Pular para o conteúdo
Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

Leza waalandile evi, "Kube kisue!" Ni kisue kya-alukileko.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

"Kubalua keebo kakua Leza kasininkiziiziwe.

Wene i kisoolelo kya balia balibabutukilamo.

Pantu Yawe aliwapeela bantu mulangue,

mu kanua kakue mulimwafuma bukengezi ni kumana.

Pantu Yawe aliwapeela bantu mulangue,

mu kanua kakue mulimwafuma bukengezi ni kumana.

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Twebo tubi tulitwakisia nga kipanga,

inzi bulanzi bwa mulangue bulibwaleeta bukose.

Kutooboka kwa mutima kulikwapwisia nsansa,

inzi keebo kaweme kalikasansamusia.

Kanua ka balunghami, i kasulo ka menda a bukose,

inzi bupompo buli mu kanua ka mubi.

Bwasuko bwa bufuuke bulibwafuukia kipuki,

inzi twebo twa kusasa tulitwaleeta kipuki.

Kavumo ka muntu kalikaikusiiwa na mazabo a mu kanua kakue,

kabili aliwaikuta mazabo a ku milomo yakue.

Lufu ni bukose bili mu buvinde bwa lulimi,

ni balia babutonene, balibalia mazabo akue.

Seja o primeiro