Palavras de conforto
Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.
O Deus de toda consolação
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.
सांति देवइया परमेसर
परमेसर जऊन ह हमर परभू यीसू मसीह के ददा ए, दयालु ददा अऊ जम्मो किसम के सांति के परमेसर ए, ओकर महिमा होवय। परमेसर ह हमन ला हर दुख-तकलीफ म सांति देथे, ताकि ये सांति के कारन हमन ओमन ला सांति दे सकन, जऊन मन तकलीफ म हवंय।
सांति देवइया परमेसर
परमेसर जऊन ह हमर परभू यीसू मसीह के ददा ए, दयालु ददा अऊ जम्मो किसम के सांति के परमेसर ए, ओकर महिमा होवय। परमेसर ह हमन ला हर दुख-तकलीफ म सांति देथे, ताकि ये सांति के कारन हमन ओमन ला सांति दे सकन, जऊन मन तकलीफ म हवंय। काबरकि जइसने हमन मसीह के दुख म पूरा भागीदार होथन, वइसने हमन मसीह के संग सांति म घलो पूरा भागीदार होथन। यदि हमन दुख सहथन, त येह तुम्हर सांति अऊ उद्धार खातिर ए; यदि हमन ला सांति मिलथे, त येह तुम्हर सांति खातिर ए, ताकि तुमन ओ दुख ला धीर धरके सह सकव, जऊन ला हमन घलो सहथन। हमर आसा ह तुम्हर बारे म मजबूत हवय, काबरकि हमन जानथन कि जइसने तुमन हमर दुख म भागीदार हवव, वइसने तुमन हमर सांति म घलो भागीदार हवव।
काबरकि जइसने हमन मसीह के दुख म पूरा भागीदार होथन, वइसने हमन मसीह के संग सांति म घलो पूरा भागीदार होथन।
काबरकि ओह दुख म परे मनखे ला तुछ नइं समझे हे
या ओला छोंड़ नइं दे हे;
ओह ओकर ले अपन मुहूं नइं छुपाय हवय
पर मदद बर ओकर गोहार ला सुने हवय।
यहोवा ह टूटे मनवाला के लकठा म रहिथे
अऊ ओमन के उद्धार करथे, जऊन मन आतमा म बहुंत दुखी होथें।
Promessas de restauração
Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.
ओह निरास-हतास मनखेमन के दुख ला दूर करथे
अऊ ओमन के घाव म पट्टी बांधथे।
काबरकि ओकर गुस्सा छीन भर के होथे,
पर ओकर किरपा ह जिनगी भर रहिथे;
रोवई ह रथिया भर रह सकथे,
पर आनंद के समय ह बिहनियां आथे।
परमेसर ह हमर सरन-स्थान अऊ बल अय,
बिपत के बेरा म ओह मदद करे बर हमेसा तियार रहिथे।
अपन जिम्मेदारी यहोवा ऊपर डार दे
अऊ ओह तोला संभालही;
ओह धरमी ला कभू
डगमगावन नइं देवय।
मोर दुरगति ला लिख ले;
मोर आंसूमन ला अपन कुप्पी म रख ले—
का ओमन तोर अभिलेख म नइं लिखे गे हवंय?
यहोवा ह दबे-कुचरे मनखेमन बर सरन के जगह
अऊ संकट के बेरा म एक मजबूत गढ़ ए।
यहोवा ह मोर चट्टान, मोर गढ़ अऊ मोर छुड़ानेवाला अय;
मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
ओह मोर ढाल अऊ मोर उद्धार के सींग, मोर मजबूत गढ़ अय।
Paz e descanso
Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.
