Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

ଓଲନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌

ରବିିଟଲ୍‌ ଇସୱର ଆପୟନ୍‌ ସନ୍‌ ଏତୋ, ଆନି୍‌ ସନ୍‌ିଁ୍‌ମର୍‌ ଆପୟନ୍‌ ଆରି ବନବ୍‌ମର୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ିଅଙମନ୍‌ି ପର୍‌ଡଣଡନ୍‌ ତଜି, ଇନ୍‌ି ି ଅଡ଼୍‌ିଆଡଙ୍‌ ବନବ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ି ପର୍‌ଡଣଡନ୍‌ ଆଡଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆଡି୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌

ଓଲନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌

ରବିିଟଲ୍‌ ଇସୱର ଆପୟନ୍‌ ସନ୍‌ ଏତୋ, ଆନି୍‌ ସନ୍‌ିଁ୍‌ମର୍‌ ଆପୟନ୍‌ ଆରି ବନବ୍‌ମର୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ିଅଙମନ୍‌ି ପର୍‌ଡଣଡନ୍‌ ତଜି, ଇନ୍‌ି ି ଅଡ଼୍‌ିଆଡଙ୍‌ ବନବ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ି ପର୍‌ଡଣଡନ୍‌ ଆଡଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆଡି୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ିଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଙଇନ୍‌ି ଡଣଡନ୍‌ ୍‌ତବୋ, ଏତିଟନ୍‌ ଅମଇନ୍‌ି ବନବ୍‌୍‌ ୍‌ତବବନ୍‌ଇନ୍‌୍‌ ଡନଣୟନ୍‌ ଏଞ୍‌୍‌ ୍‌, ିଆତବନବ୍‌୍‌ ଅନ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌, ଇନ୍‌୍‌ ବନବ୍‌୍‌ ଏଞ୍‌୍‌ ୍‌, ିଆତବନବ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌; ଇନ୍‌୍‌ ଏଙଡନଣୟନ୍‌ ସଏଲଏଡକତନ୍‌, ଏତତଲଆମି ି୍‌ ଡନଣୟନ୍‌ ସଏଲଡକ୍‌ ଆସନ୍‌ ବନବ୍‌୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌ଆମି ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌୍‌ ଜବଏଆସତନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇନ୍‌୍‌ ଡନଣୟନ୍‌ ଏଞ୍‌ଞନ୍‌ ଆଡି୍‌ ଆମି ଏଙଏସ୍‌ିଲଲ୍‌, ଏତଗନ୍‌ ଏତବନବ୍‌ଇଙନ୍‌ ି୍‌ ଏସ୍‌ିତଲ୍‌, ୍‌ଆତଇନ୍‌୍‌ ଜନ

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ିଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଙଇନ୍‌ି ଡଣଡନ୍‌ ୍‌ତବୋ, ଏତିଟନ୍‌ ଅମଇନ୍‌ି ବନବ୍‌୍‌ ୍‌ତବ

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

"ମନଙ୍‌ ଲନଗିନନ୍‌ ମନ୍‌ି, ଅଡ଼୍‌୍‌୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ଇଆୟ୍‌ା, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌

"ମନଙ୍‌ ଲନଗିନନ୍‌ ମନ୍‌ି, ଅଡ଼୍‌୍‌୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ଇଆୟ୍‌ା, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌ ଙଙ୍‌୍‌ ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ରଙ୍‌୍‌ ୍‌ା, ଆରି ଅମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ଞଙ୍‌ା, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ ଲବଡିଡମ୍‌ ଆରି ଲଗଡ୍‌ ଉଗର୍‌, ିଆସନ୍‌ ଆମି ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ଉଗର୍‌୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌େ;

ମରଞି ସନ୍‌୍‌;

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନିି ବନବ୍‌୍‌ ୍‌ତଜି

"୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ସୟ୍‌ ି୍‌ିତବ୍‌, ସୟଡମ୍‌୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ି୍‌ିତବ୍‌; ି୍‌ ଏଙି୍‌ି୍‌ତନେ, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଏତି୍‌୍‌ ଉଗର୍‌୍‌ ଉଲିଡଙ୍‌ ତଡ୍‌ ି ବତଙ୍‌ଡଙତଡ୍‌

