Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

Isa ye Kuma le ri mɛn bɔni Alla

A damira, Kuma tɛrɛ ye. Kuma ni Alla tɛrɛ ye i ɲɔɔn . Kuma wo ye Alla le ri.

Isa ye Kuma le ri mɛn bɔni Alla

A damira, Kuma tɛrɛ ye. Kuma ni Alla tɛrɛ ye i ɲɔɔn . Kuma wo ye Alla le ri.

Nba, Kuma wo kɛra adamaden di ka na i sii an tɛma. An ka a la nɔɔrɔ yen, Dencɛ kelen mɛn kelen pe bɔni Fa Alla . Nɔɔrɔ wo le a kan, a ni ɲumaya ba a ni tuɲa.

Nba, Kuma wo kɛra adamaden di ka na i sii an tɛma. An ka a la nɔɔrɔ yen, Dencɛ kelen mɛn kelen pe bɔni Fa Alla . Nɔɔrɔ wo le a kan, a ni ɲumaya ba a ni tuɲa.

Alla ka a ko: «Kɛnɛ ye !» Kɛnɛ bɔra.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Ai ye kisi ko lamira ikomin kun makandan kɛlɛkɛ fula, ka Alla la kuma to ai bolo Nii Sɛniman na fanmuru la.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Ka a masɔrɔn Kitabu sɛbɛli bɛɛ farani Alla le la. A bɛnnin karan fen ni fili jabi fen ni ko matelen fen ni mɔɔ kolo fen di telen ,

Ka a masɔrɔn Kitabu sɛbɛli bɛɛ farani Alla le la. A bɛnnin karan fen ni fili jabi fen ni ko matelen fen ni mɔɔ kolo fen di telen , kosa Alla la mɔɔ ye dafa, baarafen ye to a bolo baara ɲuma bɛɛ kanma.

Ka a masɔrɔn Kitabu sɛbɛli bɛɛ farani Alla le la. A bɛnnin karan fen ni fili jabi fen ni ko matelen fen ni mɔɔ kolo fen di telen , kosa Alla la mɔɔ ye dafa, baarafen ye to a bolo baara ɲuma bɛɛ kanma.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Ai ye ai tolo malɔ Alla la kuma la ka a labato. Ai kana dan ai tolo malɔla a la. Ni wo , ai ri ai jɛrɛ lafili.

Ai ye ai tolo malɔ Alla la kuma la ka a labato. Ai kana dan ai tolo malɔla a la. Ni wo , ai ri ai jɛrɛ lafili.

Ai ye ai tolo malɔ Alla la kuma la ka a labato. Ai kana dan ai tolo malɔla a la. Ni wo , ai ri ai jɛrɛ lafili. Baa ni mɔɔ ka a tolo malɔ kuma wo la, kɔni a ma sɔn wo labatola, a ye ikomin mɔɔ mɛn ye a jɛrɛ ɲakɔrɔ ragbɛla dubalen na kosɛbɛ. A wa ban a ɲakɔrɔ ragbɛla ka wa, a ɲakɔrɔ ye ɲa mɛn ma, a ri ɲina wo ko i kɔrɔ.

Wo le kosɔn, ai ye kɔnɔrɔjuuya bɛɛ to ye, ka kojuu bɛɛ boloka. Ai ye ai fanmajii ka sɔn Alla la kuma ma, a ka mɛn don ai jusukun . Kuma wo le ri se ka ai kisi.

Bonlɔla fila la ko

«Nba, mɔɔ mɔɔ wa a tolo malɔ n na kuma la, ka wo labato, wo tii ri ikomin cɛɛ famunyani mɛn ka a la bon fara kan.

Kɔni Isa ka a jabi: «A sɛbɛnin Alla la kitabu kɔndɔ ko:

Mɔɔ ti se balola buru gbansan na.

Ɛn-ɛn, mɔɔ mako ye Alla la kumailu fanan na ka balo,

kuma mɛnilu bɛɛ ye bɔla Alla da .»

Kɔni Isa ka a jabi: «A sɛbɛnin Alla la kitabu kɔndɔ ko:

Mɔɔ ti se balola buru gbansan na.

