A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
K’aalay koyro de’ee; k’aalaykka S’oossaanna ittippe de’ee; k’aalaykka S’oossaa.
K’aalay koyro de’ee; k’aalaykka S’oossaanna ittippe de’ee; k’aalaykka S’oossaa.
K’aalay asaa gidiide, aad’d’o keekatetsaaninne tumatetsaan kumiide nu gidduwaan de’eedda. Nuuni, I bare aabboo itti Na’aa gidiide akkeedda aw de’iyaa bare Aawuwaa bonchchuwaa be’eeddo.
K’aalay asaa gidiide, aad’d’o keekatetsaaninne tumatetsaan kumiide nu gidduwaan de’eedda. Nuuni, I bare aabboo itti Na’aa gidiide akkeedda aw de’iyaa bare Aawuwaa bonchchuwaa be’eeddo.
S’oossay hewaappe guyye hawaadan yaagiide haasayeedda; «Poo’uu Hano» yaageedda; poo’uukka haneedda.
Na’ay S’oossaa bonchcho poo’uwaa p’oolee; k’ay kumentsaa S’oossaa eeshshaa akkiide, bare wolk’k’aama k’aalaan ha sa’aa naagee; yaatiide asaa nagaraappe geeshshiide, Ubbaappe Bolla S’oossaappe ushechcha baggana saluwaan utteedda.
Saluunne sa’aynne S’oossaa k’aalaan med’etteeddawaa ammanuwaan nuuni ereetto; hewaa diraw, beettiyaabay beettenabaappe med’etteedda.
Med’inaa Godaa k’aalan salotuu med’etteeddino.
Aa doonaappe kesiyaa shemppuwaan
unttunttun de’iyaa med’etatuukka oosetteeddino.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Ayaw gooppe, S’oossaa k’aalay med’inaw de’iyaawaannee ootsiyaawaa; laa"u baggana leefetteedda mashshaappekka aad’d’iide kuusee. He k’aalay shemppuunne ayyaanay, kuriinne kolzzii ittippe gakettiyaasaa shaakkana gakkanaw c’addee. K’ay asaa wozanaan de’iyaa koshaanne k’ofaa I shaakkee.
Ayaw gooppe, S’oossaa k’aalay med’inaw de’iyaawaannee ootsiyaawaa; laa"u baggana leefetteedda mashshaappekka aad’d’iide kuusee. He k’aalay shemppuunne ayyaanay, kuriinne kolzzii ittippe gakettiyaasaa shaakkana gakkanaw c’addee. K’ay asaa wozanaan de’iyaa koshaanne k’ofaa I shaakkee.
Ta k’aalay tamaa mala gidennee? Zaallaa mentsereetsiyaa madooshaa mala gidennee?» yaagee Med’inaa Goday.
Atotetsaa huup’iyaan wotsiyaa birataa k’oobiyaadan wotsite; k’ay Geeshsha Ayaanaa mashshaa gideedda S’oossaa k’aalaa oyk’k’ite.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
S’oossaa Mas’aafaa ubbaan S’oossaa Ayyaanay de’ee. K’ay he mas’aafatuu S’oossaw ootsiyaa Asay kumentsanne lo"o oosuwaa ubbaw giigeeddawaa gidana mala, tumatetsaa tamaarissanaw, balaa seeranaw, bayizzuwaa suurissanawunne s’illotetsaa de’oo zoriyaa immanaw maaddiino.
S’oossaa Mas’aafaa ubbaan S’oossaa Ayyaanay de’ee. K’ay he mas’aafatuu S’oossaw ootsiyaa Asay kumentsanne lo"o oosuwaa ubbaw giigeeddawaa gidana mala, tumatetsaa tamaarissanaw, balaa seeranaw, bayizzuwaa suurissanawunne s’illotetsaa de’oo zoriyaa immanaw maaddiino.
S’oossaa Mas’aafaa ubbaan S’oossaa Ayyaanay de’ee. K’ay he mas’aafatuu S’oossaw ootsiyaa Asay kumentsanne lo"o oosuwaa ubbaw giigeeddawaa gidana mala, tumatetsaa tamaarissanaw, balaa seeranaw, bayizzuwaa suurissanawunne s’illotetsaa de’oo zoriyaa immanaw maaddiino.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Ne k’aalay ta gediyaw s’omppiyaa,
ta ogiyawukka poo’uwaa.
Ne k’aalay ta gediyaw s’omppiyaa,
ta ogiyawukka poo’uwaa.