ଆମି ଏଙ୍‌୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ଡକଲନ୍‌ ସନୟ୍‌ ଏଞ୍‌େ, ିଆସନ୍‌ ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ବରି ବରରବ୍‌ ି୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଡଣ୍‌ତବ୍‌, ବନ୍‌ଅବମଙ୍‌ା, ୍‌ ି୍‌ ିନୟ୍‌୍‌ "

ଆମି ି୍‌ ି ଅନତମ୍‌ ତବ୍‌ ଆମି ନମି ଏଇୟମ୍‌େ, ବନ୍‌୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଆରି ବତର ଲଗି୍‌ତବ୍‌, ିଆଡି୍‌ ଉଗର୍‌୍‌ ସରଙନ୍‌ ବରି୍‌ି ସରଅମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ଆନି୍‌ ତବ୍‌୍‌ରପି"

ଇନି୍‌ ବର୍‌ ଏସିଡଙ୍‌େ, ବନ୍‌ଅଡ଼୍‌୍‌ ବରତନ୍‌ ଗନଞ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ତନି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଅବ୍‌ଜନ

ଏତ୍‌୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଅନିଃୟମଞି ଆଜରନ୍‌ ଇସୱର ସନୟିି୍‌ ଡକଲନ୍‌ ଉଗର୍‌୍‌ ମନନବ୍‌ ୍‌ଡକ

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

ଆରି ିଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଼ା ସରରଙନ୍‌ ସଡଏନ୍‌; "ି୍‌ା, ମନ୍‌ି ଆମଙ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଡରକିଂ ଡକୋ, ଆନି୍‌ ଆନିି ସରି୍‌ ଡକତନ୍‌, ଆରି ଆନିି ମନ୍‌ଡମଞି ତଜି, ଇସୱରନ୍‌ ଆନିି ସରି୍‌ ଡକତନ୍‌, ଆରି ଆନି୍‌ ଇସୱରଞି ଆରି, ଆନି୍‌ ଆମଡି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଗଡ୍‌େ, ଆରି ରନବ୍‌, କନ୍‌, ୟନ୍‌, ବମୱମ୍‌୍‌, ଆରି ଇନି୍‌ ଡକ; ଆମ୍‌ଆତଅଡ଼୍‌୍‌ ଏନ୍‌ "

ଆରି ିଙନ୍‌ ଆତଙମନ୍‌ ମନ୍‌୍‌, "ି୍‌ା, ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ବରରଙ୍‌ ଏମ୍‌ " ଆରି ଆନି୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରିଁ୍‌, "୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ବରଇଡ୍‌ଡକ, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ଆତଅଡ଼୍‌୍‌ ଅରଡମ୍‌ ଆରି ଆଜ଼ିଡମ୍‌ "

ଅଡ଼୍‌୍‌ ମନ୍‌ି ଆରତଞି ଇସୱର, ଡର୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ସରସନୟ୍‌ ଆମି ବରି୍‌ ା, ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ମରଙ୍‌୍‌

୍‌ ି୍‌ ଏଙଞଣରମ୍‌ତନ୍‌, ଏତଆମି ଏଞଣରମ୍‌ଡଙ୍‌େ, ଇସୱରନ୍‌ ଅନିଃୟମ୍‌ି ରଙ୍‌ ଏମଏତଆରି ମନନବ୍‌ ରନ୍‌ ଆନଏତଏତ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ ଇନି ଆଗନି୍‌ି୍‌ଙନ୍‌ ଇନିି ମନଙ୍‌ଡମ୍‌, ମନଅ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ଆଜ଼ି୍‌ ିଆତଜନଏରପି

ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌ ୍‌ ଆମି ସରି୍‌ ଡକୋ, ୍‌ ଇସୱରବ୍‌ ଇନି୍‌ ଡଙ୍‌୍‌ ତଡ୍‌ ି ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌, ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅରଜଡ଼ୋ୍‌ିଗଡ୍‌ ଅବତବ୍‌ ଆରି ୍‌ିତବ୍‌; ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡଙ୍‌ଡଙ୍‌ତବ୍‌ ଆରି ୍‌ତବ୍‌

ଅନରନ୍‌ ମନଙ୍‌ବର୍‌

ଇସୱରନ୍‌ ଆପ଼ାଡଅଙ୍‌୍‌୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ଡକ

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଲବଡିମରଞି ଆମଙ୍‌ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅନପଙନ୍‌ ଆସନ୍‌

