃ|
ਕੋਪਿ ਮਨੁਜ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਕਦਾਪਿ ਨਾਪਸ਼੍ਯਤ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਪਿਤੁਃ ਕ੍ਰੋਡਸ੍ਥੋ(ਅ)ਦ੍ਵਿਤੀਯਃ ਪੁਤ੍ਰਸ੍ਤੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਤ੍|
ਅਹੰ ਤੇਭ੍ਯੋ(ਅ)ਨਨ੍ਤਾਯੁ ਰ੍ਦਦਾਮਿ, ਤੇ ਕਦਾਪਿ ਨ ਨੰਕ੍ਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਕੋਪਿ ਮਮ ਕਰਾਤ੍ ਤਾਨ੍ ਹਰ੍ੱਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤਿ|
ਯੋ ਮਮ ਪਿਤਾ ਤਾਨ੍ ਮਹ੍ਯੰ ਦੱਤਵਾਨ੍ ਸ ਸਰ੍ੱਵਸ੍ਮਾਤ੍ ਮਹਾਨ੍, ਕੋਪਿ ਮਮ ਪਿਤੁਃ ਕਰਾਤ੍ ਤਾਨ੍ ਹਰ੍ੱਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤਿ|
ਅਹੰ ਪਿਤਾ ਚ ਦ੍ਵਯੋਰੇਕਤ੍ਵਮ੍|
ਹੇ ਪਿਤ ਰ੍ਜਗਤੋ ਨਿਰ੍ੰਮਾਣਾਤ੍ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਮਯਿ ਸ੍ਨੇਹੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਯੰ ਮਹਿਮਾਨੰ ਦੱਤਵਾਨ੍ ਮਮ ਤੰ ਮਹਿਮਾਨੰ ਯਥਾ ਤੇ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਤਦਰ੍ਥੰ ਯਾੱਲੋਕਾਨ੍ ਮਹ੍ਯੰ ਦੱਤਵਾਨ੍ ਅਹੰ ਯਤ੍ਰ ਤਿਸ਼਼੍ਠਾਮਿ ਤੇਪਿ ਯਥਾ ਤਤ੍ਰ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਿ ਮਮੈਸ਼਼ਾ ਵਾਞ੍ਛਾ|
ਪਿਤ੍ਰਾ ਮਯਿ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਸਮਰ੍ਪਿਤਾਨਿ, ਪਿਤਰੰ ਵਿਨਾ ਕੋਪਿ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਜਾਨਾਤਿ, ਯਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਪੁਤ੍ਰੇਣ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤੇ ਤਾਨ੍ ਵਿਨਾ ਪੁਤ੍ਰਾਦ੍ ਅਨ੍ਯਃ ਕੋਪਿ ਪਿਤਰੰ ਨ ਜਾਨਾਤਿ|
ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਃ ਪਿਤਾ ਯਥਾ ਪੂਰ੍ਣੋ ਭਵਤਿ, ਯੂਯਮਪਿ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾ ਭਵਤ|
ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੂਯੰ ਗੁਰਵ ਇਤਿ ਸਮ੍ਬੋਧਨੀਯਾ ਮਾ ਭਵਤ, ਯਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਏਕਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਏਵ ਗੁਰੁ
ਰ੍ਯੂਯੰ ਸਰ੍ੱਵੇ ਮਿਥੋ ਭ੍ਰਾਤਰਸ਼੍ਚ| ਪੁਨਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਂ ਕਮਪਿ ਪਿਤੇਤਿ ਮਾ ਸਮ੍ਬੁਧ੍ਯਧ੍ਵੰ, ਯਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮੇਕਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਏਵ ਪਿਤਾ|
ਅਪਰੰ ਪਿਤਾ ਯਥਾ ਮਦਨ੍ਤਿਕੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗੀਯਦੂਤਾਨਾਂ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਵਾਹਿਨੀਤੋ(ਅ)ਧਿਕੰ ਪ੍ਰਹਿਣੁਯਾਤ੍ ਮਯਾ ਤਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯੇਦਾਨੀਮੇਵ ਤਥਾ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਿਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯਤੇ, ਤ੍ਵਯਾ ਕਿਮਿੱਥੰ ਜ੍ਞਾਯਤੇ?