"हे जम्मो थके-मांदे अऊ बोझ ले दबे मनखेमन, मोर करा आवव, मेंह तुमन ला बिसराम दूहूं।
"हे जम्मो थके-मांदे अऊ बोझ ले दबे मनखेमन, मोर करा आवव, मेंह तुमन ला बिसराम दूहूं। मोर जुआड़ी ला अपन ऊपर रखव अऊ मोर ले सीखव, काबरकि मेंह हिरदय म दयालु अऊ नम्र अंव, अऊ तुमन अपन आतमा म बिसराम पाहू।
धइन अंय ओमन, जऊन मन सोक करथें,
काबरकि ओमन ला सांति दिये जाही।
मेंह अपन सांति तुम्हर संग छोंड़त हवंव; अपन सांति मेंह तुमन ला देवत हंव। मेंह तुमन ला वइसने नइं देवंव जइसने संसार ह देथे। तुम्हर हिरदय बियाकुल झन होवय अऊ झन डरव।
"मेंह तुमन ला ये बात एकरसेति कहेंव ताकि तुमन ला मोर म सांति मिलय। ये संसार म तुमन तकलीफ पाहू। पर हिम्मत रखव! मेंह संसार ऊपर जय पाय हवंव।"
इही किसम ले, अभी तुमन ला दुख होवथे, पर मेंह तुमन ला फेर देखहूं, अऊ तुमन आनंद मनाहू, अऊ तुम्हर हिरदय के आनंद ला कोनो नइं छीन सकही।
कोनो बात के फिकर झन करव, पर हर एक बात म, पराथना अऊ निबेदन के दुवारा, धनबाद के संग तुमन अपन बिनती ला परमेसर के आघू म रखव।
तब परमेसर के सांति, जऊन ह मनखे के समझ के बाहिर अय, तुम्हर हिरदय अऊ मन के रखवारी मसीह यीसू म करही।
Esperança eterna
Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.
अऊ मेंह सिंघासन ले ऊंचहा अवाज म, ये कहत सुनेंव, "देखव! अब परमेसर के निवास मनखेमन के बीच हवय, अऊ ओह ओमन के संग रहिही। ओमन ओकर मनखे होहीं, अऊ परमेसर ह खुद ओमन के संग रहिही। ओह ओमन के आंखी के जम्मो आंसू ला पोंछही। उहां न मिरतू होही, न कोनो सोक मनाही या रोही, अऊ न ही कोनो ला कोनो किसम के पीरा होही, काबरकि पुराना बातमन खतम हो गे हवंय।"
जऊन ह सिंघासन म बिराजे रिहिस ओह कहिस, "मेंह हर एक चीज ला नवां बनावत हवंव।" तब ओह कहिस, "येला लिख ले, काबरकि ये बात ह बिसवास लईक अऊ सत ए।"
परमेसर जऊन ह आसा देथे, तुम्हर बिसवास के कारन तुमन ला पूरा आनंद अऊ सांति ले भर देवय, ताकि पबितर आतमा के सामर्थ के दुवारा मसीह म तुम्हर आसा अऊ बढ़ते रहय।
तुमन ये संसार के मनखेमन सहीं झन बनव, पर तुमन के मन ह नवां हो जाय के कारन, तुम्हर चालचलन घलो बदल जावय। तब तुमन परमेसर के ओ ईछा ला परखके जान सकहू जऊन ह बने, मनभावन अऊ सिद्ध अय।
झन डर, काबरकि में तोर संग हवंव;
भयभीत झन हो, काबरकि में तोर परमेसर अंव।
में तोला मजबूत करहूं अऊ तोर मदद करहूं;
अपन धरमी जेवनी हांथ ले में तोला संभाले रहिहूं।
यहोवा के किरपा के बछर
परमपरधान यहोवा के आतमा मोर ऊपर हवय,
काबरकि यहोवा ह गरीबमन ला
सुघर संदेस के परचार करे बर मोर अभिसेक करे हवय।
ओह मोला एकर बर पठोय हवय कि दुखित मनखेमन ला सांति दंव,
बंधुवा मनखेमन के सुतंतरता के
अऊ कैदीमन ला अंधियार ले छुटकारा के परचार करंव,
यहोवा के किरपा-दिरिस्टी के बछर के
अऊ हमर परमेसर के पलटा लेय के दिन के परचार करंव,
जम्मो सोक करइयामन ला सांति दंव,
अऊ सियोन म दुखित मनखेमन के जरूरत ला पूरा करंव—
राख के बदले ओमन ला
सुघरता के मुकुट पहिरावंव,
सोक के बदले
आनंद के तेल चुपरंव,
अऊ उदासी के आतमा के बदले
परसंसा के ओढ़ना ओढ़ावंव।
ओमन ला यहोवा के लगाय
धरमीपन के बलूत रूख कहे जाही
अऊ येकर ले यहोवा के महिमा परगट होही।
जइसन एक दाई ह अपन लइका ला दुलारथे,
वइसन ही में घलो तुमन ला दुलारहूं;
अऊ तुमन ला यरूसलेम म ही सांति मिलही।"
Nunca sozinhos
Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.
