Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

Yo ka wii

Lasa yi fudi yo gəmbe ngənə; yo ngə ɓa Nyimoː, kəfi yosɔ ka Nyimoː.

Yo ka wii

Lasa yi fudi yo gəmbe ngənə; yo ngə ɓa Nyimoː, kəfi yosɔ ka Nyimoː.

yosɔ ɓenə nəngwi anvi, pɛɓa azanzan ade , la tangte ye. Je sang gang , ka gang angye nang u mɛnə na Daa Nyimo .

yosɔ ɓenə nəngwi anvi, pɛɓa azanzan ade , la tangte ye. Je sang gang , ka gang angye nang u mɛnə na Daa Nyimo .

Ka caɓesa atẽtẽ gang yi Nyimoː kəfi ngena nang Nyimoː ngənə ni, nyangnə gwɔnsa lasapyang ɓa njamu yo . Lazinze nang nang yafi sa nang anjɔ sa nang yi nəngwi anvi ku paca, kəmi la lankwã la ɓezhi yi Nyimoː, ɓa njamu nyangdo .

Ka yoade je nyinə ya lasapyang ɓa mãwa ɓa yo Nyimoː, yona nang angye la sang ni lamɛwa sa angye nang la sang lani.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Yo Nyimoː ɓa wiinə kəfi nga nangnu, zhĩ ta sangdi dan mba ngɔn yiri anwa ku. Nga kən nəku la məngan ghanə, la yido yonki ɓa yingu jwanə ni, la yido yiga ɓa kəfi kakɔ ɓa mɓa ɓwa nəshi ni. Nga tita nang shan ɓa kəfi nang chəng yo yi sɛgwɔn ɓa.

Yo Nyimoː ɓa wiinə kəfi nga nangnu, zhĩ ta sangdi dan mba ngɔn yiri anwa ku. Nga kən nəku la məngan ghanə, la yido yonki ɓa yingu jwanə ni, la yido yiga ɓa kəfi kakɔ ɓa mɓa ɓwa nəshi ni. Nga tita nang shan ɓa kəfi nang chəng yo yi sɛgwɔn ɓa.

Kəfi a cwe dopong na nang ɓeshang tagwa , kəfi yo yi Nyimoː na kafɛ angye Yingu nonə ni.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Kwã Nyimoː ɓa ku nga na wii kəfi ɓa bwatɛ sa nang maɓenə sa nang ade, nga laado sa namɓa dənla ni, manang ɓa dənla nəɓwɔ nlani, kəfi na yo laado sa do azanzan,

Kwã Nyimoː ɓa ku nga na wii kəfi ɓa bwatɛ sa nang maɓenə sa nang ade, nga laado sa namɓa dənla ni, manang ɓa dənla nəɓwɔ nlani, kəfi na yo laado sa do azanzan, yona ngwi nangnu yi Nyimoː ni lame lapɛ kəfi ngəɓa nəku lu nənə yiri nangnu ade ni.

Kwã Nyimoː ɓa ku nga na wii kəfi ɓa bwatɛ sa nang maɓenə sa nang ade, nga laado sa namɓa dənla ni, manang ɓa dənla nəɓwɔ nlani, kəfi na yo laado sa do azanzan, yona ngwi nangnu yi Nyimoː ni lame lapɛ kəfi ngəɓa nəku lu nənə yiri nangnu ade ni.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Bu fudang lashiua sa wa yoɓa la; se lu ngənə ngwi nəgɔ ɓa.

Bu fudang lashiua sa wa yoɓa la; se lu ngənə ngwi nəgɔ ɓa.

Bu fudang lashiua sa wa yoɓa la; se lu ngənə ngwi nəgɔ ɓa. Inə nga wasa yo, ama la nangnu ɓa nang yo cwa ni nla gu a ngəna ngwi nang nga sang sibewa lasa daringa ni. Ba sang nang ngə saɓa ɓa kwe layimɓa ngɔn ni gwɔn ɓa ja saɓa ko ɓa ngə ɓəɓa.

Gua se lu vyaɓesa nang nang ɓa zanla ni kəfi nang nang anjɔ. U nasoa sa Nyimoː kəfi cwe yo ɓa nyang la sɛgwoa ni, angye laba la pong wa ni.