ਅਤ ਏਵ ਸ ਯਥਾ ਦਯਾਲੁ ਰ੍ਯੂਯਮਪਿ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾ ਦਯਾਲਵੋ ਭਵਤ|
ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪਿਤੁਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦੋ(ਅ)ਨਨ੍ਤਕਾਲੰ ਯਾਵਦ੍ ਭਵਤੁ| ਆਮੇਨ੍|
Disciplina e amor paterno
O Pai disciplina os filhos que ama. A correção divina produz fruto de justiça e paz para aqueles que foram exercitados por ela.
ਯਦਿ ਯੂਯੰ ਸ਼ਾਸ੍ਤਿੰ ਸਹਧ੍ਵੰ ਤਰ੍ਹੀਸ਼੍ਵਰਃ ਪੁਤ੍ਰੈਰਿਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਵ੍ਯਵਹਰਤਿ ਯਤਃ ਪਿਤਾ ਯਸ੍ਮੈ ਸ਼ਾਸ੍ਤਿੰ ਨ ਦਦਾਤਿ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਃ ਪੁਤ੍ਰਃ ਕਃ?
ਸਰ੍ੱਵੇ ਯਸ੍ਯਾਃ ਸ਼ਾਸ੍ਤੇਰੰਸ਼ਿਨੋ ਭਵਨ੍ਤਿ ਸਾ ਯਦਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨ ਭਵਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਯੂਯਮ੍ ਆਤ੍ਮਜਾ ਨ ਕਿਨ੍ਤੁ ਜਾਰਜਾ ਆਧ੍ਵੇ|
ਅਪਰਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਜਨ੍ਮਦਾਤਾਰੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਸ਼ਾਸ੍ਤਿਕਾਰਿਣੋ(ਅ)ਭਵਨ੍ ਤੇ ਚਾਸ੍ਮਾਭਿਃ ਸੰਮਾਨਿਤਾਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯ ਆਤ੍ਮਨਾਂ ਜਨਯਿਤਾ ਵਯੰ ਕਿੰ ਤਤੋ(ਅ)ਧਿਕੰ ਤਸ੍ਯ ਵਸ਼ੀਭੂਯ ਨ ਜੀਵਿਸ਼਼੍ਯਾਮਃ?
ਤੇ ਤ੍ਵਲ੍ਪਦਿਨਾਨਿ ਯਾਵਤ੍ ਸ੍ਵਮਨੋ(ਅ)ਮਤਾਨੁਸਾਰੇਣ ਸ਼ਾਸ੍ਤਿੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਃ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੇਸ਼਼ੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਹਿਤਾਯ ਤਸ੍ਯ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾਯਾ ਅੰਸ਼ਿਤ੍ਵਾਯ ਚਾਸ੍ਮਾਨ੍ ਸ਼ਾਸ੍ਤਿ|
Pais terrenos
A Bíblia honra os pais que criam os filhos nos caminhos de Deus. Honrar pai e mãe é mandamento com promessa de vida longa.