Ne k’aalaa biletsay poo’uwaa immee;
akeekay pac’c’eeddawanttoo akeekaa immee.
Abeet Med’inaa Godaw, ne k’aalay med’inaassa;
ikka saluwaan minniide de’ee.
Yalagay bare ogiyaa geeshsha ootsiide
wooti naaganaw danddayii?
Ne k’aalay giyaawaadan de’ooppe danddayee.
Taani neena naak’k’ennaadan
ne k’aalaa ta wozanaan wotsaad.
Ne k’aalay koyiroppekka tuma;
ne s’illo pirdday ubbaykka med’inaw de’ee.
Shiin
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Shin S’oossaa k’aalaa oosuwaan peeshshiteppe attin, sisa s’alalaan hintte huup’iyaa c’immoppite.
Shin S’oossaa k’aalaa oosuwaan peeshshiteppe attin, sisa s’alalaan hintte huup’iyaa c’immoppite.
Shin S’oossaa k’aalaa oosuwaan peeshshiteppe attin, sisa s’alalaan hintte huup’iyaa c’immoppite. Ayaw gooppe, k’aalaa sisiide ootsenna uray de’ooppe, I bare malaa masttootiyaa s’eelliyaa uraa mala. I barena s’eelliide bee; ellekka I ay malenttonne dogi aggee.
Hewaa diraw, tuna hanotaa ubbaanne iitatetsaa ubbaa hintteppe d’ayissiide, S’oossay hintte wozanaan tookkeedda hintte shemppuwaa ashshanaw danddayiyaa k’aalaa ashikketetsan akkite.
«Hewaa diraw, hawaa ta k’aalaa sisiide ootsiyaa ubbay mino zaallaa bolla bare golliyaa kees’s’eedda wozanaama asaa mala.
Shin Yesuusi zaariide, «S’oossaa mas’aafaan, ‹Asay S’oossay haasayiyaa k’aalaa ubbaan de’anaappe attin, ukitsaa s’alalaan de’enna› yaagetti s’aafetteedda» yaageedda.
Shin Yesuusi zaariide, «S’oossaa mas’aafaan, ‹Asay S’oossay haasayiyaa k’aalaa ubbaan de’anaappe attin, ukitsaa s’alalaan de’enna› yaagetti s’aafetteedda» yaageedda.
Yesuusi k’ay, «Anjjetteeddawanttu S’oossaa k’aalaa sisiide azazettiyaawantta» yaagi zaareedda.
Yesuusikka, « ‹Asay S’oossaa K’aalaa ubbaappe attin ukitsaa s’alalaan de’enna› geetetti S’oossaa K’aalaan s’aafetteedda» yaagi zaareedda.
Asay ubbay maalalettiide ittuu ittoo, «Hawe ayaa k’aalee? Barew de’iyaa maataaninne wolk’k’aan iita ayyaanatuwaa seeree; k’ay iita ayyaanaykka kesee» yaagiidde haasayeeddino.
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Saluunne sa’ay aad’d’ana; shin ta k’aalay ubbakka aad’d’enna.
Saluunne sa’ay aad’d’ana; shin ta k’aalay ubbakka aad’d’enna.
Maatay melee; c’iishshaykka k’ok’k’ofettee; shin nu S’oossaa k’aalay med’inaw ek’k’iide de’ee» yaaga waassa.
Med’inaa Godaa k’aalay suuriyaa;
I ootsiyaa oosuwaa ubbay ammanettiyaawaa.
Med’inaa Godaa k’aalay suuriyaa;
I ootsiyaa oosuwaa ubbay ammanettiyaawaa.
S’oossay odiyaa k’aalay ubbay tuma; barekko bak’atiide biyaa ubbaw I gonddalle.
Ayaw gooppe, Med’inaa Goday aad’d’eedda eratetsaa immee; aappe eratetsaynne akeekay beettee.
Ayaw gooppe, Med’inaa Goday aad’d’eedda eratetsaa immee; aappe eratetsaynne akeekay beettee.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Yesuusi barena ammaneedda Ayihudatuwaa, «Hinttenttu Taani tamaarissiyaawoo azazettooppe, tumu Taana kaalliyaawantta.
Yesuusi barena ammaneedda Ayihudatuwaa, «Hinttenttu Taani tamaarissiyaawoo azazettooppe, tumu Taana kaalliyaawantta. Hinttenttu tumatetsaakka eranita; k’ay tumatetsay hinttentta ayiletetsaappe kessanawaa» yaageedda.
