A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
ዎዕናሃ ላገት ሄኦ እቅ፤ ላገንትስ መገንሀኔን ሄኦ እቅ፤ ህት ላገንት መገኑወ እቅ።
ዎዕናሃ ላገት ሄኦ እቅ፤ ላገንትስ መገንሀኔን ሄኦ እቅ፤ ህት ላገንት መገኑወ እቅ።
ላገንት መንቹ እኮኡ፤ እሲን ኒን ሄዕዮ፤ ነኡ እስ ኬዕምኝ ለዕኖም፤ ሁኩ ኬዕምኙንኩ ሜጦ አኒች እለሞእሃን፤ እሲን ኣስቶንለከ ሀንቂን ዊሞእሃን።
ላገንት መንቹ እኮኡ፤ እሲን ኒን ሄዕዮ፤ ነኡ እስ ኬዕምኝ ለዕኖም፤ ሁኩ ኬዕምኙንኩ ሜጦ አኒች እለሞእሃን፤ እሲን ኣስቶንለከ ሀንቂን ዊሞእሃን።
ቤቱስ መገን ኬዕምኝ ለሊሰኖሃን፤ እስን ዊመ ዊሚን መገኑ አጉደኖሃን፤ ወልቀት ዮ ላጋንከስ ጉዕመንከ ድክሽ አፎኡ፤ ህትን መነ ጩቢች ነጠ አዕዮች ኤተሮን ሎረ መገን መኬ አዲን ሰማን አፉዕልዮኡ።
ከለቀሞርቹ ጉዕሙንኩስ መገን ላጋን ከለቀሞገለከ ለዕናምርቹ ጉዕሙንኩ ለዕንበርቺች እሁስ አመዕነቲን ደንጋም።
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
መገን ላገት ፎሊን ሄኣኢተለከ ሆጉተ አታእታን፤ ለሞ አዲን ሙረኖ ብሲች አበ እጳሸታን፤ ነቢሳለከ አያነ መላይመተለከ ሀምቡተ አደ አኦተ ኢለ ሙረንስታእታን፤ ቀልብ ኣዜን ማጠሞ ሰውትለከ ሄዕላቸተ አደ አት ደጋእታን።
መገን ላገት ፎሊን ሄኣኢተለከ ሆጉተ አታእታን፤ ለሞ አዲን ሙረኖ ብሲች አበ እጳሸታን፤ ነቢሳለከ አያነ መላይመተለከ ሀምቡተ አደ አኦተ ኢለ ሙረንስታእታን፤ ቀልብ ኣዜን ማጠሞ ሰውትለከ ሄዕላቸተ አደ አት ደጋእታን።
ጡሙክዕኔ ብረት ቆሜገ ቡዕላንከክዕኔ ወዕርዬ፤ ህትን ጠሊለ አያኒች ደገመኖ ሲፈ ሁኩንን መገን ላገተ አፌ።
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
ጠሊላኑት መጻፈት ጉዕሙንኩ መገን አያኑ አዎንሰን ከተበንቶእራን፤ እስን መገን መንቹ ቀነጤኖርቹ ዮበኢሃ፥ ጡመ ሆጎተ ጉዕሚንከ ቅጠሞሃ እሆተ ተማርሲሃ፥ ዎቀሻተ፥ ሉጨንሺች ፈንቀሺሃ፥ ነጥማን ሮስሲሃ ደግለልታእረ።
ጠሊላኑት መጻፈት ጉዕሙንኩ መገን አያኑ አዎንሰን ከተበንቶእራን፤ እስን መገን መንቹ ቀነጤኖርቹ ዮበኢሃ፥ ጡመ ሆጎተ ጉዕሚንከ ቅጠሞሃ እሆተ ተማርሲሃ፥ ዎቀሻተ፥ ሉጨንሺች ፈንቀሺሃ፥ ነጥማን ሮስሲሃ ደግለልታእረ።
