Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

Ja fiəni chu mi wiwɔm

I kin’yisi a nì num Ja si num . Ja yiwɔ nì bəh Nyɔ, Ja yiwɔ num Nyɔ.

Ja fiəni chu mi wiwɔm

I kin’yisi a nì num Ja si num . Ja yiwɔ nì bəh Nyɔ, Ja yiwɔ num Nyɔ.

Ja yiwɔ nì fiəni chu mi wiwɔm ka nɔki i buku kintəəŋ, num wi jikə bəh kiŋkɔŋ ki Nyɔ bəh ŋkɔŋ. Ayaka buku yɛiŋ kiŋkɔkni ki. Kiŋkɔkni kiwɔ num ki Waiŋ wi shəŋ wi nyə i Ba wi .

Ja yiwɔ nì fiəni chu mi wiwɔm ka nɔki i buku kintəəŋ, num wi jikə bəh kiŋkɔŋ ki Nyɔ bəh ŋkɔŋ. Ayaka buku yɛiŋ kiŋkɔkni ki. Kiŋkɔkni kiwɔ num ki Waiŋ wi shəŋ wi nyə i Ba wi .

Baiŋni bi Nyɔ mwayi i waiŋ wi , wi num kimbwɔsi ki Nyɔ mwi. A fəki wi ka bɔɔli bəh nshwaiŋ numki. Ayaka wi fəki a bəh ja yi yi kaŋaki ŋga. Wi nì maiŋ chu bibukumbɛiŋ. Jɔbi wi nì maiŋ ka yaka i bɛiŋ shinum i tsɛiŋ yiləkəli yi Nyɔ wi Kiŋkɔkni .

Akɔ shɔm bukumbɛiŋ jiə i Nyɔ yi bukumbɛiŋ kiə ndzɔŋ a Nyɔ nì maa mbi wələ a bəh ja, biɛiŋ biə bukumbɛiŋ yɛiŋki nì buku i biə kɔkə i yɛiŋ.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Mbɛiŋ kiəki a ja yi Nyɔ kaŋaki nɔni, ayaka yi nɔm. Yi kwa tsə nywɔ wi jum wi kwaki bimbu bichi. Yi si liə tsə buku i di biə nɔni bəh kiŋ’waka ki mi chiŋniki, liə tsə buku i di biə bənyuŋ bəh bimɔŋ bi mi si chiŋni. Yi tɔyiki biŋkwaka bəh gia yi i wi shɔm.

Mbɛiŋ kiəki a ja yi Nyɔ kaŋaki nɔni, ayaka yi nɔm. Yi kwa tsə nywɔ wi jum wi kwaki bimbu bichi. Yi si liə tsə buku i di biə nɔni bəh kiŋ’waka ki mi chiŋniki, liə tsə buku i di biə bənyuŋ bəh bimɔŋ bi mi si chiŋni. Yi tɔyiki biŋkwaka bəh gia yi i wi shɔm.

Mbɛiŋ dzɔ̂ mbɔiŋ Nyɔ bɔiŋsi mbɛiŋ yɛiŋ wi nûm ka kifɔ kijum mbɛiŋ bwaŋ, dzɔ̂ nywɔ wi jum Kiŋ’waka ki Baiŋni nyaki a num gia yi Nyɔ.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Gia yichi nyaka i Kiŋwakti ki Nyɔ num mfi biwɔ buku i Nyɔ . Ayaka yi gamti i laniki bəni yɛiŋ, chûsi kiŋgbɔ, lûmsi bəni, lâni bəni bəh nɔni ki chəŋ,

Gia yichi nyaka i Kiŋwakti ki Nyɔ num mfi biwɔ buku i Nyɔ . Ayaka yi gamti i laniki bəni yɛiŋ, chûsi kiŋgbɔ, lûmsi bəni, lâni bəni bəh nɔni ki chəŋ, ka mi wi mi wi Nyɔ numki num wi kpɛiŋni, kaŋa biɛiŋ bichi i fəki nɔm wi ndzɔŋni wichi yɛiŋ.

Gia yichi nyaka i Kiŋwakti ki Nyɔ num mfi biwɔ buku i Nyɔ . Ayaka yi gamti i laniki bəni yɛiŋ, chûsi kiŋgbɔ, lûmsi bəni, lâni bəni bəh nɔni ki chəŋ, ka mi wi mi wi Nyɔ numki num wi kpɛiŋni, kaŋa biɛiŋ bichi i fəki nɔm wi ndzɔŋni wichi yɛiŋ.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Kiə mbɛiŋ ma fwɔ̂kyiki gwu yimbɛiŋ i wɔkɔki a gia yi Nyɔ shəŋ. Mbɛiŋ ̂ki asi yi dzakaki.

