A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Lasa yi fudi yo gəmbe ngənə; yo sɔ ngə ɓa Nyimoː, kəfi yosɔ ka Nyimoː.
Lasa yi fudi yo gəmbe ngənə; yo sɔ ngə ɓa Nyimoː, kəfi yosɔ ka Nyimoː.
Kə yosɔ ɓenə nəngwi anvi, pɛɓa azanzan ade nə, kə də la tangte ye. Je sang gang gɔ, ka gang angye nang u mɛnə na Daa gɔ Nyimo nə.
Kə yosɔ ɓenə nəngwi anvi, pɛɓa azanzan ade nə, kə də la tangte ye. Je sang gang gɔ, ka gang angye nang u mɛnə na Daa gɔ Nyimo nə.
Ka kɔ caɓesa atẽtẽ gang yi Nyimoː kəfi ngena nang Nyimoː ngənə ni, nyangnə gwɔnsa lasapyang ɓa njamu yo nə. Lazinze nang mə nang yafi sa nang anjɔ sa nang nə yi nəngwi anvi ku paca, gɔ də kəmi la lankwã la ɓezhi yi Nyimoː, ɓa njamu nyangdo nə.
Ka yoade kə je nyinə ya lasapyang ɓa mãwa ɓa yo Nyimoː, yona nang angye la sang ni lamɛwa sa angye nang la sang lani.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Yo Nyimoː ɓa wiinə kəfi nga nə nangnu, zhĩ ta sangdi dan mba ngɔn yiri anwa ku. Nga kən nəku la məngan ghanə, la yido yonki ɓa yingu jwanə ni, la yido yiga ɓa kəfi kakɔ ɓa mɓa ɓwa nəshi ni. Nga nə tita nang shan ɓa kəfi nang chəng yo yi sɛgwɔn ɓa.
Yo Nyimoː ɓa wiinə kəfi nga nə nangnu, zhĩ ta sangdi dan mba ngɔn yiri anwa ku. Nga kən nəku la məngan ghanə, la yido yonki ɓa yingu jwanə ni, la yido yiga ɓa kəfi kakɔ ɓa mɓa ɓwa nəshi ni. Nga nə tita nang shan ɓa kəfi nang chəng yo yi sɛgwɔn ɓa.
Kəfi a cwe dopong na nang ɓeshang tagwa nə, kəfi yo yi Nyimoː na kafɛ angye Yingu nonə ni.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Kwã Nyimoː ɓa ku nga na wii kəfi ɓa bwatɛ nə sa nang maɓenə sa nang ade, nga laado sa namɓa dənla ni, manang ɓa dənla nəɓwɔ nlani, kəfi na yo laado sa do də azanzan,
Kwã Nyimoː ɓa ku nga na wii kəfi ɓa bwatɛ nə sa nang maɓenə sa nang ade, nga laado sa namɓa dənla ni, manang ɓa dənla nəɓwɔ nlani, kəfi na yo laado sa do də azanzan, yona ngwi nangnu yi Nyimoː ni lame lapɛ kəfi ngəɓa nəku lu nənə yiri nangnu ade ni.
Kwã Nyimoː ɓa ku nga na wii kəfi ɓa bwatɛ nə sa nang maɓenə sa nang ade, nga laado sa namɓa dənla ni, manang ɓa dənla nəɓwɔ nlani, kəfi na yo laado sa do də azanzan, yona ngwi nangnu yi Nyimoː ni lame lapɛ kəfi ngəɓa nəku lu nənə yiri nangnu ade ni.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Bu fudang lashiua sa wa yoɓa la; se lu ngənə ngwi nəgɔ ɓa.
Bu fudang lashiua sa wa yoɓa la; se lu ngənə ngwi nəgɔ ɓa.
Bu fudang lashiua sa wa yoɓa la; se lu ngənə ngwi nəgɔ ɓa. Inə nga wasa yo, ama la nə nangnu ɓa nang yo sɔ cwa ni nla gu a ngəna ngwi nang nga sang sibewa lasa daringa ni. Ba sang nang ngə saɓa kə ɓa kwe layimɓa ngɔn ni gwɔn ɓa ja saɓa ko ɓa ngə ɓəɓa.
Gua se lu vyaɓesa nang nə nang ɓa zanla ni kəfi nang nə nang anjɔ. U nasoa sa Nyimoː kəfi cwe yo ɓa nyang nə la sɛgwoa ni, angye laba la pong wa ni.
