Palavras de conforto
Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.
O Deus de toda consolação
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.
Nnoh Ata Nga Soh ivoh Yira Nambri
Mbohroh meh riri Nnoh, ŋoh nza bu Ada ata Ada ambohroh Yeso Kristi, Ada ata nza a bu na kwini gaga tasa za a bu Nnoh ata ka nga reh soh ivoh yira nambri, ŋoh ata nza ka nga reh soh ivoh yira nambri nimeh iya ambohroh mboh, la mbohroh za meh ti nga soh ivoh yira ma mgbiri amboh ata ma a leh a wa iya na soh ivoh yira ata mbohroh nza meh sa nyi na Nnoh reh.
Nnoh Ata Nga Soh ivoh Yira Nambri
Mbohroh meh riri Nnoh, ŋoh nza bu Ada ata Ada ambohroh Yeso Kristi, Ada ata nza a bu na kwini gaga tasa za a bu Nnoh ata ka nga reh soh ivoh yira nambri, ŋoh ata nza ka nga reh soh ivoh yira nambri nimeh iya ambohroh mboh, la mbohroh za meh ti nga soh ivoh yira ma mgbiri amboh ata ma a leh a wa iya na soh ivoh yira ata mbohroh nza meh sa nyi na Nnoh reh. Tswanza mbohroh nza meh leh wa iya ika ata Kristi na ikpi a ŋoh ta ka a wa reh, ma aki wohroh za ma a nati nga reh soh ivoh yira nimeh Kristi gaga. Ha mbohroh meh wa iya, a bu tsifa la mohnoh ti hunji noh soh ivoh yira tasa nvara, nza Nnoh nga reh soh ivoh yira, wohroh a nati a shingi reh timi nga nnoh soh ivoh yira za, ata ni nati de noh ikpi ahroh nimeh iya ata ni leh wa nnoh reh. Gya agohsoh ambohroh na amohnoh a wuwana alindeh, la mbohroh meh wina la tswanza nza ni leh wa nnoh iya biroh ika ata ambohroh reh, dehreh za ni nati hunji noh biroh soh ivoh yira ata meh leh hunji reh.
Tswanza mbohroh nza meh leh wa iya ika ata Kristi na ikpi a ŋoh ta ka a wa reh, ma aki wohroh za ma a nati nga reh soh ivoh yira nimeh Kristi gaga.
Promessas de restauração
Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.
Paz e descanso
Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.
<<Ba nnoh na amya nambri ma amohnoh amboh kohhoh tasa amboh gugu, meh nati nga nnoh fo.
<<Ba nnoh na amya nambri ma amohnoh amboh kohhoh tasa amboh gugu, meh nati nga nnoh fo. Gu nnoh iya amya reh ma ikpi amohnoh, ti nza nyi nnoh na amya, mya reh meh bu ve tasa agohsoh amya a kukuna, tasa za ni nati hunji fo ma fene anzoh.
Te atoh a bu na amboh ata nza ma a bu na hungwa yira,
Nnoh a nati a nga mboh wuwa agohsoh
Tuma alindeh ta a bu na amohnoh, a bu tuma alindeh amya mi meh nga nnoh, meh sohroh nga nnoh tswanza inziyo nza nga noh reh kpeh. Kama kputu nnoh agohsoh amohnoh mboh kpeh, tasa za ti kama nyiri nnoh kpeh.
<<Mya meh bleh noh awumu amboh areh, la nimeh amya ni nati hunji noh tuma alindeh. Nimeh inziyo areh ni nati te nnoh iya. Neh de agohsoh wuwa nnoh! mya meh keh wuwana inziyo.>>
A bu dehreh za na amohnoh: nehnehreh a bu ameh hungwa agohsoh, neh meh nati gyuru nza noh za, tasa za agohsoh amohnoh a nati a bu na nana agohsoh, biroh nana agohsoh ika ata wohroh reh akyo anyi a nati a sa a hwana anyi na amohnoh kpeh.
Andromboh ta a kama a wa nnoh aniye kpeh, nimeh kwere amohnoh neh luhu nnoh Nnoh andromboh ata nza ni kira nnoh, kǝ kwere nnoh Nnoh na agohsoh ata kwende.
Alindeh ata Nnoh, ata nza a keh lomo kohnoh kyangwri, ta a de agohsoh amohnoh tasa kohnoh amohnoh a gya alindeh nimeh kristi Yeso.
