Palavras de conforto
Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.
O Deus de toda consolação
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.
Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] God-The Father, even the Father of our Lord - Kurios [he to whom a person belongs] Yeshua [God is Salvation] Moshiach [Messiah], the Father of mercies, and the God-The Father of all comfort;
Who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort which we ourselves are comforted of God-The Father.
Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] God-The Father, even the Father of our Lord - Kurios [he to whom a person belongs] Yeshua [God is Salvation] Moshiach [Messiah], the Father of mercies, and the God-The Father of all comfort;
Who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort which we ourselves are comforted of God-The Father.
For as the sufferings of Moshiach [Messiah] abound in us, so our consolation also aboundeth by Moshiach [Messiah].
And whether we be afflicted, [it is] for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer (allow, to let, permit): or whether we be comforted, [it is] for your consolation and salvation.
And our hope of you [is] stedfast, knowing, that as you2f are partakers of the sufferings, so [shall you2f be] also of the consolation.
For as the sufferings of Moshiach [Messiah] abound in us, so our consolation also aboundeth by Moshiach [Messiah].
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
The LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] near unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
Promessas de restauração
Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
For his anger [endures but] a moment; in his favour [is] life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.
God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] [is] our refuge and strength, a very present help in trouble.
Cast youri burden upon the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], and he shall sustain youi: he shall never suffer the righteous to be moved.
youi tell my wanderings: put youi my tears into youri bottle: [are they] not in youri book?
The LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Yehovah Sal’i [Messiah Pre-Incarnate {is} My Rock], And my fortress, and my deliverer; El Tzuri [The Living Word My Rock], my strength, in whom I will trust; my buckler (round shielf held with a grip), and the horn of my salvation, [and] my high tower.
Paz e descanso
Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.
"Come unto me all you who are weary and who are enduring labour, and I will help you to bear your yoke"
"Come unto me all you who are weary and who are enduring labour, and I will help you to bear your yoke"
"Take my yoke as your yoke and learn of me that I am meek and humble in heart and you will find rest for your souls,
"Blessed (Favored by God; happy; prosperous) are those who mourn, for they shall be comforted".
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world gives, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
These things I have spoken unto you, that in me you2f might have peace. In the world you2f shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
And you2f now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man takes from you.
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God-The Father.
And the peace of God-The Father, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Moshiach [Messiah] Yeshua [God is Salvation].
Esperança eterna
Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.
And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God-The Father [is] with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God-The Father himself shall be with them, [and be] their God-The Father.
And God-The Father shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
Now the God-The Father of hope fill you with all joy and peace in believing, that you2f may abound in hope, through the power of the Holy Spirit [Ruach HaKodesh].
And be not conformed to this world: but be you2f transformed by the renewing of your mind, that you2f may prove what [is] that good, and acceptable, and perfect, will of God-The Father.
Fear youi not; for I [am] with youi: be not dismayed; for I [am] youri God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]: I will strengthen youi; yes, I will help youi; yes, I will uphold youi with the right hand of my righteousness.
The Spirit of the Lord-Adonai [Greatest Above All Things] GOD-Yehōvih (THE FATHER) [is] upon me; because the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) has anointed me to preach good tidings unto the meek; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to [them that are] bound;
To proclaim the acceptable year of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), and the day of vengeance of our God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]; to comfort all that mourn;
To appoint unto them that mourn in Tziyon [parched place], to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), that he might be glorified.
As one whom his mother comforts, so will I comfort you; and you2f shall be comforted in Yerushalayim [Foundation of Peace].
Nunca sozinhos
Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.
And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), he [it is] that does go before youi; he will be with youi, he will not fail youi, neither forsake youi: fear not, neither be dismayed.
[Let your] Conversation (behavior; way of life; community) [be] without covetousness; [and be] content with such things as you2f have: for he has said, I will never leave youi, nor forsake youi.
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) [is] good, a strong hold in the day of trouble; and he knows them that trust in him.
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] in the midst of youi [is] mighty; he will save, he will rejoice over youi with joy; he will rest in his love, he will joy over youi with singing.
For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
Therefore if any man [be] in Moshiach [Messiah], [he is] a new creation: old things are passed away; behold, all things are become new.
For what reason let them that suffer (allow, to let, permit) according to the will of God-The Father commit the keeping of their souls [to him] in well doing, as unto a faithful Creator.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God-The Father, that he may exalt you in due time:
Casting all your care upon him; for he cares for you.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for youi [are] with me; youri rod and youri staff they comfort me.
One [thing] have I desired of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] all the days of my life, to behold the beauty of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], and to enquire in his temple.
For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
This [is] my comfort in my affliction: for youri word has quickened me.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
And Yeshua [God is Salvation] answered and said, Truly I say unto you, There is no man that has left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the Gospel (joyful message)’s,
But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever;
[Even] the Spirit [Ruach] of truth; whom the world cannot receive, because it sees him not, neither knows him: but you2f know him; for he dwells with you, and shall be in you.
I will not leave you comfortless: I will come to you.