Pular para o conteúdo
Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

वचन हध

हलशबहतो, आरशबयहा–भगवहतो, आरशबयहा–भगवहतु।

वचन हध

हलशबहतो, आरशबयहा–भगवहतो, आरशबयहा–भगवहतु।

आरवचन हधहयो; आरकटन दयआरसचभरयलईन मरिकर्‍ा, आरओसमहिा, सन एकख्‍महिा।

आरवचन हधहयो; आरकटन दयआरसचभरयलईन मरिकर्‍ा, आरओसमहिा, सन एकख्‍महिा।

परमवर कयो, "ि," िो।

ओकमहिरकआरओकतते, आरसब आपसशकि वचन वते। पर महमहिमन सचबठा।

िनति ि रचनयहा–भगववचन े। पर ि खनआवते, बन

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

हकि यहा–भगववचन वतो, आरमजब, आरएक तलवे; आरआरआत, आरआरा–अलग करआरदतआरमन वनआरिरते।

हकि यहा–भगववचन वतो, आरमजब, आरएक तलवे; आरआरआत, आरआरा–अलग करआरदतआरमन वनआरिरते।

आरउधु, आरआततलवयहा–भगवनन वचन ु।

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

समखलयहा–भगवअगवयन रचगयआरिा, आरसमझने, आररने, यपन िकरतभदयक े।

समखलयहा–भगवअगवयन रचगयआरिा, आरसमझने, आररने, यपन िकरतभदयक े। ि यहा–भगवजन िबन, आरहर एक रलकरतततपर

समखलयहा–भगवअगवयन रचगयआरिा, आरसमझने, आररने, यपन िकरतभदयक े। ि यहा–भगवजन िबन, आरहर एक रलकरतततपर

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

वचन पर लनबनु, आरवल मवनआपनआप े।

वचन पर लनबनु, आरवल मवनआपनआप े।

वचन पर लनबनु, आरवल मवनआपनआप े। हकि वचन मवनआरओकपर लन, ओकमनआपसवभिआरसखते। एरकरि आपनआप आरतति ो।

एरकरमलिनतआरबढकर, उनवचन नमरतकर ि्‍गयआरमरउधकर सकते।

अकलमआर

अतरकरकरमविनतअकलमसमठरसआपसघर चटपर बऩे।

ईशजविो: "िखले, वल ी, हर एक वचन यहा–भगविकवते, वतरवछे।’"

ईशजविो: "िखले, वल ी, हर एक वचन यहा–भगविकवते, वतरवछे।’"

कयो, "; धनयहा–भगववचन आरमवतआरनते।"

ईशओकजविा, "िे: वल वतरवछे।"

इनपर सब ोंगलगयो, आरआपस करकयना, "े? हकि हक आरहळे, आरिकले।"

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

आकआरधरतटव े, कदटवे।

आकआरधरतटल े, कदटळसे।

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

सचवतकरस

तव ईशओकयहि उकपर िकर्‍हता, कयो, "यदि वचन वनरवछे, सचमकहवयसु।

सचवतकरस

तव ईशओकयहि उकपर िकर्‍हता, कयो, "यदि वचन वनरवछे, सचमकहवयसु। सचनहत, आरसचवतकरसे।"

सच सच कयति यदि यकि िपर लसे, अमरकतक मरन सके।"

सच सच कयते, वचन मवकलनपर िकरे, अमरकवन े; आरउकपर दणडन ी, रईन ईन वन भरयनकर े।

ईशउकजवु, "यदि मखपर ोंखछवचन नछे, आरओकोंखछे, आरउकआवसआरउककरसु।"

वचन रण कये, ो।

सचखलकर: वचन सचे।

अळते: जव ाँ मरलउठयउकआयि उककयहतु: आरखलआरउकवचन ि ईशकयलहतु, िकर्‍ा।

वचन रण आरनसिकर्‍

पर िकरसे, खलआये, "िरईन वन रन नदवईन िकवसे।"

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

ियम ििकभउतरसे, ओकहड़ुरवजी, एरकरति हय उकिखलउकअनसकरनकरे; हकओसकरनसब सफल यसे, आररभवशयसे।

ि यदि आपनरईन ईशरबकर करआरआपनमन रईन िकरे, ि यहा–भगवउकमरलरईन ़े, नक्‍ि उधे। िकरनआपनयहा–भगवसहआवते, िकरनकररलटके।

नवल्‍समिमल आतिलसकरू, ि ओकउधखनकरतबढु,

मसहन नतआरमहनत

वलयदि मसांी, आरों, आरआतसहभिा, आरकरआरदये। करि एक मन रयो, आरएक ों, एक मना, आरएक मनसु। िबढ़ाईन करतकरपर नतएक िसरआपनरलसमझो। हर एक आपनिी, वरनिसरििंकरे। मसईशमरवभ

यहा–भगवनन वरहईन यहा–भगवनन

यनआपनवश खनसमझा।

वरनआपनआप हटिा,

आरसन वररण कर्‍ा,

आरसमनतगया।

आरनसरगट हईन आपनआप कर्‍ा,

आरतक मकरयि ु,

, सह ी।

इनरण यहा–भगवओकघण महकर्‍ा,

आरओकसब रठ े।

ि रगदआरधरतपर आरधरते,

सब ईशपर ़ा।

आरयहा–भगवमहिकरत

हर एक पछतकर ि

ईशमसरबे।

िसदचमक

अतरकरोंु, िरकसदनतआश , िवल यतपर िकरिवनपर खतईन आरपतआपनउधकरतु। हकि यहा–भगवआपसइचििमरमन मरजआर, तन करशकि खते।

सब रककरतईन आरििकर्‍करू। ि िआरहईन आरहठनसियहा–भगवनन िकलअवलिबन रया, िदरिवनन वचन धरतधपतिसमि मसहन हड़ा मखहळकरनरण ि वडआरहनत करनयरो।

यदि मखमरिबलिआरआपसवयपड़े, तवभआरसबन खते। आरकरू।

िआरइपफ

मखरबईशआश ि िमरततकला, ि मरदशमवमखांिवछे। हकि ओसवभवन मन मरिंकरे। हकि सब आपनयते, ि ईशमसहनपर रखआरि ्‍सन करते, खबर हनत कर्‍ा। अतरकरमखआश ि वखपडि दशे, ी, ओकततकले। आरमखरबिि आप आव

पर इपफईस आरसहकरआरआरमरो, आरटहल करने, मरकलनसमझा। हकि मन सब ा, अतरकररण यतहकि ओकमवो। तक ि मरनपर ो, यहा–भगवओकपर दयकरी, आरवल ओकपर पर मखपर ि मखपर अतरकरओककलनआरयतकर्‍ि ओकपछेंकरआरघट अतरकररबओकेंकरने, आरओसिकर्‍करने। हकि मसहन मन करतआपनपर िउठ़ीमरलिकट आय गयि घटमरआरओककरे।

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

पर िकले, मन िकले, आरिटळ करे। हकि ि, हता, िनला, यभि, ी, गवआरयक़ा मन िकले।

आरमरसच कहवो, ो–िकमकहवसे, ििहर एक े। हकि आपसरण िआरआपसतन रण ठहरे।

घड्‍ा, हयन असकसरलकरा? हकि मन भरयले, पर आवे।

अतरकरि सब नते; वचन कतिआरपर लगसकते।

जव आपसवश करनकरतलगओकसब रवसकजे। ोंी, यदि ओसयतआरहवे, तवभएक पतवांमरज

एक आररते। ु, ़ी आगठतरआगठे। एक आगठे; मरअनएक नसे, आरपर े, आरवन गतआगठे, आरनरक आगठधपतरयते। हकि हर रकवन जनविा, आरेंगनजनु, आरजलचर ि वश सकतआरगये। वश कर सकता; एक ओसबलकदकती, शक िभरे।

अतरकरिोंबवने, आरोंबवनमसहन वचन हते। कयते, ओकोंा? ोंखरे; हकि िखले, "ओकवर धरतपर, आरओकवचन जगतन तक गये।"

Seja o primeiro