Ngwi ma nang ɓa mba

<<Nankənə ngwi nang ku wanə yo geni, u nangnu ɓa kəbənə ngɔn ni, ngu ngə na ngwi nyi nang angye nang manə layi lashi nta ni.

Yesɔ cwa wanə yee, <<ɓa jwanjwa la kwã Nyimoː ya, nəngwi la cwido ɓa nang tang la, se yo nang nga ɓwanə la sidang Nyimoː ni.>>

Yesɔ cwa wanə yee, <<ɓa jwanjwa la kwã Nyimoː ya, nəngwi la cwido ɓa nang tang la, se yo nang nga ɓwanə la sidang Nyimoː ni.>>

Ama Yesɔ dyawanə yee, <<Balka fi ngə sa ngwi ɓa nang nga wanə yo Nyimoː nga na gang niǃ>>

Ama Yesɔ dya wanə, <<Lakwã Nyimoː ya, <Nwi nəngwi cwido ɓa nwa ɓansɔ nla

nəngwi ɓaku gwa ɓesa dangɓa nga cwa yo saɓa, <<Kãdo yo anwa ye ma? Ba njamu agang ngwi ni nga na dang sa gwe anjɔɓa, hakə nga bwa lasa nəngwiɓaǃ>>

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

Lankwã ɓa lamə la kukwe, ama yo gəɓa kwela.

Lankwã ɓa kəmi la kəla, ama yo kala ko la pika.

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Yo ade gu pyo la taɓe

Nankənə Yesɔ cwa ngwi ɓa nang dyanə ɓa ɓo ni, <<Inə gua u nagang sa nang maɓesa nang gəni, ka kua nwi nangjwa gəɓa ade ɓa;

Yo ade gu pyo la taɓe

Nankənə Yesɔ cwa ngwi ɓa nang dyanə ɓa ɓo ni, <<Inə gua u nagang sa nang maɓesa nang gəni, ka kua nwi nangjwa gəɓa ade ɓa; Gua u nyi yoade, yoade la towa ɓen ta.>>

Ngə cwo wa yoade , ngwi nangku nanə gang sa nang maɓesa nang ku wu la.>>

<<Gəmə ngə cwo wa yoade , paca ngwi nang nga wanə yogə̃ ni, kəfi ngu nayo ade sa ngwi nang swonmə nəni, ɓa winə yi ɓente. nəwa tita nəla, ama ɓa gəmbe kwe sa wii ajədo ngɔn la ghanə wi ni.

Yesɔ dya wanə yee,<<Paca ngwi nang nga shamə nəni lu nyangwɔ sa nang maɓesa nang gəni. Daagə̃ ma la shan ɓa, kəfi Daagə ɓa Gəmə ɛ mɓa ɓe dəɓa ɓa.

Gua Amos wa gəmbe təte sa nang maɓe nang nuwa nəni

A tẽɓa nətẽ sa yoade, yo gu ka yoade.

Nankənə sadenang Nyimoː lwenə Yesɔ la shije ni, nwi nangjwa gɔɓa cheng u cwa ngɔn na nangni, kəɓa dyanə ɓa nang ajwanə ɓa nang Yesɔ cwanə ni.

Nəngwiɓa ɓa byagaɓa na yo ade sa nang Yesɔ cwa nəni,

Ngwi nang ku cwemə ngɔn ni u fa, Na nang kwã cwa nəni, <La sɛgwɔn wa ɛ bwanə dibi na wii.>>

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Inə je cwa ngɔn ya Yesɔ ka Daa shayonki ni dyanə ya Nyimoː lwe wanə ngɔn sa wi ajədo ni, gua ɛ powa pon. Yona ka yo nang nyang sɛgwɔn je ka nye nəɓwɔ la ɓa Nyimoː; lasa nang cwa ya je mɛnə nang pongdo.

Gua ɓena nwinfye nang mya apa nang nga shana myanə ma lonwaku ni ya, gua lu shan yo Nyimoː yona nyowa gang hakə sa nang pong gua.

Nang finə swe kəmi yi Almasihuː ɓa nəgang

Yonki gua sa Almasihuː nyang soa nyanya, kəfi nang shãgɔ nga begwowa. Gua u ɓwa nəshi ɓa Yingu, kəfi u ɓa nang shan ɓa sang yi laɓyɔ nəswe.

