A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Leza waalandile evi, "Kube kisue!" Ni kisue kya-alukileko.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
"Kubalua keebo kakua Leza kasininkiziiziwe.
Wene i kisoolelo kya balia balibabutukilamo.
Pantu Yawe aliwapeela bantu mulangue,
mu kanua kakue mulimwafuma bukengezi ni kumana.
Pantu Yawe aliwapeela bantu mulangue,
mu kanua kakue mulimwafuma bukengezi ni kumana.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Twebo tubi tulitwakisia nga kipanga,
inzi bulanzi bwa mulangue bulibwaleeta bukose.
Kutooboka kwa mutima kulikwapwisia nsansa,
inzi keebo kaweme kalikasansamusia.
Kanua ka balunghami, i kasulo ka menda a bukose,
inzi bupompo buli mu kanua ka mubi.
Bwasuko bwa bufuuke bulibwafuukia kipuki,
inzi twebo twa kusasa tulitwaleeta kipuki.
Kavumo ka muntu kalikaikusiiwa na mazabo a mu kanua kakue,
kabili aliwaikuta mazabo a ku milomo yakue.
Lufu ni bukose bili mu buvinde bwa lulimi,
ni balia babutonene, balibalia mazabo akue.