Palavras de conforto
Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.
O Deus de toda consolação
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.
Paulo kangunnumba Chapanga
Katikilwe Chapanga na Tate ywa Bambo ywetu Yesu Kilisto, Tate yunakuabhonela luhungu bhandu na Chapanga ywakatutangatila twabhoha. Ywombe kangututangatila mumapungwo ghetu, ngati tumokole kubhatangatila bhangi bhaabheghite mumapungwo nhanganganiko handa Chapanga pakatutangatila twenga.
Paulo kangunnumba Chapanga
Katikilwe Chapanga na Tate ywa Bambo ywetu Yesu Kilisto, Tate yunakuabhonela luhungu bhandu na Chapanga ywakatutangatila twabhoha. Ywombe kangututangatila mumapungwo ghetu, ngati tumokole kubhatangatila bhangi bhaabheghite mumapungwo nhanganganiko handa Chapanga pakatutangatila twenga. Kiyaha handa bhula Kilisto pakapamandikite na twenga tungulihanga mukupamandika, Ubhwabhu abhu ndo Chapanga pakachweha kututangatila kupitila Kilisto. Handa twenga tungupamandika, tungupamandika kwakya kuatangatila na ulopohi ghwa mwenga. Ayi yinguatangatila kuyitikila mapungwo ghala ghala ghatughamokola twenga. Na udumbilo ghwetu kwakya mwenga ghubhegha ngingilima, kiyaha tungumanya kukita mapungwo ghamughamokola ndo handa ghatughamokolite twenga, ndo mungutangatilwa handa bhula mututangatilwa twenga bhubho.
Kiyaha handa bhula Kilisto pakapamandikite na twenga tungulihanga mukupamandika, Ubhwabhu abhu ndo Chapanga pakachweha kututangatila kupitila Kilisto.
Promessas de restauração
Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.
Paz e descanso
Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.
"Nhike kwa nenga mabhoha munng’ayaghaya na kutopehwa na mihigho, na nenga ndabhapumuliha.
"Nhike kwa nenga mabhoha munng’ayaghaya na kutopehwa na mihigho, na nenga ndabhapumuliha. Mulikunge kingongolo kyangu, mulihunde kwa nenga, kiyaha nenga ndo npole na yunauhwamo ghwa mwoyo, na myoyo yenu yaapumulila.
Bhanonelwa bhaakukulika,
kiyaha bhaayonjokehwa mwoyo.
"Nungubhalekela uhihimilo, ndo uhihimilo ghuuhuma kwa nenga numwene. Chepa uhihimilo ghuuhuma kwa bhandu bha nnima. Nkotoke kubhaghaya ku myoyo yenu hangi nkotoke kuyoghopa.
Nubhaghombela milando ayi ngati mmokole kubhegha na uhihimilo mu kulilunga na nenga. Munnima bhandu bhatabhatenda npamandike, peni muliyonyokehe mwoyo, nenga nughuhotola kala nnima!"
Na mwenga hinu mmegha na mabhino, peni mbole yake mamona kangi, ndo maayelelwa, na kabhone mundu ywakapala kuabhuhila uyelelo ghwenu.
Nkotoke kulighaha kwa kyohele, peni munnyupe Chapanga hilibhi himuhipala, na mumanjubha ghoha munnyupe kunu pamunnumba kwa ghala ghakaghatendite.
Naghwo uhihimilo ghwa Chapanga, ghuupita mahala ghoha gha bhandu ghwaakingikiha miyoyo yenu na mahwacho ghenu mu kulilunga na Kilisto Yesu.
Esperança eterna
Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.
Mbole nikiyihwa lilobhe likulu kuhuma mukiteho kya utabhala, palilongela, "Hinu, pala pakatama Chapanga katatama papamu na bhandu bhake naywo katatama nkati yabhe. Naywo kaatama papamu na bhombe, na bhombe bhaatendekwa bhandu bhake. Naywo Chapanga mwene kaabhegha papamu na bhombe, kaabhegha Chapanga ghwabhe. Ywombe katabhapukuta mahohi kuhuma mumeho ghabhe. Mana kiho kyabhegha ng’obhe kangi, ebu kibhembo, ebu makukuliko, ebu mabhubhulilo, kiyaha milando ya makachu yipita kala."
Mbole, yula ywakatamite mu kiteho kya ghubhutwa kakilongela, "Nnole, hinu nungutenda milando yoha uhyono." Kaking’ombela, "Ghuutyeke nnando aghu, kiyaha malagho agha ndo gha kuhyubhalika na gha hoto."
Hino, Chapanga ndo ywakatupegha udumbilo, na kututenda tumemekehwe uyelelo ghwoha na uhihimilo kubhukana na uhyubhalililo ghwenu, ngati udumbilo ghwenu ghuyonjokeheke kwa makakala gha Nhuki ghwa Chapanga.
Nkotoke kuhwacha ebu kutenda handa bhandu bha unnima aghu, hangi munlekekehe Chapanga kayighalambuhe bhula panhwacha ndo maahotola kumanya na kughabhoneha ghala ghakaghapala Chapanga kuhuma kwa mwenga, ghoha ghaabheghite gha maha, ghala ghaannyelela ywombe na ghaabheghite matwihiliko.
Nunca sozinhos
Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.
Nkotoke kubhegha bhandu bha kupala mbiya, nnyukutwe na hilibhi himmeghite naywo. Kiyaha mwene Chapanga kalongela, "Kulyaghila ndabhaleka ng’obhe kubhatagha"
Mundu ywohele pakannyitikila Kilisto kangubhegha kibhumbe kya hyono, milando ya makachu yingulekwa na hinu kangubhegha ywa hyono.
Kya habhu, bhala bhaapamandika kubhukana na upalo ghwa Chapanga, kwa mandendelo ghabhe gha maha, yingubhanogha bhalikamuhe kwa mmumba ghwabhe ywene yunakuhyubhalika, na bhaghendelele kutenda gha maha.
Habhu hinu, mulitekulile pahi ya kibhoko kihwadali kya Chapanga, ngati kabhakwehe kwa nndaluko ghwake. Muntwike maghayo ghenu ghoha, kiyaha ywombe kanguaghayighayila munu milando yenu.
Yesu kakiaghombela, "Kulyaghila nunguaghombela mundu ywohele ywakalekite lubhagha lwake ebu nnongo ghwake ebu nhacha ebu maghwake ebu tate ghwake ebu bhana bhake ebu mighunda kwa kya nenga na kwa kya Nhalo ghwa Maha, mwene katakamuhwa mala mbinda mabhoko kumi mu masiku agha, kitutubhi na nnongo ghwake na nhacha ghwake na Ma ghwake na tate ghwake na bhana bhake na mighunda papamo na himbamanda, mbole ndo ubhumi ghwa nga kupela munnima ghwalonda kuhika.
Nenga ndannyupa Tate, naywo kataapegha Ntangatila yungi ili katame na mwenga mu manjubha ghoha, Nhuki aywo kataahwimulila bhandu uhoto. Bhandu bhene bhangunnema Chapanga bhahotola ng’obhe kunkingama Nhuki aywo, kiyaha bhangummona ng’obhe, kangi bhangunmanya ng’obhe. Peni mwenga mungummanya Nhuki ywa Chapanga kiyaha kangutama papamu na mwenga, kangi kangubhegha nkati yenu."
"Ndabhaleka ng’obhe mwenga mmeghe ghweka chenu, ngati ndahika kangi kwa mwenga.