̃ngə lowa, nankənə, , nangni nyang ngə wanua kupaca ngə ɓa saa anuanua lasa nang shan nso ɓanang chəng yiri nso gua, ɓa sẽgwɔ nso. Bu nenang ngɛ yi swe la ko nang gang lashi, seka finə lashi kəmi. ama lasa finə lashi kəmi nəswe, kəfi nwaku cwe nwinyuwa ɓa nang ade kwenəsa lashiwa ni. Bu nyang gwɔnsa lashiwa ɓa soa la, ama nyang gwɔnsa ngwi ngɛɓa. Yiri nangnu gua ɓanə kəɓənə ni kəɓənə yiri nang Almasihuː Yesɔ ɓane kəɓənə niː

kolonwa u ɓa swe Nyimoː ,

ama lu chəng nla na nyang ɓa njamu mãnə ɓa Nyimoː.

Ama finə lashiwa ya ka nang ngɛ la,

u cwe swe na yi nwinfɔ

ngə na nəngwi anvi

kəfi u bwa na nəngwi ngənə ni.

finə lashiwa kəmi lasa nang naa gang paca sa məngang nang wuu,

Nang wuu la sa shiagang.

Yo nankənə Nyimoː cwewa kwenəsa na nwaku,

kəfi nawa yaa nang kwenəsa yaa anwaku ni,

Kəfi nankənə sa naa yi gang sa yaa Yesɔ paca nang anwaku lankwã, lashi kəmi ɓa yi la sapyang,

la twə ntavũ ɓa kəmi,

nwaku paca la cwa ya Yesɔ Almasihuː ka Daa shayonki,

yona nəgang ɓa Nyimoː Daa.

Pyəng na nang apyəng la lasapyang

Nankənə ni, nwiyəmə ɓa, nanang lonwaku ngu nəmanə gangni sade nang Gəmə ngənə bowani, zəzan ɓɛni ngu nəma gang gəmə nene bowa ni, ngu nangnu ɓa yii ɓa tənswe yona yeshi nang pong gua, yonəmani Nyimoː nga nangnu la soa na nyowa lu shan kəfi lu ba na nagang sa nang shang .

Bu nawaku ɓa nang nəyo ɓa lagu ko nang nyasang la, yo nankənə yona gua ngənə ngwi nene ɓa ayibe, ngwi atẽtẽ, nwi Nyimoː ɓa, angye dənə tangte ngwi lasapyang anjɔ ni. Gua lu pyẽ na byə̃ng nga canədo la lankwã ni, Na nang ngu cwaɓanə yo wii ni. Inə nankənə ngɔn ni, gəmə ngə məngang bang ɓayo gua lalo Almasihuː, yonəmani la caɓenə ya paca nang dari ɓa nangnu yemi yinse nla. Ngɛnə jwɔn wii ɛ yemi na nang nyanang ya yoade gua nanə lasa Nyimoː ni. Inə nangni nankənə, ngɔn ni, gəmə wanua ngɔn kəfi ngə gaa nang anuanua ɓowa paca. La məgang gua ma lu wanua kəfi gaanə yo anuanua gua ɓamə.

