Pular para o conteúdo
Publicidade

A paixão de Cristo

Por Bíblia Online

A paixão de Cristo é o ato de amor supremo da história. Jesus sofreu voluntariamente a cruz, carregando os pecados da humanidade para nos dar vida eterna.

O caminho da cruz

Jesus sabia o que o aguardava. Mesmo em agonia, submeteu-se à vontade do Pai e caminhou resolutamente para o Calvário.

Yesu bang cau amur male

Twal a pwari mǝno ka Yesu tita mǝngì alaggana male ɓá cau ama, <<Dumǝna púp a Urǝshalima, nu tanni ̀rkǝ́r a bu aɓwana-mǝgule, agbani pǝris andǝ amǝkani nggurcau. À ̀ wal-luem, sǝama a tàruià nongŋo ka loapi ɓembe yilǝmu.>>

Pǝlǝa nea wia ama, <<Bumkiɗikea mǝnana a yilǝmem ngga gul ̀rkǝ́r kǝla ̀ wal luem. Wu duk kani, wu dum amǝsǝ wun atàm.>>

lang pusǝna rǝì kǝla

ɓwapǝndǝa aɓa nggūrǝu ka,

yi nongsǝ muri

oki Ɓakuli kiru

, nggearǝ mana

amur nggun-gangndǝi ka!

acemǝnana amuna mala Ɓakuli ka, à pea nkila andǝ nyama ka, Yesu gbal ka duk nkila andǝ nyama, do kǝla yia aɓwapǝndǝa. ́ male gandǝ kiɗiki rǝcandǝa mala mǝɓealɓikea mǝnana bwal rǝcandǝa mala ka. Anggo panzǝ aɓwana mǝnana à do malea kat ka, à nda ka aguro aɓata ɓangciu mala ka.

O sacrifício voluntário

Ninguém tirou a vida de Jesus — Ele a deu voluntariamente. Ele veio para servir e dar a sua vida em resgate por muitos.

Tárrám earcem acemǝnana ǝn eare yilǝmem wu, ace mana ɓǝ̀n é ɗǝm ɓǝ̀n lo yilǝmu ka. Kǝɓwa ̀ twal yilǝmem a rǝàm ɗàng. Ən nggǝ pa yilǝmem eare mem. ndanǝ rǝcandǝa yilǝmem, ndanǝ rǝcandǝa mǝnana é ɗǝm ngga. Mǝnia ka nda nzongcau mǝnana Tárrám pam ama ɓǝ̀ ǝn pak ka.

Ko nggearǝ Muna mala Ɓwa ka yiu ace mǝnana ̀ do ɓǝ̀ aɓwana pakki wi túró ka ɗàng. ka, yiu ace mǝnana ̀ pakki aɓwana túró, ɓǝ̀ yilǝmi ace amsǝ ɓwabundǝa pas.>>

Akanó aɓalǝi ka, agbani pǝris andǝ amǝ’ɓashi mala amǝ Yahudi kat, à nda aban alta cau mǝnana ̀ pur a kun Yesu mǝnana à ̀ pàngŋǝ̀túró nǝi ace wal-luí ka, ko à kum ɗang.

Ɓakuli ka lǝmdǝa sǝm earcearǝu male ani: Mǝnana sǝm nda ka amǝ’cauɓikea più ka, Kǝrǝsti yi ace sǝm.

Nda àkǝ̀ ce mǝnia ka Ɓakuli tunǝ wun, acemǝnana Kǝrǝsti gbal ka, nu tanni ace wun nyingga wuni kǝla gìrkànì, ace mǝnana ɓǝ̀ wu twalkusǝì ka.

<<ka, pàk

cauɓikea ɗang,

swarkiban pa

a kúni ɗàng.>>

Lang aɓwana sanggì ka,

nyesǝî kǝɓwa

sangban ɗang;

lang à wi tanni ka,

ɓalbura ɓwa ama

̀ ɗì tangna a kúnì

mǝnana à pakki wi

ka ɗàng.

Tanni male ka,

nyinggi Ɓakuli

mǝnana pak ɓashi

mǝsǝcau ka,

a buì.

nggearǝì ka,

twal acauɓikea ma’sǝm

a nggūrǝì amur nggun-

gangndǝi,

ace mǝnana ɓǝ̀ sǝm

wuki cauɓikea,

ɓǝ̀ sǝm dukdo

ɓealɓoarna.

́ anpenye male

mana à tsǝki wi ka

wu kum

twalban rǝkwana.

Seja o primeiro