Ɛn-ɛn, mɔɔ mako ye Alla la kumailu fanan na ka balo,

kuma mɛnilu bɛɛ ye bɔla Alla da .»

Isa ka a jabi: «Kɔni mɔɔ mɛnilu ri ii tolo malɔ Alla la kuma la ka wo mira, woilu le mɔɔ kunnadiyani bailu ri.»

Isa ka a jabi: «A sɛbɛnin Alla la kitabu kɔndɔ ko: Mɔɔ ti se balola buru gbansan na.»

Mɔɔilu kabannakoyara a ɲa jɛrɛ jɛrɛ ma wo . Ii ka a i ɲɔɔn ko: «Kuma su ɲuman ye ɲin di? A ragbɛ! A ye jenailu jamarila se ni sebaya la. A wa a ii ko ii ye , ii ri .»

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

Lon do , sankolo ni duukolo ri ban ka tunun fewu, kɔni n na kumailu tamin habadan!

Lon do , sankolo ni duukolo ri ban ka tunun fewu. Kɔni n na kuma tamin habadan!

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Iburahima denilu

Wo , Isa ka a Judiyailu mɛnilu lemɛniyara a ma ko: «Ni ai ye tola landaɲa n na kuma , wo gbɛnin de ai ye n na karanden de ri;

Iburahima denilu

Wo , Isa ka a Judiyailu mɛnilu lemɛniyara a ma ko: «Ni ai ye tola landaɲa n na kuma , wo gbɛnin de ai ye n na karanden de ri; wo ai ri tuɲa lɔn, tuɲa fanan di ai kanhɔrɔya.»

N ye tuɲa le fɔla ai : mɛn wa n kumakan nabato wo ti faala habadan.»

«N ye tuɲa le fɔla ai : ni mɔɔ ka n na kumakan namɛn, ka lemɛniya n kelayaba ma, wo tii ra ɲenemaya banbali sɔrɔn. Kiti ti nala bela wo tii kan, kɔni a ra saya ka don ɲenemaya .

Isa ka a jabi: «Ni n diyara mɔɔ mɛn , wo tii ri n kumakan bonya. Wo tii ri diya n Fa fanan . An di na a ma, an di to a .

Aile le ra ladaha sisɛn ka fara n na kuma la.

Ii bila a dan na i jɛrɛ ma ka fara i la tuɲa la, i la kuma, mɛn ye tuɲa ri.

Wo le ka a , Isa ka i wuli sayabatɔilu tɛma, a la karandenilu hankili bilara a la kuma wo . Ii lara kuma fanan na mɛn sɛbɛni Alla la kitabu kɔndɔ, a ni ii lara Isa la kuma fannan na.

Nba, mɔɔ siyaman gbɛrɛilu lemɛniyara a ma a jɛrɛ la kumakan kosɔn.

Mɛnilu lemɛniyara n ma, ba ji le ye woyenna wo jusukun na ka ɲenemaya di wo mɔɔ ma,ikomin a sɛbɛni Alla la kuma .»

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

N na sariya kitabu kumailu ye i da waati bɛɛ. I ye i miri woilu ma su ni tele, sa fen fen sɛbɛni kitabu wo kɔndɔ, i ri wo bɛɛ mira ka a ɲa ma. Ni wo kɛra, i la ko bɛɛ ri sabati kosɛbɛ.

Ni i ka i a la i da ko Isa le Maari ri, ka lemɛniya i jusu , ko Alla ka a lawuli le ka saya , i ri kisi. Baa mɔɔ ye lemɛniyala a jusu le , wo Alla ye a latelenna a ɲakɔrɔ. I ye i lɔla a la i da , ka kisi.

Nii balo bɛrɛ lɔɔ ye ai mira ikomin sin lɔɔ ye den ɲɛrɛn mirala ɲa mɛn ma, kosa ai fanan ye sabati ai kisi ko a ,

Isa ladɛn ko

Wo , ni Ɲenematɔmɔnin ye fanka si dila ai ma, wala ni a la kaninteya ye masabarili si dila ai ma, wala ni bɛn si ye ai ni Alla la Nii Sɛniman tɛma, wala ni kaninteya ni kininkinin si ye ai , nba, ai ye n na sɛwa lakanbali, ka bɛn ai ɲɔɔn ma, ka kaninteya kelen to ai tɛma, ka jusu ni hankili kelen . Ai kana foyi kɔrɔndiya wala jɛrɛdabaya , kɔni ai ye ai jɛrɛ majii, ka doilu jate ka tamin ai jɛrɛ la. Ai kana ai miri ai makoilu gbansan ma fɔɔ doilu fanan ta.