Taani hinttenttoo tumuwaa oday; Taani tamaarissiyaawaa naagiyaa ooninne ubbakka hayk’k’enna» yaageedda.
«Taani hinttenttoo tumuwaa oday; ta k’aalaa sisiyaawoonne taana kiitteeddawaan ammaniyaawoo med’inaa de’uu de’ee. Hayk’uwaappe de’oo I pinneeddawaappe attin, pirddettenna.
Yesuusi, «Taana siik’iyaa ooninne Ta k’aalaa naagee; Ta Aabbu Aa siik’anawaa; k’ay Ta Aabbunne Taaninne aakko yiide, aanana de’ana.
Taani hinttenttoo ha"i odeedda k’aalaa gaasuwaan, hinttenttu geeshsha.
Neeni tumatetsaan unttuntta newantta ootsa; ne k’aalaykka tumatetsaa.
Hewaa diraw, Yesuusi hayk’uwaappe denddeeddawaappe guyyiyaan, Yesuusa kaalliyaawanttu I hewaa geeddawaa hassayeeddino. K’ay unttunttu S’oossaa Mas’aafay geeddawaanne Yesuusi haasayeeddawaa ammaneeddino.
I odiyaa k’aalaa diraw, kasewaappe c’ora Asay ammaneedda;
Taanan ammaniyaawoo, S’oossaa Mas’aafay giyaawaadan, Aa uluwaappe de’uwaa immiyaa haatsaa pulttuu gogganawaa» yaageedda.
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Ha Wogaa Mas’aafay ne doonaappe shaakettoppo; an s’aafetteeddawaa ubbaa minisaade naaganaw, gallassinne k’amma Aa k’oppa. Yaatooppe, new ubbabaykka injjetananne giigana.
Abeet Med’inaa Godaw, Ubbaa Danddayiyaa S’oossaw, taani ne suntsan s’eesetteedda diraw, ne k’aalay taakko yiina maad. Taana pashikkiseeddanne ta wozanaa nashechcheedda.
Neeni, «Yesuusi Godaa» gaade ne doonaan markkattooppe, k’ay S’oossay hayk’uwaappe Aa dentseeddawaa ne wozanaan ammanooppe, neeni attana. Ayaw gooppe, Asay bare wozanaan ammaniide s’illee; bare doonaankka markkattiide attee.
Taani S’oossan ammanettay;
Taani Aa k’aalaa galatiyaa S’oossan
ammanettaynne yayyikke.
Asay taana ayaa ootsanee?
S’oossaa ogii suure.
Med’inaa Godaa k’aalay geeshsha.
Aakko bak’atiyaa ubbatoo I gonddalle.
Taana ashshiyaa ne gonddalliyaa neeni taw immaadda.
Ne ushechcha kushii taana zemppissee;
ne lo"o oytsay taana d’ok’k’isee.
Ta hamettiyaasaa aassaasa;
hewaa diraw, ta gedii halis’s’ibeena.
Lo"o de’uwaa de’anawunne
keekkabaa be’ana mala,
bare laytsay aduk’k’anaw koyiyaa Asay oonee?
Ne ins’s’arssay iitabaa haasayennaadan,
ne doonaykka c’immeenaadan te"a.
I neena zik’k’i ootseeddanne koshayiseedda; hewaappe simmiide neena gidina, woy ne mayzza aawotuwaa gidinakka, erenna mannaa neena mizeedda. Hewaa I ootseeddawe Asay Med’inaa Goday haasayiyaa k’aalaa ubbaanappe attina, ukitsaa s’alalaan de’ennawaa neena tamaarissanaassa.
Goday keeka gideeddawaa hintte de’uwaan be’eeddawaa gidooppe, ha"i yeletteedda gac’ino naanatuwaadan, ushiidde dic’c’anawunne attanaw s’illo gideedda ayaanaa maatsaa laamotite.
Kiristtoosan hinttenttu de’iyaa de’uu hinttena wozantsii? Aa siik’uu hinttena mentsetsii? Geeshsha Ayyaanana hinttenttoo ittippetetsay de’ii? Hintte ittuu ittoo keekiiteennee k’arettiitee? Yaatooppe, hinttenttu k’ofaan, siik’uwaan, wozanaaninne k’ofaa poluwaan ittuwaa gidiide, taana polo nashechchite. Hinttena siik’iyaawaan woy c’eek’ettanaw koyyiyaa mela amuwaan ittibaanne ootsoppite; shin ittuu ittuwaappe d’ok’k’ay yaagiide k’oppennaan, ittuu ittoo hinttenttu huup’iyaa kawushshite. K’ay ittuu ittuwaa go"iyaawaa koyyanaappe attin, hinttenttu huup’e s’alalaa go"iyaawaa koyyoppite.