Timoti ɓa Abafarodita

Inə kanang shan yi Daa shayoki Yesɔ ni, gəmə ngə shan na swɔn Timoti gha soa jado la, yona gəmə nang la nyanə samə lasa abaru yo gua. Ka Timoti nso nang ngu ghanə nang chəng ɓa angye ngu nyanə gwɔn soa ni. Nwaku nga shan nang ɓa lashiwa , ama ka nang chəng na bali yo nangnu Yesɔ Almasihuː la. Ama gua ma ɓa lashiu nyi yiri nang zan ngə nəni ngɔn, na nang ɓamə ngə ni, na nwinə ɓa daa , je nangnu ngɔn yo kwã agang. Nankənə gəmə tagwɔn na swɔn wa ɓabe lasowa na nang gəmə nyinə ngɔn ɓeɓe nang ɓani ɛ ɓenə lasamə ni. Gəmə dyanə ngɔn sa Daa shayonki ya gəmə ngə mɓa ɓabe la soa. Gəmə ngə chəng zəzan na swondo ɓa nwinyɛ Abafarodita, angye nənə nangnu kəfi gbaɓan yo la dagɔ kəfi ngwi angye nangnu yi ngwi dandoswon ni sa nang damə ɓenə. ngu shana soa kupaca kəfi yili yonəmani gua wa ngɔn ya wanua sawa nla. Yoade ma ngu wasa gaa hakə ma zədo na wuu. Ama Nyimoː sang laɓyɔ , ɓasɔla, hakə ma ɓamə ku, kəfi pya taɓe sa sɛgwɔn ajwə agang. Kəɓənə gəmə ngə shan na swɔn wa soa, yona gua ngu wanua wa sa nang sang ngɔn ni, kəfi gəmə ɓɛ chəng nang wanɛ la. Gua cwewa, nankənə, ɓa nua gɔnə, na ngwi dyanə ɓa Daa shayoki . u naa yiri ngwi ɓani gang na kɔnə, yonəmani ngu naa wiiwa gha u zədo na wuu yo nangnu yi Almasihuː, ngu na wiiwa yona u bali sa nang gua banə na nlani.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Ama nang la bwanə la sidang bwa la sɛgwɔn ma, ka namɓa nga nyowanə sa nəngwi la tẽnə nlani wa. yonəmani la sɛgwɔn nang chəng anjɔ ɓa nga bwanə angye nga nyowanə na jənədo ni, nang , kəfi yiri na ɓa zanla la na nən ni; na yinang, sadang, kəfi cwe ngwi ngɛ ɓa ɓa zhang

<<Gəmə ngə cwo wanə la lalo tita gu a cwayo anjɔ ɓa ku a meri cwa nəni. Lasa yo gua ɛ nuwa tita ko pyo taɓe ko a gwu.>>

Gua jwua ɓa unə bəɓa lu cwa nang zanzan ni yonə mani gua ka ngwi anjɔ ɓa? Shidang nga cwa nang ngənə la lawa pɛnə ɓa kəni.

Je ku inə nang ɓa dənla ni longɛ ɓa. Ama inə ngwi ngɛ nang dənla ni sa nang cwa ni, ma ngɔn nəɓwɔ, kəfi ba na nyangwɔn sa nwifi ɓa kupaca nyang.

Je ja ngaa la dang ɓa, yona gaɓa nɛnə gang, je i nyang ɓa nga ghaje ku je ngə shang ni. U chəng nyə gwa la shidi niː ɓa gang gɔnə kəfi gwe nyawa u zha ɓa nyenə, ngwi ghagɔ la maawa nyang ɓa njangwa apika, kəfi ngu gha yido nang ngwi ghagɔ nga shan wanə na gha ni. Nankənə ɓyɛː nang la pika ni, u lenɓan sa nang agang ɓa.

Gu a chəng nyə lavi nang nwi yimuɛ nga zwenə ɓa va niǃ Kəfi ɓyɛ ngəna va . Ka kɔnə lasapyang yi nang anjɔ, u cwenə do ngɔn la kəfi ngu gaa nang anjɔ ɓa lasa nəngwi ɓa kupaca. U ta va nga zwe nang anwa ku sa dodə je ɓa va nang bwanə lajwɛ yido va ɓa ɓewa. Je nəngwi anvi ba na nyangwɔn sa nəku ɓa maanə ni, naang ɓa, nwinzhi, naang ɓa la yidi ni ɓa, na nwi ju ɓa jwa ɓa. Ama ngwi ngɛ nɛnɛ ba la gwanə ɓyɛ nyang ngəmi. Ka nang anjɔ kɛba gwa wa nyang ngəmi la, pɛɓa ngɛ anjɔ yi jədo .

Nankənə kəfi, nang nyang sɛgwɔn nga bwa lasa nang wa yo, yo namɓə la mɓa lasa nang cwa yo yi Almasihuː. Ama gəmə ɓyə doː Ka yo ade ya gaɓa ɓa wa yo la ma? Yoade gaɓa ngɔn yona nanang kwã Nyimoː cwa nəniː

Ghɔ lawɔ ɓa maje ku la lasapyang;

Yo gaɓa dyado ngɔn la yika kəmi.>>

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-