<<Nankənə ngwi nang ku wanə yo geni, u nə nə nangnu ɓa kəbənə ngɔn ni, ngu ngə na ngwi nyi nang nə angye nang manə layi gɔ lashi nta ni.
Yesɔ cwa wanə yee, <<ɓa jwanjwa la kwã Nyimoː ya, nəngwi la cwido ɓa nang tang la, se yo nang nga ɓwanə la sidang Nyimoː ni.>>
Yesɔ cwa wanə yee, <<ɓa jwanjwa la kwã Nyimoː ya, nəngwi la cwido ɓa nang tang la, se yo nang nga ɓwanə la sidang Nyimoː ni.>>
Ama Yesɔ dyawanə yee, <<Balka fi ngə sa ngwi ɓa nang nga wanə yo Nyimoː nga na nə gang niǃ>>
Ama Yesɔ dya wanə, <<Lakwã Nyimoː ya, <Nwi nəngwi kə cwido ɓa nwa ɓansɔ nla
Kə nəngwi ɓaku gwa ɓesa dangɓa nga cwa yo nə saɓa, <<Kãdo yo anwa ye ma? Ba njamu agang ngwi ni nga na dang sa gwe anjɔɓa, hakə nga bwa lasa nəngwiɓaǃ>>
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Lankwã ɓa lamə la kukwe, ama yo gəɓa kɛ kwela.
Lankwã ɓa kəmi kɛ la kəla, ama yo gə kɛ kala ko la pika.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Nankənə Yesɔ cwa ngwi ɓa nang dyanə ɓa ɓo ni, <<Inə gua u nagang sa nang maɓesa nang gəni, ka kua nə nwi nangjwa gəɓa ade ɓa;
Nankənə Yesɔ cwa ngwi ɓa nang dyanə ɓa ɓo ni, <<Inə gua u nagang sa nang maɓesa nang gəni, ka kua nə nwi nangjwa gəɓa ade ɓa; Gua u nyi yoade, yoade sɔ la towa ɓen ta.>>
Ngə cwo wa yoade nə, ngwi nangku nanə gang sa nang maɓesa nang gə ku wu la.>>
<<Gəmə ngə cwo wa yoade nə, paca ngwi nang nga wanə yogə̃ ni, kəfi ngu nayo ade sa ngwi nang swonmə nəni, ɓa winə yi ɓente. kɛ nəwa tita nəla, ama ɓa gəmbe kwe sa wii ajədo ngɔn la ghanə wi ni.
Yesɔ dya wanə yee,<<Paca ngwi nang nga shamə nəni lu nyangwɔ sa nang maɓesa nang gəni. Daagə̃ ma la shan ɓa, kəfi Daagə ɓa Gəmə ɛ mɓa ɓe dəɓa ɓa.
Gua Amos wa gəmbe təte sa nang maɓe gə nang nuwa nəni
A tẽɓa nətẽ sa yoade, yo gu ka yoade.
Nankənə sadenang Nyimoː lwenə Yesɔ la shije ni, kə nwi nangjwa gɔɓa cheng u cwa ngɔn na nangni, kəɓa dyanə ɓa nang ajwanə ɓa nang Yesɔ cwanə ni.
Nəngwiɓa ɓa byagaɓa nə na yo ade sa nang Yesɔ cwa nəni,
Ngwi nang ku cwemə nə ngɔn ni u fa, Na nang kwã cwa nəni, <La sɛgwɔn wa ɛ bwanə dibi na wii.>>
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Inə je cwa ngɔn ya Yesɔ ka Daa shayonki ni kə dyanə ya Nyimoː lwe wanə ngɔn sa wi ajədo ni, gua ɛ powa pon. Yona ka yo nang nyang sɛgwɔn je ka nye nəɓwɔ la ɓa Nyimoː; kə lasa nang cwa ya je mɛnə nang pongdo.
Gua ɓena nwinfye nang mya apa nə nang nga shana myanə ma lonwaku ni ya, gua lu shan yo Nyimoː yona nyowa gang hakə sa nang pong gua.
Yonki gua sa Almasihuː nyang soa nyanya, kəfi nang shãgɔ nga begwowa. Gua u ɓwa nəshi ɓa Yingu, kəfi u ɓa nang shan nə ɓa sang yi laɓyɔ nə nəswe.