Esperança eterna
Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.
Meh kǝ sere agba anyi ka atsifa anyi ma kpra Agohmoh Nnoh la: <<Nehnehreh afya Nnoh a bu na kyangwri mboh! A nati a tuma na amoh, tasa ma a nati a bu kyangwri a ŋoh mboh. Nnoh na ikpi a ŋoh a nati a bu na amoh, tasa a nati a bu Nnoh amoh. A nati a firu mboh mwueneh anyi ma iyo amoh mboh. Kwo a nati a za a yama kpeh, kputu agohsoh ha kpanga ha rina. Awumu amboh atono maa a lalana a bleh.>>
Neh Nnoh ata nza a tuma ma ikpi kpra Agohmoh reh ka bleh la, <<Nehnehreh meh lisa awumu mboh afeh nambri!>> Ka a bleh meh la, <<Ŋa ata areh la tsifa amboh areh ma a bu zizi tasa a bu na sa kira.>>
Nnoh ata nza a bu chuhu gya agohsoh, ta nga noh johjoh tasa tuma alindeh nambri nimeh nga agohsoh amohnoh na a ŋoh, la gya agohsoh amohnoh reh a rya tohmoh ma aki te agba nimeh wuwana ata huru zanana.
Kama kira nnoh na kohnoh ika ata ameh ata areh ta a gyuru lomo amohnoh kpeh, mohnoh neh ta nnoh Nnoh ta a sehneh nnoh, ta a de kohnoh amohnoh tasa lomo amohnoh za a te afeh. Ma aki wohroh ni nati wina tsara nnoh andromboh ata nza bu kohnoh Nnoh reh. Andromboh ata nza a bu alindeh na a ŋoh tasa ata nza a zohhoh ŋoh reh a bu yehlehleh.
Nunca sozinhos
Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.
Kama gu ikpi amohnoh fi noh ma kira hungroh kpeh, andromboh ata nza ni bu na wohroh ta a tswa nnoh. Nnoh a bleh la, <<Meh nati sohroh ta nnoh kpeh; meh nati sohroh leke nnoh kpeh.>>
Nza a bu dehreh akyo ata nza a bu nimeh Kristi, ŋoh a bu kyangwri afeh; agohsoh atono reh kǝ na a ŋoh, agohsoh afeh reh kǝ ba!
Nza a bu dehreh, amboh nza maka wa iya tswanza Nnoh nza a gu ma agohsoh a ŋoh, ta maka a lisa andromboh nza a bu yehlehleh, mata a nga fene amoh ma ivoh Nnoh ata nza a nga mboh fene.
Nza a bu dehreh, Kuku nnoh ikpi amohnoh, ma hohroh ivoh wuwana ata Nnoh, la ta a gu nnoh a ka na ameh ata nza a zohhoh ŋoh reh. Gu nnoh iya amohnoh nambri nga nnoh, tsifa la bu ŋoh mi ata sumu nnoh.
Yeso ka a bleh la,<<Meh bleh noh zizi, akyo anyi kǝ hehreh ta afya a ŋoh, ha atsini mboh ha asra mboh ha afiya a ŋoh ha akre, ha alehmeh, ha mara a ŋoh mboh, ha ayeye a ŋoh la tsifa amya tasa tsifa nana amya reh kpeh, awumu ata nza a nati hunji ameh ata areh reh a nati a keh agrumavoh ida agrumavoh, ata afiya mboh, tasa ata atsi mboh, tasa ata asra mboh, tasa ata a na mboh tasa ata ada mboh, tasa ata amehreh mboh, tasa ata ayeye mboh, tasa iya mboh za, tasa ameh ika ata nza a nati a ba reh, a nati ka bu fene ata tuma atono.
Meh nati luhu Ada, ŋoh a nati nga nnoh akyo ata nza a nati a shingi nnoh reh ata tuma atono. Huru ata a zizi, ata inziyo nza a wina hunji kpeh reh, la a sohroh a nza ŋoh kpeh tasa za a sohroh a wina ŋoh kpeh. mohnoh neh ni wina ŋoh tsifa la a tuma na amohnoh tasa za a nati a bu na amohnoh.
<<Nza meh na amya reh, ma a nati a yi nnoh ta tswanza mara maku mboh kpeh, meh nati gyuru ba amya na amohnoh.