यहोवा ह खुद तोर आघू-आघू जावत हे अऊ ओह तोर संग रहिही; ओह न तो तोला कभू छोंड़ही अऊ न ही तियागही। एकरसेति झन डर अऊ झन घबरा।"
तुमन अपन जिनगी ला रूपिया-पईसा के मोह-मया ले दूर रखव अऊ जऊन कुछू तुम्हर करा हवय, ओमा संतोस रहव, काबरकि परमेसर ह कहे हवय,
"मेंह तोला कभू नइं छोड़ंव;
मेंह तोला कभू नइं तियागंव।"
यहोवा बने अय,
अऊ संकट के बेरा म मजबूत गढ़ अय।
ओह ओमन के खियाल रखथे, जऊन मन ओकर ऊपर भरोसा रखथें,
यहोवा, तोर परमेसर ह तोर संग हवय,
ओह बड़े सूरबीर अय, जऊन ह तोला बचाथे।
ओह तोर कारन बहुंत आनंदित होही;
अपन मया म ओह तोला फेर कभू नइं डांटही,
पर तोर कारन ओह गीत गावत आनंदित होही।"
काबरकि तुम्हर बर मोर जऊन योजना हवय, ओला मेंह जानत हंव," यहोवा ह घोसना करत हे, "तुम्हर नुकसान करे के नइं पर तुम्हर उन्नति के योजना, तुमन ला आसा अऊ एक भविस्य देय के योजना।
यदि कोनो मनखे मसीह म हवय, त ओह एक नवां सिरिस्टी ए। पुराना बात खतम हो गीस, अऊ जम्मो बात ह नवां हो गे हवय।
एकरसेति, जऊन मन परमेसर के ईछा के मुताबिक दुख उठाथें, ओमन अपनआप ला अपन बिसवासयोग्य सिरिस्टी करइया परमेसर के हांथ म सऊंप देवंय, अऊ बने काम करे म लगे रहंय।
एकरसेति, परमेसर के सामर्थी हांथ के तरी अपनआप ला नम्र करव, ताकि ओह तुमन ला उचित समय म बढ़ावय। अपन जम्मो चिंता ला ओकर ऊपर छोंड़ देवव, काबरकि ओह तुम्हर खियाल रखथे।
चाहे मेंह घिटके अंधियार के
घाटी म ले होके जावंव,
तभो ले कोनो अहित होय ले नइं डरंव,
काबरकि तेंह मोर संग रहिथस;
तोर सुंटी अऊ तोर लउठी ले
मोला अराम मिलथे।
एक ठन चीज मेंह यहोवा ले मांगथंव,
सिरिप ये बात मेंह चाहथंव:
कि अपन जिनगी भर
मेंह यहोवा के घर म रहंव,
ताकि यहोवा के सुघरता ला देखंव
अऊ ओकर मंदिर म ओकर धियान करंव।
काबरकि बिपत्ति के दिन म
ओह मोला अपन निवास म सुरकछित रखही;
ओह अपन पबितर तम्बू के खाल्हे म मोला छिपा लीही
अऊ एक चट्टान के ऊपर ऊंचहा जगह म रखही।
मोर दुख म मोला ये बात ले सांति मिलथे:
तोर वायदा ह मोर जिनगी ला बनाय रखथे।
छोटे मनखेमन ला ओह ऊंचहा जगह म बईठारथे,
अऊ सोक करइया मनखेमन ला ओह सुरकछा देथे।
यीसू ह कहिस, "मेंह तुमन ला सच कहत हंव कि जऊन कोनो, मोर अऊ सुघर संदेस बर अपन घर या भाई या बहिनी या दाई या ददा या लइकामन या खेत-खार ला छोंड़ दे हवय, ओह ये समय म ये चीजमन ला सौ गुना पाही: घर, भाई, बहिनी, दाई, लइका अऊ खेत-खार—अऊ संग म सतावा अऊ अवइया जुग म ओला सदाकाल के जिनगी मिलही।
मेंह ददा ले पराथना करहूं, अऊ ओह तुमन ला एक आने मददगार दीही, ओह हमेसा तुम्हर संग रहिही। जऊन ला सत के आतमा कहे जाथे। संसार ह ये मददगार ला गरहन नइं कर सकय, काबरकि संसार ह न तो ओला देखे हवय अऊ न ही ओला जानय। पर तुमन ओला जानथव, काबरकि ओह तुम्हर संग रहिथे अऊ तुमन म रहिही। मेंह तुमन ला अनाथ नइं छोड़ंव; मेंह तुम्हर करा आहूं।