ጠሊላኑት መጻፈት ጉዕሙንኩ መገን አያኑ አዎንሰን ከተበንቶእራን፤ እስን መገን መንቹ ቀነጤኖርቹ ዮበኢሃ፥ ጡመ ሆጎተ ጉዕሚንከ ቅጠሞሃ እሆተ ተማርሲሃ፥ ዎቀሻተ፥ ሉጨንሺች ፈንቀሺሃ፥ ነጥማን ሮስሲሃ ደግለልታእረ።
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
መገን ላገተ ዊንሽቴነንተረ እኬ ቤሉ ገዉክዕኔ ሉሲሴነን ጠለዕል ሞጮጭቴነንተረ እኮኖቼ።
መገን ላገተ ዊንሽቴነንተረ እኬ ቤሉ ገዉክዕኔ ሉሲሴነን ጠለዕል ሞጮጭቴነንተረ እኮኖቼ።
መገን ላገተ ዊንሽቴነንተረ እኬ ቤሉ ገዉክዕኔ ሉሲሴነን ጠለዕል ሞጮጭቴነንተረ እኮኖቼ። ላገስ ሞጮጭ ሆጎን ሆስስባሁ ለአቃንቺን ገዉስ ለአኖ መንቹ አጉደኖ። መሰንትስ ሁኩ መንቹ ገዉስ ለአቀንቺን ለዕይ አብል ፉሎገን መ አጉደኖጎር ደዕልን ሀበኖ።
ህካን እኮቤቺሃ ንጃስለከ ሂልመተ ጉዕመንከ ኡጅቴን ቀልቤንከክዕኔ ካሰሞ ነቢሳክዕኔ ፌሲሃ አታልታ ላገተ ገዉ ሆፍሲን ቶጌ።
ኢስ «ህከ ኢ ላገተ ሞጮጭ አገረኖ መንቹ ምንስ ክን አሌን ጠረኝሽ እጃሮ ኤንኬዕናሙ መንቹ አጉደኖ።
ጠዉ እኮጎሬ ኢስ ፈንቀሽ « ‹መኑ መገን አፌች ፉልታ ላጋኒት ቤሉ ጠለዕል እቻን ሄአኖበአ› የመም ከተበሞኡ» ዬስ።
ጠዉ እኮጎሬ ኢስ ፈንቀሽ « ‹መኑ መገን አፌች ፉልታ ላጋኒት ቤሉ ጠለዕል እቻን ሄአኖበአ› የመም ከተበሞኡ» ዬስ።
ጠዉ እኮጎሬ እስ «ማሰአንቶእሩኑ መገን ላገተ አገርታእረ» ዬሴ።
ጠዉ እኮጎሬ ኢስ « ‹መኑ ጠለዕል እቴኖርቺን ሄአኖበአ› የመም ከተበሞኡ» ይ ፈንቀሼእ።
ጉዕሙንኩ አጀብሲጭት ገገዉንኩሰን «ኩን ሀትኔታ ላገ? ወልቃንለከ ዳኞማን ዶሮረኖ ዱር አዘዘኖ ወክት እሰን አዘዘንት ፉልታኢት» የቀንቶኡ።
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
ሰሞሁለከ ኡለት ህጋአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ላገኤ ሆሮ ህጋበአ» ዬእ።
ሰሞሁለከ ኡለት ህጋአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ላገኤ ሆሮን ህጋበአ።
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
ኢስ ህከን አመዕንቶ አይሁዲሃ «አዕኑ ላጋንታኤ ሄኤንተ ጎር ሀንቅንከ አዎንቴነንተኤረ።
ኢስ ህከን አመዕንቶ አይሁዲሃ «አዕኑ ላጋንታኤ ሄኤንተ ጎር ሀንቅንከ አዎንቴነንተኤረ። አዕኑ ሀንቅንከ ደጌነንተ፤ ሀንቁንኩ ሰዎልድማን ፉሸኖህዕኔ» ዬሰ።
ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ላገእ አገረኖሁ ዘላለሚሃ ሬሀኖበአ» ይ ፈንቀሼእ።
«ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ላገእ ሞጮጨኖሀኒሃለከ ሶኮኤሃ አመዕነኖሀኒሃ ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄኡ ሄአኖስ፤ እስ ሬሆች ሄኦን ህጎ ቤሉ ፈረደመኖስበአ።
ኢስ ፈንቀሽ «ኤሳሃ ኢተኖሁ ላገእ አገረኖ፤ አኑኤ ኢተኖስ፤ ነኡን እስቤቹ አሜንት እሲን ሜጡበ ሄዕናም።
አዕኑ አን ኩሎንክዕኔ ላገ መሳን ነጠ እኬንታእራን።
ሀንቅንከክ ጠሊላኑተ አእሰ፤ ላገክ ሀንቅሃን።
ህካን እኮቤቺሃ ኢስ ሬሆች ኬዕዮች ኤተሮን አሳበስ ከ ጠወ ሰውይት ኢስ ጠወዕዮሃለከ ጠሊለ መጻፋን ከተበሞሃ አመዕንቶኡ።
እስ ጠወዕዮ ጠውተኔሃ ዎሉ ልግቡ መኑሁ እሲን አመዕንቶኡ።
ኢን አመዕነኖሀኒች ጠሊለ መጻፋን የኖገን ሄእ ዊ ቡቁት ኣዚችስ ቡቃአ» ዬእ።
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
አት ኢስ ቀርቹ እሁስ አፌንከክ መሰከርቶንትጎሬለከ መገኑ ሬሆች ኬሾስገ ቀልቤንከክ አመዕንቶንትጎሬ ጡምታንት። መሰንትስ መኑ ቀልቤስ አመዕን ፈየ እሀኖ፤ ህትን አፎንከስ መሰከር ጡመኖ።
ሃዕሮ እለንቶ ሰብያኑት አዙተ ሄዕላታሀንገን አዕኑሁ ጡምቶኖተ ነጵቴነን መርቴነንተ ነጠ ትምርት ሄዕላቼ።
መሲህን እኬንተቤቺሃ መት-መቱክዕኔ ሸዜነን ጠረኝቴንታአ፤ ህትን እስ ኢታን ጠረኝጨቀንቴነንተ፤ ህትን ጠሊለ አያኒን ሜጡ እኬንታአ፤ ህትን መት-መቲሃክዕኔ ጡምመትለከ ጎደበ ላፍመተ ለሊሴንታች፥ ህካን ሰውቲን፥ ኢታንለከ ቀልብን ሙርስጭቴን ሜጡ እኬን ሙንዲሲሼኤ። ገዉ ኢቲን ህከረንገ ቦኒን መቱርቹ አቶኖቼ፤ ጠዉ እኮጎሬ ዎሉ መኑ ክዕኔች ቆሀኖገ ገዉ ሆፍሲን ዎለዕዬ፤ ህትን ገገዉክዕኔ ዎሎ መን መኩተ ሀሼ ቤሉ ገይክዕኔ መኩተ ጠለዕል ሀሶኖቼ። ህትን ኩ መሲህ ኢሳን ዮ ሰውቱ ክዕኔ በላን ሄኡን።
እስ መገኑ እኮጎሬ
መገኒን ቅጡ አአኖ ሀል አፍ አገሮተ ሀሾበአ
ጠዉ እኮጎሬ ሮስ ደነ አፎ
መነ እኮ
ገውስ ኦነ አዕዮ።
ገዉስ ሆፍሽ
ሬሆተ ኢለ
መስቀል አሌን ሰቀለም ሬሆተ ኢለ
አዘዘሞ።
ህካን እኮቤቺሃ መገኑ ጉዕሚችን አሌ ዋሽ
ኬዕምኝ ቤቾን አዕዮስ፤
ጉዕመ ሱዕሚችን ሎረ ሱዕመ ኣሴስ።
ህካን እኮቤቺሃ ኢስ ሱዕም ኬዕምኝተኔሃ
ኡላን፥ ሰማንንለከ ኡለ ኣዜን ዮሩ ጉዕሙንኩ