Gə̃mə ngə lowa, nankənə, kə, nangni nyang mə ngə wanua mə kupaca ngə pɛ ɓa saa anuanua nə lasa nang shan nə nso ɓanang chəng nə yiri nso gua, ɓa sẽgwɔ nso. Bu nenang ngɛ yi swe la ko nang gang lashi, seka finə lashi kəmi. ama lasa finə lashi kəmi nəswe, kəfi nwaku cwe nwinyuwa ɓa nang ade nə kwenəsa lashiwa ni. Bu nyang gwɔnsa lashiwa ɓa soa la, ama nyang gwɔnsa ngwi ngɛɓa. Yiri nangnu gua ɓanə kəɓənə ni kəɓənə yiri nang Almasihuː Yesɔ ɓane kəɓənə niː
Gɔ kolonwa u ɓa swe Nyimoː nə ,
ama gɔ lu chəng nla na nyang sɔ ɓa njamu nə mãnə ɓa Nyimoː.
Ama finə lashiwa ya gɔ ka nang ngɛ la,
kə u cwe swe na yi nwinfɔ nə
Gɔ ngə na nəngwi anvi
kəfi u bwa na nəngwi ngənə ni.
Gɔ finə lashiwa kəmi lasa nang naa gang paca sa məngang nang wuu,
Nang wuu gɔ la sa shiagang.
Yo nankənə Nyimoː cwewa kwenəsa na nwaku,
kəfi nawa yaa nang kwenəsa yaa anwaku ni,
Kəfi nankənə kə sa naa yi gang sa yaa Yesɔ paca nang anwaku lankwã, lashi kəmi ɓa yi la sapyang,
la twə ntavũ ɓa kəmi,
Kə nwaku paca la cwa ya Yesɔ Almasihuː ka Daa shayonki,
yona nəgang ɓa Nyimoː Daa.
Nankənə ni, nwiyəmə ɓa, nanang lonwaku ngu nəmanə gangni sade nang Gəmə ngənə bowani, zəzan ɓɛni ngu nəma gang gəmə nene bowa ni, ngu nə nangnu ɓa yii nə ɓa tənswe nə yona yeshi nang pong gua, yonəmani Nyimoː nga nə nangnu la soa na nyowa lu shan kəfi lu ba na nagang sa nang shang gɔ.
Bu nə nawaku ɓa nang nəyo ɓa lagu ko nang nyasang la, yo nankənə yona gua ngənə ngwi nene ɓa ayibe, ngwi atẽtẽ, nwi Nyimoː ɓa, angye dənə tangte ngwi lasapyang anjɔ ni. Gua sɛ lu pyẽ na byə̃ng nə nga canədo la lankwã ni, Na nang ngu cwaɓanə yo wii ni. Inə nankənə ngɔn ni, gəmə ngə mɛ məngang nə bang ɓayo gua lalo Almasihuː, yonəmani la caɓenə ya paca nang dari gə ɓa nangnu gə yemi yinse nla. Ngɛnə jwɔn wii mə ɛ yemi na nang nyanang ya yoade gua nanə lasa Nyimoː ni. Inə nangni nankənə, ngɔn ni, gəmə wanua mə ngɔn kəfi ngə gaa nang anuanua gə ɓowa paca. La məgang sɔ kə gua ma sɛ lu wanua kəfi gaanə yo anuanua gua ɓamə.