Kiə mbɛiŋ ma fwɔ̂kyiki gwu yimbɛiŋ i wɔkɔki a gia yi Nyɔ shəŋ. Mbɛiŋ ̂ki asi yi dzakaki.

Kiə mbɛiŋ ma fwɔ̂kyiki gwu yimbɛiŋ i wɔkɔki a gia yi Nyɔ shəŋ. Mbɛiŋ ̂ki asi yi dzakaki. Na ndə wi kabə wɔkɔliki gia yi Nyɔ a wɔkɔlini si yi dzakaki, wi aka mi wi tsɛiŋki shi bi i mijwɔ , si wi tsɛiŋ yakadəiŋ, wi nyɔkɔ jum yi akisəkə wi dali si wi tsəŋəki.

Yi a, mbɛiŋ bêe nɔni kinyɛŋ bəh nɔni kiləkəli, mbɛiŋ shisiki gwu yimbɛiŋ, dzɔ gia yi Nyɔ gbɛli i shɔ́m yimbɛiŋ . Gia yələ kɔlə i gamti biŋ’waka bimbɛiŋ.

Mi wi maani wi mfii bəh wi kiyuŋ

Ayakadəiŋ, mi wichi wi wɔkɔki ndzaka wuŋ wələ asi ndzaka wiwɔ nəŋki, wi aka mi wi mfi wi nì maa juŋ yi i biaŋa bɛiŋ.

Jisɔs chukuli wi a, "Yi num nyaka a,

Mi nɔki a kɔm dzɛiŋ shəŋ.

Mi nɔki kɔm gia yichi yi bukuki i dzaka ki Nyɔ ."

Jisɔs chukuli wi a, "Yi num nyaka a,

Mi nɔki a kɔm dzɛiŋ shəŋ.

Mi nɔki kɔm gia yichi yi bukuki i dzaka ki Nyɔ ."

Ayakalə, Jisɔs chukuli a, "Kimbɔiŋsi kimbum num i bəni ̀ wɔkɔ gia yi Nyɔ asi yi nəŋki."

Jisɔs chukuli i wi a, "Yi num nyaka a,

Mi nɔki a kɔm dzɛiŋ shəŋ."

Bəni bəchi yɛiŋ yakadəiŋ, dzaka wɔm . ka məŋki, bikəyi a, "Wələ ndzaka winaiŋ mi wələ kaŋaki a? Wi kaŋaki ŋga biə bi bimbum i kaŋyi biŋ’waka bichu bi buku i gwu yi bəni ."

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

Bɔɔli bəh nshwaiŋ bi tsə kaa , ayakalə gia yiŋ kɔbi i bi lansi nəŋni.

Bɔɔli bəh nshwaiŋ bi tsə kaa , ayakalə gia yiŋ kɔbi i bi lansi nəŋni.

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Ŋkɔŋ bwiliki bəni i mfa

Jisɔs ka dzaka i Bəju ̀ nì jiə shɔm i wi a, "Mbɛiŋ ka baaŋ a ja yiŋ , mbɛiŋ numki na bəni mbəŋ mbaŋ ŋkɔŋ,

Ŋkɔŋ bwiliki bəni i mfa

Jisɔs ka dzaka i Bəju ̀ nì jiə shɔm i wi a, "Mbɛiŋ ka baaŋ a ja yiŋ , mbɛiŋ numki na bəni mbəŋ mbaŋ ŋkɔŋ, mbɛiŋ ka ni kiə ŋkɔŋ, ma ŋkɔŋ biwɔ ni bwili mbɛiŋ i mfa ."

Mih fukuki ŋkɔŋ i mbɛiŋ a na ndə kabə wɔkɔ ja yiŋ, wi bi yɛiŋ kpi."

Mih fukuki ŋkɔŋ i mbɛiŋ a mi wi wɔkɔ ja yiŋ, ka bum i mi wi faaŋ mih, wi kaŋaki nɔni ki bi tsə kaa . Wəmaka bi chu kaŋa nsaka. Wəmaka mi wi buku i kaŋ yi kpi , ka liə i nɔni .

Jisɔs chukuli i wi a, "Mi kabə kɔŋki mih, wi ni jîəki ndzaka wuŋ, Ba wuŋ ni kɔŋki wi, buku Ba wuŋ ni dzə i wi buku ni nɔki bəh wi.

Ndzaka mih mih dzaka i mbɛiŋ wi mbɛiŋ kabə baiŋki.

̂iŋsi jîə chi chi ma baiŋki i ŋkɔŋ kintəəŋ. Ja ya ŋkɔŋ.