ጉሉቤንከሰ ጉሉጵታአ።
ህትን አረቤንከሰን
«መሲህ ኢስ ቀርቹሃን» ይት መሰከርት
አነ መገኒሃ ኬዕምኝ ኣታአ።
ህካን እኮቤቺሃ ኢ ጃላ! ጉዕመ ወክት አዘዘንቴንተኤገን ክዕኔቤቾን ሄዕዮም ወክት ጠለዕል እሁዕነ በትሽን ቴሱ ክዕኔች ቄዕሬም ወክትሃ ጡሙክዕኔ ለሊሳ ሆጉተ ዋጅንለከ ሁጢን አዕዬ። መሰንትስ እስ ጡመ ስውት ሀሶኖተለከ አቶኖተ ክዕኔ ኣዜን አአኖሁ መገኑሃን።
ጉዕመንከ ሆጉተ አቴነንተ ወክት ቁንቁቶኖቼ፤ ህትን ኦዶኖቼ። ህካን እኮቤቺሃ አዕኑ ከን ሂለ ክልቀት በላን ሆፍኙለከ ህንቄኖህዕኔርቹ ዮህዕኔበኢሃ ነጣኑተ መገን ኦሱተ እኬን ዱንያ አል መኒሃ ኑር እኬን ለሊሴነንተ። ኩን እሀኖንኩ ሄኡ ደገመኖ ላገተ ሙርቶኑዕናን ጠረኝሴን አፊኒት፤ ከን ሃሌን ደጉዱኤ እኮ ሆጉኤ ተሰ እክ ፈቃበእቤቺሃ መሲህ ፈንቀል አሜተኖ ወክት ድከኣም ሄአኖኤ ዩሃን።
አዕኑ መገኒሃ አመዕነቲን ሆንጠህሴንተ ክትምለከ ክድመ አሌን አኒሁ ዱንተአኖ ክትምገ ሆንጠኮምጎሬ ክዕኔን ጉዕሚንከክዕኔ ሜጡበ ተሽ የኖኤ። ህትን አዕኑሁ ኢንን ሜጡበ ሙንደኤነንተ።
ቀርቹ ኢስ ዬጎሬ ክዕኔተኔሃ ሞጮጭ ሙንደኦተ ጢሞትዎሴ ደዕል ክዕኔቤቹ ሶሆተ ተብሳሃ አኣም። ክዕኔተኔሃ ጡመ ቀልቢን ሰውየን ሻዘኖሁ ጢሞትዎሴገ ዮኢሁ አዪሁ ዮበአ። ዎሉ ጉዕሙንኩ ገይሰ ጠው ቤሉ መሲህ ኢስ ሆጎተ ሰውይቶበአ። ጠዉ እኮጎሬ ጢሞትዎስ ቤቱ አነስ ካደመኖሀንገን ኢን ሜጡበ እክ እንጂለ ካደሚንከስለከ አመዕነንሸስ መሰከርሲሱስ አዕኑሁ ደጌነንተ። ኢ ጠዉ መ ደረጀተ ኢለኖ ጎሬ ለዕዮሚች ኤተሮን ጢሞትዎሴ ደዕል ክዕኔቤቹ ሶሆተ ተብሳሃ አኣም። ህትን አን ገዉንኩእ ደዕል ክዕኔቤቹ አሜቶተ አታላምገ ቀርቹ ሀዕለኖኤገ አመዕናም።
ህትን ኤሳሃ ሀሲሰኖኤርቺን ጉዕሚን ሀዕሎኤተ ሶኬንተ አመኤቤቱ ኤጳፍሮዲቱሴ ክዕኔቤቹ ሶሁ ሀሲሰኖሃ እክ ደጎም፤ እስ ኢን ሜጡበ ኡሬ ዎታደርቹለከ ሆጎኤ ጃለ እክ አአን ዱንክዮሃን። እሱ ክዕኔቤቹ ሶሃሚሁ ጉዕመንከክዕኔ ለኦተ ሱኞገለከ እስ ጥዙስ ሞጮጭቴንተቤቺሃ አበ ጨነቀሞኡ። ሀንቅንከ እስ አበ ጥዥ ሬሆተ ሆንጠኮ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ መገኑ መረርሲጭ ፈይሾስ፤ ጠለዕል እስ እሁዕነ ኤሳሃ መረርሲጬቤቺሃ ሻዙተ ሻዞ አሌን በርገመኖኤበእገ አዕዮ። ህካን እኮቤቺሃ አዕኑ እሱ ለንኪሃ ለኤን ሙንደኦኖተለከ ኢ ጨነቀሙ ቢሎተ አን እሱ ክዕኔቤቹ ደዕል ሶሆተ አበ ሀሾም። ቴሱ ቀርች ሱዕሚን አመዕናንቹ እኮቤቺሃ አበ ሙንዲኖን ቶጌስ፤ ህትን እስገ ዮ መነ ጉዕመንከ ከበጅዬሰ። መሰንትስ አዕኑ ግደኖን ሄኤን አቶኖኤተ አታልቴንበ ሀዕለንሸ እስ ደግለሎኤተ መሲህ ሆጎተ ነብሳስ ህግሽ ኣሲን ሬሆተ ኢለ አጰሞኡ።