ରବ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବିକଲି୍‌,

ଆନି୍‌ ଆପଲ୍‌ ଆଉଗର୍‌ ମନ୍‌ି ଆପ୍‌ ିେ,

ବଣିମରଞି ଆନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବଣିି୍‌୍‌ ଆଡର୍‌ତଞି ଆମନ୍‌ି ଆନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ବରରନ୍‌ େ;

ଇସୱରନ୍‌ ଅନରହନ ବରରସ୍‌ ଇସୱରଲ୍‌ ୍‌ିଇଙନ୍‌ ବରରନେ;

ମରରଞି ଆବନ୍‌;

ିୟନନ୍‌ ଆୟମରରଞି ଆସନ୍‌ ଗବ୍‌ିଏନ୍‌, ଆଗ୍‌୍‌, ବନ୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ରନୁ,

କନ୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ୍‌ ଆମିଞଲ୍‌, ଆଞରି୍‌ ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ସନଙନ୍‌ ଆସି୍‌ି ଆଜନିି ୍‌ି୍‌ି୍;

ି ଆସନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଏଙଆସନ୍‌୍‌ ୍‌େ, ି ଆସନ୍‌ ଆକ୍‌ ଅନତମ୍‌ ମନଙ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌ ୍‌ ଅଡ଼୍‌ଙନ୍‌ ଜନତଜି

ଏଙଅବୟ୍‌ଆୟଙନ୍‌ ବବ୍‌େ, ି ଅନତମ୍‌ ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ତବ୍‌ ଆରି ଆମ୍‌ ିଲମଲଙନ୍‌ ବନବ୍‌୍‌ ଏଞ୍‌

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

ତଙ୍‌ ଏଲବଡଙ୍‌, ଆରି ଅମଙ୍‌୍‌ ଇନି ଡକି୍‌୍‌ ସରଲନ୍‌ ଡକା, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ବରରନେ, "୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ନମ୍‍୍‌୍‍, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଆଙି୍‌୍‌ "

ିଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ିଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡକଲନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ରଙ୍‌ ଗଡ୍‌, ରନ୍‍ଆତି ଅଡ଼୍‌୍‌ ସଲନେ, ି୍‌ା, ରଙ୍‍ଆତଅଡ଼ୋ୍‌

ିଆସନ୍‌ ଅଙମନ୍‌ି ଇସୱରନ୍‌ ଇସ୍‌ ଡନଣୟନ୍‌ ୍‌ତଜି, ଆନିି ଅରଡମ୍‌ ଗନବ୍‌୍‌ମର୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଼ା୍‌ ୍‌ଡକତଜି

ିଆସନ୍‌, ଇସୱରନ୍‌ ଅସି୍‌ ୍‌ଆମି ଅବ୍‌ସନଡମ୍‌ା, ଏତ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ବଡି୍‌ ଅମ୍‌୍‌ତବ୍‌ ଅନିଃୟମ୍‌ି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ି୍‌ା, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ଆମି ଆସନ୍‌ ଇୟମ୍‌

ି୍‌ ବରରନେ, "୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଆଜ଼ିଡମ୍‌ ବରତବ୍‌, ଅଙମନ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ବର୍‌୍‌ ଅନପଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅସିଂ, ୍‌, ତନ୍‌, ଅୟ୍‌, ଆପ୍‌, ପସି୍‌ାଃ ି ଲବସିଅମ୍‌୍‌େ, ଆରି ନମି ବସଅ ଅସିଂ, ୍‌, ତନ୍‌, ଅୟ୍‌, ପସି୍‌ାଃ ଆରି ଲବସି୍‌େ, ଆରି ଡନଣୟନ୍‌ ି୍‌ ୍‌େ, ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ିି ୍‌ ଆନି୍‌ ନଞି୍‌ ଆନମ୍‌ ୍‌

ଆରି, ୍‌ ଆପୟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ତନତନ୍‌, ଆମି ସରି୍‌ ଆଏଡ୍‌ ଡକ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ଆମି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଡନ୍‌୍‌ମରନ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌ ଆନି୍‌ ଆଜ଼ି ଼ା୍‌ ି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ରପି, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ିି ଜନ; ବନ୍‌ଆମି ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଜନେ, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ଆମି ସରି୍‌ ଡକତନେ, ଆରି ଆନି୍‌ ଉଗର୍‌୍‌୍‌ ଡକତନ"

"୍‌ ି୍‌ ୍‌, ଆମିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌୍‌ଅମ୍‌୍‌ି୍‌୍‌, ୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ୟରତନ୍‌

Seja o primeiro