Kiristtoosa Yesuusan de’iyaa ha ashikketetsaa k’ofay k’ay hinttenankka de’anaw bessee.
I ubbaa wode S’oossaa gidiide de’eedda;
shin I wolk’k’aan S’oossaa keena gidiyaa maatay de’iyaawaa bessiyaawaadan paydibeenna.
Shin I bare sheniyaan ubbabaa aggiide,
ayiliyaa med’etaa akkeedda;
k’ay asaa malatiide k’onc’c’eedda.
I barena kawushsheedda;
hayk’oo, ubbaa haray atto,
mask’k’aliyaa bolla hayk’k’anawukka azazetteedda.
Hewaa diraw, S’oossay Aa loytsi d’ok’k’u d’ok’k’u ootseedda;
k’ay suntsaa ubbaappekka aad’d’iyaa
d’ok’k’a suntsaa aw immeedda.
Hewaa diraw, saluwaaninne sa’aan,
sa’aappe garssan de’iyaa ubbay,
Yesuusa suntsaa bonchchanaw gulbbatana.
K’ay Asay ubbay Yesuusi Kiristtoosi Godaa yaagiide,
S’oossaa Aawuwaa bonchchoo markkattana.
Hewaa diraw, ta dabbatoo, taani hinttenanna de’iyaa wode ubbaan hinttenttu taw azazetteeddawaadan, ha"i taani hinttenttu matan de’enna wodekka, hinttenttu kasewaappe aatsiide taw azazettanaw bessee; yashshatetsaaninne kokkorssaan hinttenttu atotetsaa polanaw ootsite. Ayaw gooppe, S’oossay hinttena barew eeno giissanaadaaninne k’ay I k’oppeeddawaa hinttenttu ootsanaadan hinttenttu giddon ubbaa wode ootsee.
Geellanne nagaranchcha asaa giddon pokkuu baynnawantta, geeshshatuwaa, S’oossaa naanatuwaadankka pokkuu bayinnawantta gidite; k’ay zuuzummennan woy iitabaa k’oppennaan ubbabaa ootsite. He asaa giddonkka saluwaan poo’iyaa s’oolinttiyaadan poo’iidde, de’uwaa mishiraachchuwaa k’aalaa unttunttoo odite; he wode ta daaburaynne ta oosuu mela d’ayibeennawe erettiyaa diraw, Kiristtoosi simmiyaa gallassi taani hinttenan c’eek’ettana.
Haray atto hinttenttu ammanuu S’oossaw yarshshiyaa yarshshuwaa bolla ta suutsay ushshaa yarshshuwaadan gukkooppekka, taani nashettay; hinttenanna ubbaanna ittippe nashettay. Hewaadan hinttekka k’ay nashettanaw bessee; taananna ittippe nashettite.
Shin taani hinttenttu de’uwaabaa sisaade nashettanaadan, S’imootoosa hinttekko ellekka yeddanawaa Godaa Yesuusan ammanettay. Ayaw gooppe, hinttenttu de’uwaabaw wozanaappe hirggiyaa Aa mala Asay haray ooninne taw baawa. Ayaw gooppe, haratuu ubbatuu barenttu huup’e go"aa koyyiino; Yesuusi Kiristtoosawaa koyyikkino. Shin na’ay bare aabbu ootsiyaawaadan, S’imootoosi taananna ittippe gidiide, wonggalaa oosuwaa ootseeddawaan, ammanettiyaa asaa gidiyaawaa erisseeddawaa hinttenttu eriita. Hewaa diraw, taani yewuu haniyaawaa be’aade, ellekka Aa hinttekko yeddana gaade k’oppay. Taani ta huup’ew mata wodiyaan hinttekko baanawaa Godan ammanettay.
Shin taani ta ishaa Eppafiroditoosa, taananna ittippe ta bagga gidiide ootseeddawaa, oletteeddawaanne, k’ay taana maaddiyaawaan hinttenttoo kiitettiide ootseeddawaa hinttekko kiittanaw koshshiyaawaa k’oppaad. Ayaw gooppe, I hinttena ubbaa be’anaw laamotee; k’ay I saketteeddawaa hinttenttu siseedda diraw, bare wozanaan daro metootee. I tumu sakettiide, hayk’k’i atteedda; shin S’oossay aw k’aretteedda; Aa s’alalaw gidennaan kayyuu kayyuwaa bolla gujettennaadan, tawukka k’aretteedda.