Inə kanang shan yi Daa shayoki Yesɔ ni, gəmə ngə shan na swɔn Timoti gha soa kɛ jado la, yona gəmə mɛ nang la nyanə samə lasa abaru yo gua. Ka Timoti nso nang ngu ghanə nang chəng gə ɓa angye ngu nyanə gwɔn soa ni. Nwaku nga shan nang mɛ gɔ ɓa lashiwa nə, ama ka nang chəng na bali yo nangnu Yesɔ Almasihuː la. Ama gua ma ɓa lashiu nyi yiri nang zan gɔ ngə nəni ngɔn, na nang gɔ ɓamə ngə ni, na nwinə ɓa daa gɔ, je nə nangnu ngɔn yo kwã agang. Nankənə gəmə tagwɔn nə na swɔn wa ɓabe lasowa na nang gəmə nyinə ngɔn ɓeɓe nang ɓani ɛ ɓenə lasamə ni. Gəmə dyanə ngɔn sa Daa shayonki ya gəmə ngə mɓa ɓabe la soa. Gəmə ngə chəng zəzan na swondo ɓa nwinyɛ Abafarodita, angye nənə nangnu kəfi gbaɓan yo gə la dagɔ mə kəfi ngwi angye nə nangnu yi ngwi dandoswon ni sa nang damə ɓenə. Gɔ ngu shana soa kupaca kəfi yili yonəmani gua wa ngɔn ya gɔ wanua sawa nla. Yoade ma ngu wasa gaa hakə ma zədo na wuu. Ama Nyimoː sang laɓyɔ gɔ, gɔ ɓasɔla, hakə ma ɓamə ku, kəfi pya mə taɓe sa sɛgwɔn ajwə agang. Kəɓənə kə gəmə ngə shan na swɔn wa soa, yona gua ngu wanua wa sa nang sang gɔ ngɔn ni, kəfi gəmə ɓɛ chəng nang wanɛ la. Gua cwewa, nankənə, ɓa nua gɔnə, na ngwi dyanə ɓa Daa shayoki nə. u naa yiri ngwi ɓani gang na kɔnə, yonəmani ngu naa wiiwa gha u zədo na wuu yo nangnu yi Almasihuː, ngu na wiiwa yona u bali gə sa nang gua banə na nə nlani.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Ama nang la bwanə la sidang bwa la sɛgwɔn ma, ka namɓa nga nyowanə sa nəngwi la tẽnə nlani wa. yonəmani la sɛgwɔn kə nang chəng anjɔ ɓa nga bwanə angye nga nyowanə na jənədo ni, nang nə dã, kəfi nə yiri na ɓa zanla la na nən ni; na yinang, sadang, kəfi cwe ngwi ngɛ ɓa ɓa zhang
<<Gəmə ngə cwo wanə la lalo nə tita gu a cwayo anjɔ ɓa ku a meri cwa nəni. Lasa yo gua kə ɛ nuwa tita nə ko pyo taɓe ko a gwu.>>
Gua jwua ɓa unə bəɓa lu cwa nə nang zanzan ni yonə mani gua ka ngwi anjɔ ɓa? Shidang nga cwa nang ngənə la lawa pɛnə ɓa kəni.
Je ku inə nang ɓa dənla ni longɛ ɓa. Ama inə ngwi ngɛ nə nang dənla ni sa nang gɔ cwa ni, gɔ ma ngɔn nəɓwɔ, kəfi ba na nyangwɔn sa nwifi sɔ ɓa kupaca nyang.
Je ja ngaa la dang pə ɓa, yona kə gaɓa nɛnə gang, kə je i nyang ɓa nga ghaje ku je ngə shang ni. U chəng nyə gwa la shidi niː ɓa gang gɔnə kəfi gwe nyawa u zha ɓa nyenə, kə ngwi ghagɔ la maawa nyang ɓa njangwa apika, kəfi ngu gha yido nang ngwi ghagɔ nga shan wanə na gha ni. Nankənə ɓyɛː nang la pika ni, gɔ u lenɓan sa nang agang ɓa.
Gu a chəng nyə lavi nang nwi yimuɛ nga zwenə ɓa va niǃ Kəfi ɓyɛ ngəna va nə. Ka kɔnə lasapyang yi nang anjɔ, u cwenə do ngɔn la sɛ kəfi ngu gaa nang anjɔ ɓa lasa nəngwi ɓa kupaca. U ta va nga zwe nang anwa ku sa dodə je ɓa va nang bwanə lajwɛ yido va ɓa ɓewa. Je nəngwi anvi ba na nyangwɔn sa nəku ɓa maanə ni, naang ɓa, nwinzhi, naang ɓa la yidi ni ɓa, na nwi ju ɓa jwa ɓa. Ama ngwi ngɛ nɛnɛ ba la gwanə ɓyɛ nyang ngəmi. Ka nang anjɔ kɛba gwa wa nyang ngəmi la, pɛɓa ngɛ anjɔ yi jədo nə.
Nankənə kəfi, nang nyang sɛgwɔn nga bwa lasa nang wa yo, kə yo sɔ namɓə la mɓa lasa nang cwa yo yi Almasihuː. Ama gəmə ɓyə doː Ka yo ade ya gaɓa ɓa wa yo sɔ la ma? Yoade gaɓa nə ngɔn yona nanang kwã Nyimoː cwa nəniː
Ghɔ lawɔ ɓa maje ku la lasapyang;
Yo gaɓa dyado ngɔn la yika kəmi.>>