Ayakadəiŋ, jɔbi wi nì dza i kpi , bwa bu mbaŋ ka kwaka a fa gia wi nì dzaka. ka bum gia yi i Kiŋwakti ki Nyɔ , chu bum ndzaka Jisɔs nì dzakaki.

Bəni bəduli ka chu jiə shɔm i Jisɔs kɔm ndzaka wi.

Mi wi wi jiə shɔm i mih yi bi num num asi Kiŋwakti ki Nyɔ dzakaki a, Mwi nyaki nɔni ni bukuki i wi shɔm shi kɔkɔkɔ."

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

ka dzaka bəh dzaka ka a Jisɔs Bah, ayaka, ka bum i shɔm ya a Nyɔ nì dzasi wi i kpi , ma bi bɔiŋ. Yi a, mi bumki num bəh shɔm yi na ka Nyɔ dzɔ wi a wi kaŋaki kiŋgbɔ kidɔkɔ. Ayaka mi dzâkaki bəh dzaka ki ka bi bɔiŋ.

Mbɛiŋ kâŋaki kiŋkɔŋ nalə i mahki mbɛiŋŋ wi baiŋni wi kiŋ’waka a wi wi, a liŋ asi bwa bɔhli si kaŋa kiŋkɔŋ i mbɛiŋŋ , ka wi fəki mbɛiŋ kɔɔki tsəki a ninshiŋ i bi dzə kwati mbɔiŋ wimbɛiŋ.

Mbɛiŋ sîni dzɔ̂ i Jisɔs Klistus

Ntə mbɛiŋ num mbɛiŋ chiŋni bəh Klistus wi mbɛiŋ ́ kaŋa shɔ́m yi shili a? Ntə kiŋkɔŋ ki shɔ́m yimbɛiŋ ́ a? Ntə mbɛiŋ bəh Kiŋ’waka ki Baiŋni si num i kinchiŋni a? Ntə mbɛiŋ si kaŋa shɔ́m yindzɔŋni chu kwasi nshɛiŋ i mbɛiŋ kintəəŋ a? Si yi yakadəiŋ, mbɛiŋ ̂ a kinsaŋli kəŋŋ jikə kaasi. Mfi bimbɛiŋ nûmki i fiɛŋ fimu , kiŋkɔŋ kimbɛiŋ nûmki kimu, mbɛiŋ kâŋaki shɔm yimu chu kâŋa kiŋkwaka kimu. Mi ma ̂ki fiɛŋ kwaka a gwu yi shəŋ nabə i ghaŋsiki gwu kilɔlɔ. Mi shîsi gwu yi, i yɛiŋki a mi widɔkɔ tsəki wi. Kiə mi ma ̂ki gia yi i dzə bəh mbee a gwu yi shəŋ. Wi ̂ki num yi i dzə bəh mbee i bəni bədɔkɔ .

Kiŋkwaka kimbɛiŋ kaŋaki i nûmki a liŋ ka ki Klistus Jisɔs,

wi nì na fiɛŋ fichi fiə Nyɔ ,

ayakalə, wi nì ka dzɔ dəkə gia yiwɔ a Nyɔ liŋ,

a akɔ gia wi i baaŋni baaŋ yɛiŋ ,

wi bee di biwɔ yaka,

dzɔ num di bi mfa.

Ayaka nì bwɔ wi,

wi num a liŋ ka mi wiwɔm.

Jɔbi wi nì mi wiwɔm,

wi nì shisi gwu yi,

ka wɔkɔki i Nyɔ,

wi bi dzə bum i kpi,

na kpini i kintasi .

Si wi nì yakadəiŋ,

Nyɔ yakasi wi,

jiə i di biə bi tsəki bi mi wichi,

nya wi bəh yɛli wi tsəki kiyɛli kichi,

ka mi wichi wi i tumi ki bɛiŋ

bəh wi i kuku bəh wi i kii,

jɔbi wɔkɔ yɛli wi Jisɔs wələ,

tum binyu,

mi wichi ni dzakaki bəh dzaka ki a,

Jisɔs Klistus Bah.

Jɔbi yakadəiŋ,

kiŋkɔkni ni tsəki i Nyɔ Ba.