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
እኮጎሬ አፌች ፉለኖሁ ቀልቤን ዮሀኒችት፤ መነ ንጃስሰኖሁ ህከኒት። መሰንትስ ሂለ ሰውዩሁ፥ መነ ሹሁ፥ ዝነት፥ ሞጉሁ፥ ክዝብ መሰከሩሁ፥ መን ሱዕመ ቤሱሁ ሁኩን ጉዕሙንኩ መን ቀልቢች ፉለኖሃን።
አን ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ሀኩ መንቹሁ ህትን ጠወአኖ ሀስስበ ጠዊሃ ጉዕሚንከ ፍርድ በር ጠዕመመኖ። መሰንትስ ጠወኦንት ላጋን ነጠ እካንት፤ ህትን ሂለ ጠወኦንት ላጋንን ፈረደመኖሄ» ዬእ።
ቀልቤን ዊሞሀኒች አፎሁ ጠወአኖቤቺሃ አዕኑ ኩ ዎሪች እለት! ሂላኑተ እኬነን ሀት እኬን ጡመ ጠወ ጠወኦኖተ አታልቴነን?
ነኡ ጉዕሙንኩኔ ልግብ ወክት ሉንሳም፤ ጠዉ እኮጎሬ የኖሃንን ጉዕማንን ሉስባሁ እስ ገዉስ አገዕሩ አታለኖ ኩሌኖስርቹ ዮስበእሃ መንቹ።
ፋሹ ኔሳሃ አዘዘመኖገ አፎንከስ ብጣለ ዎርናም፤ ህከኒች ኤተሮን ሎረ ፋሹ ቀዎ ብጣሊን ሀንሶም አደ ጉዕመንከ መረኖገ አዕኖተ አታልናም። ህትን መርከብተኔሃ ሰውይዬ ህንዴ፤ መርከቡ ኬንከሃ ጠረኙ ቦብሩ ሀምበለን ሃመኖ ሎረ እኮጎሬ መርከብስ ኦተኣንቹ ቀቅቾርቺን ሀሾበ መሰኖ። ህትን አረብት ጅስሚች ጉዕሚችን ቀቅቹተ እኮጎሬ ቦን ጠወ ጠወኣአ፤ ህትን ህንዴ ጊረተ ለዕዬ፤ ቀቅቹት ጊረት አበ ሀቅ ቆጠ ቡስታአ። አረብት ጊረጋት፤ እሴን ጅስሚችኔ ጉዕሚችን ሂለተ፤ ጅስመ ጉዕመንከ ንጃስሳአ፤ ህትን አዛቢች ፉልታ ጊረገ ኦስማች ኬሽ ሎረ እሆተ ኢለ ዮ ክልቀት ፎል ቡስታአ። ጉዕማንከ ደን ቡሳወ፥ ጪኡተ፥ ኡላን ሹርይተን ሀንታእረ፥ ባር ኣዜን ሌንቄቅታ ክልቀት ጉዕመንከ መኑ ገረኦተ አታለኖ፤ ህትን ገረአንቶኡ። ጠዉ እኮጎሬ አረብተ ገረኢሃ አታለኖሁ አዪሁ ዮበአ፤ ሸኖ መርዙ ዊሞሴተ፤ ህትን ፎሎጩ ዮበእተ ሂለተ።
ህካን እኮቤቺሃ አመዕነቱ አሜተኖሁ ሞጮጭኒት፤ ሞጮጩንኩ መሲህተኔሃ ኩለንታ ላጋቺት። ህንዴ ጠዕሞህዕኔ፤ እሰ ሞጮጩ ሆጎቤቺሃትንዶ? ጠሊለ መጻፋን
«ላገሰ ኣዱንያ አሌን ጉዕማንን ሞጮጨንቶኡ፤
ጠወኦርቹንኩ ኡለ ገበለ ኢልዮኡ»
የመም ከተበሞቤቺሃ ሀንቅንከ ሞጮጭቶኡ።