Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Yam mǝn iɗa’i mbarǝm mbatli

bi Yam na Bǝba Babom gǝmi Yesu Almasihu ɗǝɗatǝne. Bǝba mǝn guna ger ni, Yam mǝn bi ko gonge iɗa mbatl ni. Yam mǝn iɗa’i mi mbatl gip ghuntǝn gǝmi kup ni mǝn ma iɗa’i ni jen mbatl gip ghuntǝn gǝzǝn kup. Wini gip ghuntǝno, iɗa’i wur ni mbatl na iɗa mbatl tu kan yam bi mi gwa.

Yam mǝn iɗa’i mbarǝm mbatli

bi Yam na Bǝba Babom gǝmi Yesu Almasihu ɗǝɗatǝne. Bǝba mǝn guna ger ni, Yam mǝn bi ko gonge iɗa mbatl ni. Yam mǝn iɗa’i mi mbatl gip ghuntǝn gǝmi kup ni mǝn ma iɗa’i ni jen mbatl gip ghuntǝn gǝzǝn kup. Wini gip ghuntǝno, iɗa’i wur ni mbatl na iɗa mbatl tu kan yam bi mi gwa. Tunkan mǝn den kumi dli kandatu Almasihu kum dli gwa, untu ni es tǝp kar Almasihu ni mi zam bar iɗatǝn mbatl kar Yami. Kup na kan ghuntǝn ne mi asǝm gamkawo, kup na mǝn den kumi dli, mǝn ni den kumi dli iɗa’i in mbatli kǝdǝ ndǝr ni gip ruhu gini! In iɗa mbatl ni ba pi miwo, kǝn ma zam iɗa mbatl ituwi. Arni ki zam ndǝrtǝn gip kumi dli tu kan mǝn ma mǝn den kumi gwa. La’i mbatl gǝmi den kǝno mǝn ndǝrtǝn ni, domici in kǝn ni den kumi dli ju mǝn den kumi gwawo, ki zam iɗa mbatl ju kan mǝn ma zam gwa.

Tunkan mǝn den kumi dli kandatu Almasihu kum dli gwa, untu ni es tǝp kar Almasihu ni mi zam bar iɗatǝn mbatl kar Yami.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

Ar ni Yesu wule, ɗir ni karǝmi kup gin kan ar banyi in wi, kan es den patǝn na giɓǝr gosgam gwa, aa bi in shukutǝni.

Ar ni Yesu wule, ɗir ni karǝmi kup gin kan ar banyi in wi, kan es den patǝn na giɓǝr gosgam gwa, aa bi in shukutǝni. Pǝn ni shirǝm gǝn wule kandatu tla gi kǝn ba pǝn dlo ɓali witta gi kǝn den yar gwa, kan kulci ni karǝmi, domici ami mǝn ghalǝm mbatl ni, mǝn pali gamka atli, ki zami gam gin shukutǝni.

Mǝn ghol mbatl ni’e munju ra na dun mbatl gwa.

Yam baa iɗa’i wur mbatli.

Dǝmi zhǝlili ni a za nan kǝne, dǝmi zhǝlili gǝn ni a bi ine. A bi in ni ba’e kandatu mbarǝm atl ba bi gwa da’a. Ba argon ghun kǝn ni da’a, eso ba kum ni bǝrti da’a.

<<A yari in ni bar ju den gipǝno zam ni dǝmi zhǝlili ra. Den kaar bar atl kǝno, kii zam bar ju baa ghun kǝn gwa. Ama dǝm ni na ndǝri mbatli, a tare a tla gam warwat pitǝn den kaar atl wi.>>

Untu ni ar ra nan kǝne, kǝkǝn ni’e wokoci dun mbatl gi ni, ama aa shin kǝn ra kan pi ni ghol mbatli. Murgon baa mani kemi ghol mbatl gin paka da’a.

Ba argon ghun kǝn ni da’a, se de gip bar kupo, yari ni Yam bar ju ndu gwa, tǝp kǝba shirǝm na Yam na lirtǝne, nǝm na goodetǝne.

Tǝp untu ni Yam baa bi in muri mbatl tu kan man momi mbarǝm gwa, ar baa gaa mbatl gin na damtǝn gin gip Almasihu Yesu.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Domici kup muntu kan ra gip Almasihuwo pel mbarǝm ni. Gus baro ar ndol gamkawi, ar tu bar kupo, ar dǝm peliwi.

Yesu wule, <<Ge shirǝm ni a yari ine, muntu kup za bom gǝska, ko erǝm gǝs mǝtli na moni, ko nase, ko base, ko mimir gǝsi, ko kǝn gǝs domici gǝn na zo shirǝmi, kan baa hol zami gucupi hauya nantam zhan kǝn ga bomi, erǝm mǝtli na moni, mǝn gǝri, mimiri, na kǝne, ama na kumi dli esi, kan gip zhan mǝn ɗirtǝno zam ge mbatl tu kan baa pa dagwa.

Aa liri Bǝba, ti ngapo tii bi in gon Mǝn Ne Am ra dǝm nan kǝn baa patǝni. Ti ni’e Ruhu mǝn ɓuli mom ge shirǝm den Yami. Mbarǝm atl baa mani nǝmi gǝs da’a, domici wu bot shini gǝs ko momi gǝs da’a. Ama kǝno mom ti, domici tǝra den dǝmi nan kǝne, kan pa dǝm gip mbatl gini. Aa za kǝn wule mir maraya da’a, ama aa ɗir kar kǝne.

Seja o primeiro