Mbɛiŋ si baiŋ i mbi aka bijɔŋ

Ayakadəiŋ, nsɛ́yiŋ yi shɔm, mbɛiŋ ̂kɔki a Nyɔ asi mbɛiŋ nì wɔkɔki i jɔbi mih nì bəh mbɛiŋ. Kighə i liə na si mih kɔkə bəh mbɛiŋ, mbɛiŋ tsə̂ki a ninshiŋ i ̂mki kɔm mbɔiŋ wimbɛiŋ. Mbɛiŋ ̂ki yakadəiŋ, lwa nyumyi. Mbɛiŋ kîəki a, a nɔmki Nyɔ i mbɛiŋ , a mbɛiŋ ̂ki gia wi kɔŋki. A nyaki wi ŋga i ̂ki gia yiwɔ yɛiŋ.

Mbɛiŋ kabə fəki gia yichi mbɛiŋ fəki, kiə mbɛiŋ ma shûŋyiki, nabə i gûkuliki, ka mbɛiŋ baiŋki, chu kaŋa kiŋgbɔ kidɔkɔ. Ayakadəiŋ, mbɛiŋ ni numki bwa Nyɔ ̀ ka gbɔ dəkə i gia yidɔkɔ i ŋgɔkɔ wələ kintəəŋ wi kaŋaki shɔm yichu mɔmyi gia yichu. I mbi wələ mbɛiŋ si baiŋ aka bijɔŋ, asi mbɛiŋ kaŋa ndzɔŋ ntum wi nyaki nɔni ki bi tsə kaa i bəni . Mbɛiŋ kabə fəki yakadəiŋ, i bi tsə buku i jɔbi Jisɔs Klistus bi fiəni dzəki, mih bi numki bəh kiŋghaŋsi ki gwu a mih ka yɔkɔ dəkə n’yɔkɔ wi kilɔlɔ nabə i nɔm nnɔm wi kilɔlɔ.

Si mbɛiŋ jiə shɔm i Nyɔ yaka, akɔ mfə gia si mbɛiŋ i wi. Kɔŋ a numki a ni kwu kaasi mih ka mbih, i kpɛiŋsi i mfə gia wimbɛiŋ , mih ni wɔkɔki a ndzɔŋni, laŋ laŋni bəh mbɛiŋ bəchi. Ayakadəiŋ, mbɛiŋ chiŋni bəh mih ka bukumbɛiŋ wɔkɔki ndzɔŋni, laŋ laŋni.

Bɔɔl dzaka kɔm Timɔti bəh Ɛbaflɔditus

Bah Jisɔs ka bum, mih yɛiŋki a, baaŋ a twɛsi mih ni faaŋ Timɔti i mbɛiŋ. Jɔbi wi ni dzə buku i mbɛiŋ wi ni fiəni dzə, wi ni fuku mih si mbɛiŋ , ka shɔm yiŋ dəki. Mih kaŋaki mi widɔkɔ ka wi, wi lansiki kaŋaki shɔm i mbɛiŋ asi mih kaŋaki. Mih dzakaki yələ, kɔm na ndə kaŋaki ŋki kiŋkɔŋ a gwu yi , tsɛiŋ kɔm gia Jisɔs Klistus nəŋki. Ayakalə, Timɔti mbɛiŋ si kiə a wi chusi mi wi , si wi num wi nɔm buku wi, i fukuki ntum wi ndzɔŋni. Wi nɔmki buku wi a liŋ asi waiŋ si nɔm bəh ba wi. Akɔ gia mih yɛiŋki a, a baaŋ a twɛsi mih ni faaŋ wi. Gia mih kɛiŋki mih tsɛiŋ i yɛiŋ a gia ni num dəiŋ i gwu yiŋ a. Mih jiəki mfi biŋ i Bah a, a baaŋ twɛsi mih mwi ni dzə yɛiŋ mbɛiŋ.

Mih yɛiŋki a yi ndzɔŋki a mih ni fiəni chiŋsi Ɛbaflɔditus i mbɛiŋ. Wi waiŋnih wimbɛiŋ, buku wi nɔmki chu jwɔ i gia yi Nyɔ . Akɔ mi wimbɛiŋ wi ntum mbɛiŋ nì faaŋ a wi dzə̂ tsɛ̂iŋki mih. Wi si nəŋki nalə i yɛiŋ mbɛiŋ bəchi, shɔm shiliki wi asi wi si wɔkɔ a mbɛiŋ wɔkɔ a ŋgaiŋ gwɛiŋki . Akɔ ŋkɔŋ, wi si num wi gwɛiŋ ka baaŋ a twɛsi i kpi. Ayakalə, Nyɔ si kwasi nshɛiŋ i wi, a kɔbi a shəŋ wi mbɔŋ. Wi si wi kwasi nshɛiŋ i mih a wi ma kpi i chu kpɛiŋsi ŋgəkə i mih mih si yɛiŋ . Ayakadəiŋ, mih lansiki nəŋki i chiŋsi wi, ka mbɛiŋ chu yɛiŋ wi, mbɛiŋ wɔkɔ ndzɔŋni, shɔm yiŋ ma ni chu nyaki ŋgəkə bəh ŋga. Mbɛiŋ dzɔ̂ jîə wi ka bəni Bah bəh kinsaŋli kichi. Bəni ka wi ́ mbɛiŋ i kɔksiki. Mih dzakaki yələ kɔm asi baaŋ a twɛsi ma wi ni kpi kɔm nɔm wi Klistus, si wi nì nya gwu yi i tɔkniki i mih i di bimbɛiŋ .