ਹੇ ਬਾਲਕਾਃ, ਯੂਯੰ ਪ੍ਰਭੁਮ੍ ਉੱਦਿਸ਼੍ਯ ਪਿਤ੍ਰੋਰਾਜ੍ਞਾਗ੍ਰਾਹਿਣੋ ਭਵਤ ਯਤਸ੍ਤਤ੍ ਨ੍ਯਾੱਯੰ|
ਤ੍ਵੰ ਨਿਜਪਿਤਰੰ ਮਾਤਰਞ੍ਚ ਸੰਮਨ੍ਯਸ੍ਵੇਤਿ ਯੋ ਵਿਧਿਃ ਸ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯੁਕ੍ਤਃ ਪ੍ਰਥਮੋ ਵਿਧਿਃ
ਫਲਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਤਵ ਕਲ੍ਯਾਣੰ ਦੇਸ਼ੇ ਚ ਦੀਰ੍ਘਕਾਲਮ੍ ਆਯੁ ਰ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤੀਤਿ|
ਅਪਰੰ ਹੇ ਪਿਤਰਃ, ਯੂਯੰ ਸ੍ਵਬਾਲਕਾਨ੍ ਮਾ ਰੋਸ਼਼ਯਤ ਕਿਨ੍ਤੁ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਵਿਨੀਤ੍ਯਾਦੇਸ਼ਾਭ੍ਯਾਂ ਤਾਨ੍ ਵਿਨਯਤ|
ਅਪਰੰ ਹੇ ਪਿਤਰਃ, ਯੂਯੰ ਸ੍ਵਬਾਲਕਾਨ੍ ਮਾ ਰੋਸ਼਼ਯਤ ਕਿਨ੍ਤੁ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਵਿਨੀਤ੍ਯਾਦੇਸ਼ਾਭ੍ਯਾਂ ਤਾਨ੍ ਵਿਨਯਤ|
ਹੇ ਬਾਲਾਃ, ਯੂਯੰ ਸਰ੍ੱਵਵਿਸ਼਼ਯੇ ਪਿਤ੍ਰੋਰਾਜ੍ਞਾਗ੍ਰਾਹਿਣੋ ਭਵਤ ਯਤਸ੍ਤਦੇਵ ਪ੍ਰਭੋਃ ਸਨ੍ਤੋਸ਼਼ਜਨਕੰ|
ਹੇ ਪਿਤਰਃ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਨ੍ਤਾਨਾ ਯਤ੍ ਕਾਤਰਾ ਨ ਭਵੇਯੁਸ੍ਤਦਰ੍ਥੰ ਤਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਮਾ ਰੋਸ਼਼ਯਤ|
ਯਤਃ ਪ੍ਰਾਣਿਗਣ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਨ੍ਤਾਨਾਨਾਂ ਵਿਭਵਪ੍ਰਾਪ੍ਤਿਮ੍ ਆਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼਼ਨ੍ ਨਿਤਾਨ੍ਤਮ੍ ਅਪੇਕ੍ਸ਼਼ਤੇ|
ਹੇ ਪਿਤਰਃ, ਯ ਆਦਿਤੋ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਸ੍ਤੰ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਾਮਿ| ਹੇ ਯੁਵਾਨਃ ਯੂਯੰ ਪਾਪਤ੍ਮਾਨੰ ਜਿਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਾਮਿ| ਹੇ ਬਾਲਕਾਃ, ਯੂਯੰ ਪਿਤਰੰ ਜਾਨੀਥ ਤਸ੍ਮਾਦਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍|
ਹੇ ਪਿਤਰਃ, ਆਦਿਤੋ ਯੋ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਸ੍ਤੰ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍| ਹੇ ਯੁਵਾਨਃ, ਯੂਯੰ ਬਲਵਨ੍ਤ ਆਧ੍ਵੇ, ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯਞ੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਨ੍ਤਰੇ ਵਰ੍ਤਤੇ ਪਾਪਾਤ੍ਮਾ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਪਰਾਜਿਗ੍ਯੇ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍|
ਯੂਯੰ ਸੰਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰਸ੍ਥਵਿਸ਼਼ਯੇਸ਼਼ੁ ਚ ਮਾ ਪ੍ਰੀਯਧ੍ਵੰ ਯਃ ਸੰਸਾਰੇ ਪ੍ਰੀਯਤੇ ਤਸ੍ਯਾਨ੍ਤਰੇ ਪਿਤੁਃ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ|