Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

O Ježiš o večno Lav le Devleskro

Ešebnovarestar sas o Lav a oda Lav sas paš o Del a oda Lav sas o Del.

O Ježiš o večno Lav le Devleskro

Ešebnovarestar sas o Lav a oda Lav sas paš o Del a oda Lav sas o Del.

Oda Lav ačhiľa manuš a dživelas maškar amende. Dikhľam leskri slava, e slava ča le jekhore Čhaskri, savo avľa le Dadestar a andre savo hin pherdo milosť the čačipen.

Oda Lav ačhiľa manuš a dživelas maškar amende. Dikhľam leskri slava, e slava ča le jekhore Čhaskri, savo avľa le Dadestar a andre savo hin pherdo milosť the čačipen.

Ešebno džives

O Del phenďa: Mi el o švetlos!" A sas o švetlos.

Le Devleskri slava avel avri prekal o Čhavo a o Čhavo hino ipen ajso sar o Del. Ov savoro ľikerel peskre zorale laveha. Sar dokerďa oda, hoj obžužarďa le manušen le binendar, bešľa peske andro ňebos pal e čači sera le Nekzoraledere Devleske.

Le pačabnaha achaľuvas, hoj o ňebos the e phuv sas stvorimen le Devleskre laveha avke, hoj olestar, so na dičhol, hino kerdo oda, so dičhol.

Le RAJESKRE laveha sas kerdo o ňebos

a le dichoha andral leskro muj savore čercheňa.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Bo o Lav le Devleskro hino džido the zoralo, ostreder sar e šabľa, so čhinel pal soduj seri. Predžal dži ode, kaj pes rozďelinel e duša le duchostar a o klubi le špikendar, a sikavel oda, so peske gondoľinas andro jilo a so kamas.

Bo o Lav le Devleskro hino džido the zoralo, ostreder sar e šabľa, so čhinel pal soduj seri. Predžal dži ode, kaj pes rozďelinel e duša le duchostar a o klubi le špikendar, a sikavel oda, so peske gondoľinas andro jilo a so kamas.

Či nane miro lav sar jag?" phenel o RAJ, sar o čokanos, so phagerel e skala?

Len o spaseňje sar e prilba pre tumare šere the e šabľa le Duchoskri, so hin o Lav le Devleskro.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Sa, so hin pisimen andre le Devleskro lav, avel andral le Devleskro muj a hino lačho pre oda, hoj le manušes te sikavel, te dovakerel leske andro dživipen, te karhinel les a te bararel les avri andro spravodľišagos,

Sa, so hin pisimen andre le Devleskro lav, avel andral le Devleskro muj a hino lačho pre oda, hoj le manušes te sikavel, te dovakerel leske andro dživipen, te karhinel les a te bararel les avri andro spravodľišagos, hoj o manuš le Devleskro te avel pripravimen the vizbrojimen pre dojekh lačhi buči.

Sa, so hin pisimen andre le Devleskro lav, avel andral le Devleskro muj a hino lačho pre oda, hoj le manušes te sikavel, te dovakerel leske andro dživipen, te karhinel les a te bararel les avri andro spravodľišagos, hoj o manuš le Devleskro te avel pripravimen the vizbrojimen pre dojekh lačhi buči.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Tiro lav hin e momeľi mire pindreske

a o švetlos mire chodňikoske.

Tiro lav hin e momeľi mire pindreske

a o švetlos mire chodňikoske.

O zjaveňje tire laveskro anel o švetlos;

kerel goďaver olestar, ko na achaľol.

RAJEJA, tiro lav ačhel zorales

andro ňebos pro furt.

Sar peske o terno manuš šaj doľikerel o žužo dživipen?

Avke, hoj dživela pal tiro lav.

Andro jilo mange garuďom tiro lav,

hoj te na kerav binos angle tute.

Savore tire lava hine čače,

savore tire spravodľiva sudi hine pro furt.

Šin

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Aven ola, ko dživen pal le Devleskro lav, a na ola, ko ča šunen a oleha pes korkoren klaminen.

Aven ola, ko dživen pal le Devleskro lav, a na ola, ko ča šunen a oleha pes korkoren klaminen.

Aven ola, ko dživen pal le Devleskro lav, a na ola, ko ča šunen a oleha pes korkoren klaminen. Bo te vareko hino ajso, hoj ča šunel o lav a na doľikerel les, hino sar ajso manuš, savo dikhel peskro muj andro gendalos. Dikhel pes, džal het a takoj bisterel, sar dičhol avri.

Vašoda odčhiven tumendar savori mel the savoro nalačhipen a šukares prilen oda lav, so hin sadzimen andre tumaro jilo a šaj zachraňinel tumare dživipena.

Pal o duj khera

Vašoda sako, ko šunel kala mire lava a doľikerel len, hino sar oda goďaver manuš, savo ačhaďa peskro kher pre skala.

Ov odphenďa: Hin pisimen: O manuš na dživela ča le marestar, ale dojekhe lavestar, savo avel avri andral le Devleskro muj. "

Ov odphenďa: Hin pisimen: O manuš na dživela ča le marestar, ale dojekhe lavestar, savo avel avri andral le Devleskro muj. "

Ale ov odphenďa: Sigeder hine bachtale ola, ko šunen le Devleskro lav a doľikeren les!"

O Ježiš leske odphenďa: Hin pisimen, hoj o manuš na dživela ča le marestar, [ale dojekhe Devleskre lavestar!]"

Akor avľa bari dar pre savorende a vakerenas maškar peste: Savo hin kada lav, hoj andre autorita the andre zor rozkazinel le nalačhe duchenge a on džan avri?"

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona."

O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona."

E čar šučol avri a lakri kvitka perel tele,

ale o lav le RAJESKRO ačhel pro furt."

Bo le RAJESKRO lav hino čačo

a hino verno andre savoreste, so kerel.

Bo le RAJESKRO lav hino čačo

a hino verno andre savoreste, so kerel.

Dojekh lav le Devleskro hino čačo,

hino šťitos savorenge, ko ke leste denašen.

Bo o RAJ del e goďi

a andral leskro muj avel o goďaveripen the o prindžaripen.

Bo o RAJ del e goďi

a andral leskro muj avel o goďaveripen the o prindžaripen.

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

O čačipen oslobodzinel

Akor phenďa o Ježiš ole Židenge, save andre leste pačanďile: Te doľikerena miro lav, čačes san mire učeňika.

O čačipen oslobodzinel

Akor phenďa o Ježiš ole Židenge, save andre leste pačanďile: Te doľikerena miro lav, čačes san mire učeňika. Prindžarena o čačipen a o čačipen tumen oslobodzinela."

Čačes, čačes phenav tumenge te vareko doľikerela miro lav, šoha na dikhela o meriben."

Čačes, čačes phenav tumenge, hoj oles, ko šunel miro lav a pačal oleske, ko man bičhaďa, hin večno dživipen. Na džala pro sudos, ale pregeľa andral o meriben andro dživipen.

O Ježiš leske odphenďa: Oda, ko man kamel, doľikerela miro lav a miro Dad les kamela. A avaha ke leste a dživaha leha.

Tumen san imar žuže vaš o lav, so tumenge vakeravas.

Pošvecin len tire čačipnaha! Tiro lav hin o čačipen.

Sar imar ušťiľa andral o meriben, o učeňika peske leperde, hoj oda phenďa, a pačanďile oleske, so hin pisimen, a the le lavenge, so o Ježiš phenďa.

A pačanďile mek buter džene, sar šunde leskre lava,

A andral oda manuš, ko pačal andre ma, avke sar phenel o Lav le Devleskro, avena avri o prudi le džide paňeskre!"

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Ma preačh te genel kada zvitkos le zakonoskro pre tumare zhromažďeňja! Gondoľin pal leste rat-džives, hoj te doľikeres savoro, so hin andre pisimen, bo ča akor tuke savoro avela avri a savoro kereha goďaha.

Furt, sar ke ma avenas tire lava, chavas len; tire lava mange anen o radišagos a miro jilo lendar radisaľol, se me man vičinav pal tiro nav, RAJEJA, Nekzoraleder Devla.

Bo te viznavineha le Ježiš sar Rajes a pačaha andre tiro jilo, hoj les o Del uštaďa andral o meriben, aveha zachraňimen. Se le jileha pes pačal, hoj te avas čačipnaskre, ale le mujeha pes viznavinel, hoj te avas zachraňimen.

Sar man darav, mukav man pre tute.

Tuha šaj džav the pre armada,

mire Devleha prechučava the o muros.

Sikavel mire vasten te marel pes,

del man zor te nacirdel o brondzuno lukos.

Diňal man šťitos, so man ochraňinelas,

tiro čačo vast man delas zor

a tu banďiľal tele, hoj mandar te keres bares.

Aven, čhavale, šunen man,

sikavava tumen, sar kampel te del pačiv le RAJES!

Oda, ko kamel o dživipen

a kamel te dživel baro the bachtalo dživipen,

Pokorinelas tut a domukelas, hoj te bokhaľos, ale paľis tut čaľarelas la mannaha, savi na prindžarehas aňi tu aňi tire dada. Aleha tut o RAJ sikavelas, hoj o manuš na dživel ča le marestar, ale dojekhe lavestar, so avel avri andral o muj le RAJESKRO.

Sar o čhavore, save mekča akana uľile, mangen tumenge o žužo duchovno thud, hoj lestar te baron a te aven zachraňimen,

Vašoda, te tumen hin varesavo povzbuďeňje andro Kristus, varesavo poťešeňje leskre kamibnastar, varesavo spoločenstvo andro Duchos, varesavo lačhipen the milosrďenstvo, akor naplňinen miro radišagos avke, hoj gondoľinena jednakones, kamena tumen jednakones a avena jekh andro duchos the andro gondoľišagos. Ma keren ňič prekal tumaro baripen abo vašoda, hoj tumen o manuša te lašaren, ale andre pokora dikhen jekh avren bareder pestar. Ma dikhen sako ča pre tumaro, ale sako the pre oda, so hin avrengro.

Te avas ajse pokorna, sar sas o Ježiš

Mi el andre tumende ajso gondoľišagos, sar sas the andro Ježiš Kristus:

Ov, savo sas ipen ajso sar o Del,

peske na gondoľinelas,

hoj mušinel te ačhel

andre le Devleskri podoba,

ale korkoro savoro omukľa

a priiľa e podoba le sluhaskri,

ačhiľa ajso sar o manuš

a sikaďa pes sar manuš.

Poňižinďa pes

a sas poslušno dži o meriben

dži o meriben pro kerestos.

Vašoda les o Del hazdňa upral savoreste

a diňa les nav, so hin upral dojekh nav,

hoj andro nav Ježiš

te banďol dojekh khoč andro ňebos,

the pre phuv the tel e phuv,

hoj dojekh čhib te viznavinel,

hoj o Ježiš Kristus hino Raj,

pre slava le Devleskri le Dadeskri.

Vašoda, mire lačhe phralale, sar furt man šunenas oda na ča akor, sar paš tumende somas, ale mek buter akana, sar tumenca na som keren buči pre tumaro spaseňje andre sveto dar anglo Del the andre bari pačiv. Bo o Del hino oda, ko andre tumende kerel, hoj na ča te kamen, ale the te keren oda, so hin leske pre dzeka.

Savoro keren bi o dudrišagos the bi o vesekedišagos, hoj te aven bi e chiba, žuže čhave le Devleskre maškar kada falošno the previsardo pokoleňje, hoj te švicinen maškar lende sar o čercheňa pro ňebos. Chuden tumen zorales le dživipnaskre lavestar, hoj mange oda te avel andro Džives le Kristoskro pro lašariben, hoj na denašavas aňi na keravas e buči hijaba. No kajte uľahas miro dživipen avričhordo sar obeta pre sveto služba tumare pačabnaskri, radisaľuvav jekhetane tumenca savorenca. Avke the tumen radisaľon jekhetane manca.

O Timoteus the o Epafroditos

Ale mukav man andro Ježiš Kristus pre oda, hoj ke tumende sig bičhavava le Timoteus a radisaľuvava, sar man dodžanava, sar tumenge hin. Bo nane man ňiko ajso sar ov, ko avke pal tumende gondoľinel a čačes pes pal tumende starinel. Bo savore roden ča peskro a na le Ježišoskro Kristoskro. Ale pal o Timoteus džanen, sar pes presikaďa, bo sar o čhavo le dadeha jekhetane manca služinelas andro evaňjelium. Pačav, hoj les bičhavava takoj, soča man dodžanava, so manca ela. Ale pačav andro Raj, hoj the me korkoro sig avava.

Dičholas pes mange avke, hoj kampel ke tumende te bičhavel pale le Epafroditos, mire phrales savo manca jekhetane kerel e buči a jekhetane pes manca the marel saves tumen bičhaďan, hoj pes te starinel pal oda, so mange kampel. Igen tumen kamelas te dikhel a na sas leske mištes, hoj tumen došunďan, hoj nasvaľiľa. Bo ov čačes pro meriben nasvaľiľa, ale o Del sas ke leste lačhejileskro, a na ča ke leste, ale the ke mande, hoj man te na el mek bareder pharipen. Vašoda les so neksigeder bičhaďom ke tumende, hoj pale te radisaľon, sar les dikhena, a man hoj te avel frimeder pharipen. Avke les prilen savore radišagoha andro Raj. Kajse manušen den pačiv, bo vaš e buči le Kristoskri sas imar dži paš o meriben. A na daranďiľa te del the peskro dživipen, hoj te kerel prekal mande oda, so tumen našťi kerďan.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Oda, ko vakerel bi e goďi, sar te džubinďahas la šabľaha,

no o goďaver sasťarel peskra čhibaha.

O starišagos andro jilo ispidel le manušes tele,

ale o šukar lav les hazdel upre.

O vušta le čačipnaskre manušeskre hine o prameňis le dživipnaskro,

ale o vušta le bijedevleskre manušengre garuven o nalačhipen.

O šukar lav odvisarel e choľi,

ale o zoralo lav anel bareder choľi.

O manuš čaľola le lavendar, so vakerel,

a kidela upre o uľipen olestar, so avel avri andral leskre vušta.

E čhib šaj murdarel abo del o dživipen,

a ola, ko la kamen, chana lakro ovocje.

Ale oda, so avel avri andral o muj, avel andral o jilo a oda meľarel le manušes. Bo andral o jilo avel avri o nalačho gondoľišagos te murdarel, te kerel lubipen, te čorel, te svedčinel falošňe a te ruhinel pes.

Ale phenav tumenge, hoj pro sudno džives počinena o manuša vaš dojekh lav, so phenena ča avke. Bo tire lavendar aveha ospravedlňimen a tire lavendar aveha odsudzimen."

Tumen sapale, sar šaj vakeren lačhe veci, te tumen san nalačhe? Bo soha hin pherardo o jilo, oda o muj vakerel.

Savoredžene but peras. Ale te vareko na perel andro lav, oda hin dokonalo murš, savo džanel te ľikerel calo peskre ťelos.

Te le grajeske thovas andro piskos o zubadla, šunel amen a avke visaras calo leskro ťelos, kaj kamas. Abo dikhen pro loďi, kajte hine kajse bare a traden len o zorale balvaja, o kormiďelňikos len šaj ľidžal le ciknore kormidloha ode, kaj kamel. Avke the e čhib hiňi cikno kotor andro ťelos, ale šaj kerel bare veci. Dikhen, savo baro veš labarďa e cikňi jagori! E čhib hiňi jag, o svetos le nalačhipnaskro maškar amare ťeloskre kotora. Meľarel andre calo amaro ťelos. Rozlabarel calo manušeskro dživipen a korkori hiňi podlabarďi le peklostar.

O manuš šaj skrocinel a thovel tele savore dzive džviren the le čiriklen, le sapen a the le džviren andro moros, ale e čhib ňiko le manušendar našťi skrocinel. E čhib hiňi ňepokojno a nalačhi, pherďi le jedoha, so murdarel.

O pačaben avel akor, sar šunas, a šunas akor, sar pes vakerel o lav le Kristoskro.

Ale phučav: So, čačes na šunde? Sar hoj na? Šunde! Avke sar hin pisimen:

Lengro hangos pes rozľigenďa pal caľi phuv

a lengre lava dži pro agor le svetoske."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-