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Ayakalə, fiɛŋ fiə fi bukuki i dzaka ki mi , fi nyəki dzəki num i wi shɔm. Akɔ fiɛŋ fiə fi i bəkəliki mi. Fi si nyə num i shɔm , na ka mi kaŋaki kiŋkwaka kichu, ka wi wɔɔ mi, dzɔ kpə mi nabə nyum mi, tɔkɔli, chwɔ, beeŋ nsaka wi ntəkə nabə i bəkəli yɛli wi mi.

Mih fukuki i mbɛiŋ, jɔbi chɔkɔ bi nsaka wi gɔksini bi numki, mi kaŋaki i bi kɔmyi dzaka ki i ja yi nì bukuki i dzaka ki yi kpɛiŋni . Mbɛiŋ kiəki a, jɔbi bi sakaki mi, a bi num já yi bukuki i dzaka ki , yi bi wi gia na kwa wi, a num já yi bukuki i dzaka ki , yi bi wi gbɔ nsaka."

Chwɔŋbijuŋ bi ́kəh biələ. Mbɛiŋ dəiŋ i dzakaki ndzaka wi ndzɔŋni, mbɛiŋ num bəni bəchu a? Mbɛiŋ kîə a gia yi yi jikə i shɔm yi mi , yi si buku i dzaka ki .

Bukumbɛiŋ bəchi gbɔyiki i dzə́h yiduli . Ayakalə, mi kabə num maka wi gbɔ i ndzaka wi , yaka wi mi wi ndzɔŋ tsə bwili fwu, chu kiə i tɔkni bəh gwu yi yichi.

Bukumbɛiŋ si dzɔ nsəŋ ləkə i dzaka ki kikum i a ki wɔkɔki i bukumbɛiŋ. Ayaka bukumbɛiŋ ka lumsiki nyam yiwɔ yi tsə i di biə bukumbɛiŋ nəŋki. Mbɛiŋ yɛiŋ si bəŋgwuki bəmbum i bɔkɔ. num bəmbum bəmbum, ayaka fiəkə yi ləkəki shi chini. Ayakalə, fiɛŋ fiə mi wi gukuni wi ŋgwuki fəki a ŋgwuki wiwɔ tsəki i di biə wi nəŋki, fi a finchiŋ. Yi a liŋ si lɔm . Wi na fiɛŋ fi nchiŋ i mi . Ayakalə, wi si shi dzaka a gia yi ghaŋsini yi gwu.

Ntə mbɛiŋ kiəki si gbuku winchiŋ i bumi kwa shisi kɔɔbi kimbum i kuku a? Lɔm aka gbuku. Lɔm kimbu i gwu yi mi i kintəəŋ ki bimbu biwɔ bichi biə biɛiŋ bichu bichi i fa mbi wələ num bi juŋni yɛiŋ bɛiŋ ka waŋki tsəki, bəkəli gwu yi mi wiwɔ yichi. Lɔm wiwɔ si kpa gbuku wi bəkəli nɔni ki mi kichi. Ayaka gbuku wələ num lɔm si dzɔ wi i gbuku wimbum . Bəni kɔlə i lani ŋkaiŋni wi nyám yichi yi wɔkɔ i . lani nyám yi chwa bəh minyəni bəh nyám yi sɛiŋki bəh tɔɔ bəh yi bɔkɔ. Ayakalə, mi widɔkɔ kɔkə wi i lani bəh lɔm. Lɔm si waka i dzakaki gia yichu wi si num wi jikə bəh chu a num biə bi i wɔɔ mi ka kiləfi.

Yi ́ num a, njiə wi shɔm i Klistus dzəki num i gia mi wɔkɔ. Ayaka gia mi wɔkɔ dzəki num i mfuku kɔm Klistus. Mih ka bikə a, yaka nì ka wɔkɔ a? Ŋkɔŋ nì wɔkɔ. Kiŋwakti ki Nyɔ dzakaki a,

"Já yibɔ tsə i nshwaiŋ yichi,

ayaka ndzaka wibɔ tsə i biŋgɔksi bi mbi bichi."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-