Ai kɛɲa ye to ai ɲɔɔn tɛma ikomin Ɲenematɔmɔnin, Isa.

Allaya tɛrɛ ye ale mɛn ,

a ma a miri ko a ri wo lamara a jɛrɛ .

Kɔni a ka a ban a jɛrɛ ,

ka a jɛrɛ jɔn di,

ka to adamadenya ɲa ma.

A ka adamadenya sɔrɔnni,

a kolora Alla la kuma kɔrɔ

ka sɔn saya ma haan a gbɔngbɔnda jiri kan.

Wo le ka a ,

Alla ka a lɔdiya fɔlɔ di a ma gbiliya ,

ka tɔɔ di a ma

mɛn ka bon tɔɔ bɛɛ ri,

kosa mɛnilu bɛɛ ye sankolo

mɛnilu ye duukolo kan a ni a kɔrɔ,

ii wa Isa tɔɔ mɛn waati mɛn na,

kunbelen bɛɛ ri ɲɔnkin a kɔrɔ,

nɛn bɛɛ ri a latɛɛ

ko Ɲenematɔmɔnin Isa le Maari ri,

Fa Alla gbiliya ko .

Ai ye mɛlɛn ikomin kɛnɛya dunuɲa

Wo , n kaninteilu, ai dorinnin n na kuma mirala ɲa mɛn ma n ɲakɔrɔ, ai ye a mira n kɔma fanan ka tamin wo la ten, ka to ai la kisi ko lakanbalila silan ni yɛrɛyɛrɛ . Baa Alla le baarala ai , kosa ai wɔnike ni ai kɛwaliilu ye bɛn a diyanan ko ma.

Ai ye ko bɛɛ hali ai kana a dalakasili ni ko masɔsɔli , kosa ai ye sɔn mɛnilu la, ka sɛninya. Ai ye Alla denilu ri, fɛɛ mɛnilu la, mɛnilu ye mɛlɛnna ikomin loloilu sankolo farɔkɛ telenbali ni sɛninyabaliilu tɛma, ai ri nii lakisi kuma lasela tuma mɛn na, kosa n ye n waso ai la Ɲenematɔmɔnin na lon ko n na dunuɲaratɛɛ ni n na baara kɛni ko fuu ri.

Hali ni n faara ai , ka ikomin minninfen saraka mɛn ye latɔnna ai la ko , ka la ai la lemɛniya baara kan Alla ɲakɔrɔ mɛn fanan kɛni ikomin saraka, wo n di sɛwa wo fanan ai ri sɛwa nde tɔrɔfɛ. Ai fanan ye sɛwa wo ɲa ma, ka to an ɲɔɔn sɛwa .

Timɔte ni Epaforodite la ko

N jii lani Maari Isa ko, n di Timote lawa ai ma jonna, kosa nde jɛrɛ ri jususuma ɲa mɛn ma ai la kibaroilu la ko . Mɔɔ gbɛrɛ n bolo mɛn hamini ai la ko ikomin ale. Baa bɛɛ ye tɔnɔ le dɔrɔn ɲininna ii jɛrɛ . Ii Isa Ɲenematɔmɔnin ta ɲininna. Kɔni ai jɛrɛ ka a lɔn ko Timɔte ra a kɛɲa yiraka, ka a jɛrɛ Kibaro Ɲuma baaraden di n tɔrɔfɛ ikomin dencɛ ni a fa. N ye a ka a lawa ai ma, n wa n na koilu yen gbɛni waati mɛn na. N lani a la Maari baraka ko n fanan jɛrɛ ri wa ai tɔrɔfɛ jonna.