Simmi hinttenttu laa’entsuwaa Aa be’iide nashettanaadan, tawukka ta wozanaa kayyuu irs’s’anaadan, taani ellekka Aa hinttekko yeddana. Hewaa diraw, Godan de’iyaa ishaadan, kumentsaa nashechchan Aa mokkite; k’ay Aa malatiyaa asaa ubbaakka bonchchite. Ayaw gooppe, hinttenttu hinttenttu huup’ew taana maaddana danddayenna maaduwaa maaddanaw, Kiristtoosa oosuwaa diraw, bare shemppuwaa sheneko giide, hayk’k’i atteedda.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Akeekenan haasayiyaa haasayay c’ubiyaadan c’addee; shin aad’d’eeda eranchchaa ins’s’arssay patsee.
Hirggiyaawe asaa nashshechchaa diggee; shin lo"otetsaanna de’iyaa haasayay Aa nashechchee.
S’illuwaa haasayay de’uwaa pulttiyaa; shin nagaranchchaa haasayay makkalatetsa gentsee.
Liik’o zaaruu hank’k’uwaa zarbbissee; shin poddolla k’aalay hank’k’uwaa dentsetsee.
Bare doonaan haasayeeddawaappe Asay bare ganjjiyaa kuntsee; bare ins’s’arssaappe keseeddawaan kallee.
Neeni haasayeeddawe neena wotsee woy wod’ee; hewaa diraw, neeni ne haasayaa gaasuwaan yiyaawaa akkanaw de’aassa.
Shin doonaappe kesiyaawe wozanaappe kesee; asaa tunissiyaawe hewaa malaa. Ayaw gooppe, wozanaa giddoppe iita k’ofay, wod’iyaawe, woshummiyaawe, k’ay woshummanaw kajjeeliyaawe ubbay, wuu"iyaawe, wordduwaan markkattiyaawe, borii kesee.
Taani hinttenttoo oday; Asay bare haasayeedda maaddenna haasayaa ubbaw pirddaa gallassi zaaruwaa immanawaa. Ayaw gooppe, ne haasayay neena s’illissana; woy ne haasayay ne bolla pirddissana» yaageedda.
Shooshshatoo, hinttenttu iita gidiidde, wooti lo"obaa haasayanaw danddayiitee? Ayaw gooppe, doonay wozanaa giddon kumeeddawaa haasayee.
Nuuni ubbaykka daroban baleetto; itti uray bare haasayan mulekka balana d’ayooppe, I barena naaganaw danddayiyaa bali bayinna asaa.
Paratuu nuw azazettana mala, bis’aalaa barssiide, nuuni koyyiyaasaa ubbaa unttuntta afeetto. Be’ite, markkabatuukka k’ay hewaa keenaa wolk’k’aama gidiidde, gotuwaa c’arkkuwaan laagettoopekka, unttuntta laaggiyaawe barewaa koyyiyaasaa zaariide laaggiyaa k’eeri guutsaa mitsaan laagettiide biino. Hewaadan ins’s’arssay bollaa giddon guutsa asatetsaa gidooppekka, daro wolk’k’aamaban c’eek’ettee.
Guutsa tamay waaniide wolk’k’aama wora guuddii! Akeekite. Ins’s’arssaykka tamaa mala. I nu asatetsaa giddon iitabaa ubbaa ootsana danddayee; asatetsaa ubbaa tunissee. K’ay nu de’uwaa wotsaakka tamaan guuddee; Gaannamiyaa tamaan I guudettanawaa. Ayaw gooppe, do’atuwaa, kafatuwaa zariyaa, tiraan gooshettiyaa shooshshatuu zariyaanne abbaan de’iyaa med’etatuwaa zariyaa ubbaa Asay aadisseedda; k’ay unttunttukka aadeeddino. Shin ooninne ins’s’arssaa aadissanaw danddayibeenna; ins’s’arssay wod’iyaa marzzii kumeedda c’o"u geena iita med’etaa.
Simmi Asay k’aalaa sisiide ammanee; k’ay itti uray Kiristtoosa k’aalaa, odina sisee.
Shin unttunttu k’aalaa sisibeennawe tumee gaade taani oochchay. Tuma unttunttu siseeddino; S’oossaa Mas’aafay,
«Unttunttu haasayaa kooshshay
sa’aa ubbaan laaletteedda;
unttunttu k’aalaykka sa’aa gas’aa gakkeedda»
yaageedda.