N da a miri ko a fɛrɛ ye fɔɔ n ye badenma Epaforodite lasɛ ai ma ikɔ tuun, n baaraɲɔɔ ni n kɛlɛkɛɲɔɔ, ai ka mɛn nana n ma, ai fenilu di a ma n dɛmɛn ko . Ai bɛɛ yen lɔɔ ye a la kosɛbɛ! A ra kunnagboya baa ai ra a la jankarɔ la ko mɛn. Tuɲa le a ri, a jankarɔra le fewu! A tɛrɛ tonin dɔɔnin a ye faa. Kɔni Alla kininkininda a ma. A ma kininkinin a kelen ma, kɔni nde fanan, kosa wo sunun kana la n na tɔrɔya kan. Wo le , n ye a ka a lawa ai ma jonna kosa ai wa a yen waati mɛn na, ai ye sɛwa, n jusu fanan ye la dɔɔnin. Ai ye a lasɛnɛ sɛwa ba Maari tɔɔ . Ai ye wo mɔɔ su gbiliya, baa a tɛrɛ ye faala le Ɲenematɔmɔnin na baara la ko . A tɛrɛ sɔnni a nii di ko kosa a ye n dɛmɛn ai le jɛrɛ tɛrɛ ti se mɛn kɛla.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Kɔni kuma mɛnilu ye bɔla mɔɔ da , woilu ye bɔla a jusukun de . Woilu le ye mɔɔ nɔɔla, baa ko kɔrɔn mɛn ye bɔla mɔɔ jusukun , woilu le ɲin di: miriya juu, mɔɔfaa, kaninkɛla, jatɔya su bɛɛ, suɲali, sereya juu , a ni mɔɔ tɔɔ tiɲan.

N di a ai ko Alla la kiti tɛɛ lon wa se, mɔɔilu ka kuma ɲatɔnɔntan mɛnilu ii da , ii ri woilu bɛɛ fɔkun Alla , baa i la kumailu ri sababu ri, Alla ri di i ma, wala a ri kiti labe i kan.»

Aile fɔnfɔnnin munuɲailu! Ai ma ɲin. Ai ri se kuma ɲuma fɔla wo di? Mɔɔ jusukun fanin mɛn na, a da ye wo le fɔla.

An bɛɛ ye filila ɲa siyaman de ma. Ni mɔɔ mɛn filila a la kuma , wo tii ye mɔɔ dafanin de ri. A ye senjɛrɛla mɔɔ le ri.

An wa karafɛ bila soo da ma sa a ri wa an sawona diya , soo la ko bɛɛ ri andeilu le bolo. Ai ye jikan kulunbailu mafɛnɛ. Ii ka bon kosɛbɛ. Fɔɲɔ ba wa tɛɛ, a ri ii ta ka wa ii ri. Kɔni kulun borilan fitini do ye ii la, mɛn ye ii lawala kulunborila sawona diya bɛɛ . Wo ɲa kelen de ma, nɛn ye mɔɔ faribanku fen mɛsɛn do le ri. Kɔni a ye waso ko bailu fɔla.

A ragbɛ! Ta fitinna ri se tuu kɔrɔla ba mirala ka wo bɛɛ janin. Mɔɔ nɛn fanan ye ikomin ta. Foyi a la ni kojuu gbansan ! A ye mɔɔ faribanku yɔrɔ do le ri, mɛn di mɔɔ faribanku yɔrɔ tɔilu bɛɛ lanɔɔ. A ye ikomin jahanama ta le ye a . A ri se mɔɔ la dunuɲaratɛɛ bɛɛ ratiɲanna. Adamaden ye niimafen su bɛɛ kolola: waa soboilu wo, kɔnɔilu wo, ji fenilu wo, niimafen mɛsɛnilu wo, mɛnilu ye taamanna duu ma. Adamaden da wo bɛɛ kolo, kɔni mɔɔ si ti se a nɛn kolola! Fen juu le. Mɔɔ ti se a la. A kɛni ikomin a lafanin baa le la.

Wo , lemɛniya ye nala Alla la kuma mɛn . Alla la kuma fanan ye mɛnna Ɲenematɔmɔnin na ko kawandili le .

Kɔni n ye ɲininkali kɛla: Ii ma a la ko mɛn wa? Ɛɛn, ii ra a mɛn! Kitabu ka a ko,

«Ii kumakan tun da wa duu fan bɛɛ .

Ii la kumailu wara haan dunuɲa danna.»

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-