Pular para o conteúdo
Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

Kamma anna eteacna watap, na ma ramoot toc ŋgoin ndaruatna

Atu, atu ŋgoinna reikca gan tiacarpaikmo laru ŋgocor ndeacri. Kamma ma eacrena. Na Kamma ma Raraŋ Aetaniacap eacrenan, na Kamma ma ndo ŋgoinna Raraŋ Aetaniac.

Kamma anna eteacna watap, na ma ramoot toc ŋgoin ndaruatna

Atu, atu ŋgoinna reikca gan tiacarpaikmo laru ŋgocor ndeacri. Kamma ma eacrena. Na Kamma ma Raraŋ Aetaniacap eacrenan, na Kamma ma ndo ŋgoinna Raraŋ Aetaniac.

Na Kamma ma ndo ramoot ndaruca, ma kɨpca aina rɨk ndeacrina. Na aia mana memetacna tac aniacapa i aniaca watrina. Na anna an Mooŋnuoc kabe niŋgikna memetacna tac aniacapa i aniac, Aetta mandaca kɨprina. Na kakadmaiapa kam gidik laŋa manmo mɨn ŋgoin.

Na Kamma ma ndo ramoot ndaruca, ma kɨpca aina rɨk ndeacrina. Na aia mana memetacna tac aniacapa i aniaca watrina. Na anna an Mooŋnuoc kabe niŋgikna memetacna tac aniacapa i aniac, Aetta mandaca kɨprina. Na kakadmaiapa kam gidik laŋa manmo mɨn ŋgoin.

Na an Nuoca ma Raraŋ Aetaniacna memetacna tac aniac wandacrinan. Na ma ndo ŋgoinna Raraŋ Aetaniacna kirar toc. Na mana kamma ma gargarap, na an kam mbuŋa ma reikmo muruŋcamiŋa moca, mina gagraca eacrenan. Na ma meikramtaɨrta tɨpemb ŋgorikta makukarmo, moa kecarica minmo ratta mona, na ma ndona aiŋa moa korwirinan. Ri, ma taŋga par umbaina Gagrirta Ramoot Paŋanna mbiracrena auŋ tamuŋna taupca mbiracrinan.

Na aia Raraŋ Aetaniacmo rɨpacrenan, tik, aia lamŋirenan, ma gan tiacarpaikapa riacmo, ndona up mbuŋa mbopatke, ma moa laruatna. Ainda moca reikca aia muruŋcamiŋa watna mɨn, ma an mbuŋa mba moatke, anna aia wat ŋgocorta reik puŋga Raraŋ Aetaniaca moatnan.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Na Raraŋ Aetaniacna kamma ma eteacna watap, na ma aiŋa moa gagaraca eacrenan. Na ma wɨrwɨr ŋgoin, ma bugrimna mim mbuniŋapna wɨwɨrmo kundrinan. Na an kamma ma meikramtaɨrmo rɨŋga mina nikinik iroarmo ŋai ŋgoinna mbukrenan. Na ma taŋga rugutapa ŋeroŋa eacrenanmo rɨkca titaca, na gagrirta metambarapa gagrirta maimnaŋar mɨkca eacrenanmo mbukrena. Ainda moca ma aina iroar inkarapa, toŋtoŋgarmo muruŋ ndamŋirenan, na ma ritrinandet.

Na Raraŋ Aetaniacna kamma ma eteacna watap, na ma aiŋa moa gagaraca eacrenan. Na ma wɨrwɨr ŋgoin, ma bugrimna mim mbuniŋapna wɨwɨrmo kundrinan. Na an kamma ma meikramtaɨrmo rɨŋga mina nikinik iroarmo ŋai ŋgoinna mbukrenan. Na ma taŋga rugutapa ŋeroŋa eacrenanmo rɨkca titaca, na gagrirta metambarapa gagrirta maimnaŋar mɨkca eacrenanmo mbukrena. Ainda moca ma aina iroar inkarapa, toŋtoŋgarmo muruŋ ndamŋirenan, na ma ritrinandet.

Na ne Raraŋ Aetaniacmo gaind ndamŋi, ma nenmo mac nda aŋgɨrinan, na an landamŋia nena paŋanna wawarana reac toc. Te, ne Ŋeroŋ Ratna bugrimmo utiŋ, anna ma Raraŋ Aetaniacna kam.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Na Raraŋ Aetaniacna Ŋeroŋa ma ndo ŋgoinna, an kambca Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kap ndeacrena kammo, moca larurina. Aintik an kamma ma reac laŋ ŋgoin, ma aimo kam gidikna riptia neaŋrena, na ma iroar laiŋ kocorta meikramtaɨrmo wandoŋairena, na aina mbibirac eteaca wandoŋairena, na aimo Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutta tɨpemb kirarirmo wandoikca mona riptirena.

Na Raraŋ Aetaniacna Ŋeroŋa ma ndo ŋgoinna, an kambca Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kap ndeacrena kammo, moca larurina. Aintik an kamma ma reac laŋ ŋgoin, ma aimo kam gidikna riptia neaŋrena, na ma iroar laiŋ kocorta meikramtaɨrmo wandoŋairena, na aina mbibirac eteaca wandoŋairena, na aimo Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutta tɨpemb kirarirmo wandoikca mona riptirena. Ainda moca an kamma aimo Raraŋ Aetaniacna meikramtaɨrmo, moca aia tɨpemb kirarir laiŋmo muruŋa aŋgɨrinanna, na aimo ma mo kocroca aia aiŋir laiŋmo muruŋa mona.

Na Raraŋ Aetaniacna Ŋeroŋa ma ndo ŋgoinna, an kambca Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kap ndeacrena kammo, moca larurina. Aintik an kamma ma reac laŋ ŋgoin, ma aimo kam gidikna riptia neaŋrena, na ma iroar laiŋ kocorta meikramtaɨrmo wandoŋairena, na aina mbibirac eteaca wandoŋairena, na aimo Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutta tɨpemb kirarirmo wandoikca mona riptirena. Ainda moca an kamma aimo Raraŋ Aetaniacna meikramtaɨrmo, moca aia tɨpemb kirarir laiŋmo muruŋa aŋgɨrinanna, na aimo ma mo kocroca aia aiŋir laiŋmo muruŋa mona.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Na an kamma ne aŋgɨrinanna, ne anna raŋgairaŋ. Na ne manmo kai warac niŋgikca, kai warac teac, wanaiŋ. Na ne wanaiŋa warac te, ne ndorimo maparuek.

Na an kamma ne aŋgɨrinanna, ne anna raŋgairaŋ. Na ne manmo kai warac niŋgikca, kai warac teac, wanaiŋ. Na ne wanaiŋa warac te, ne ndorimo maparuek.

Na an kamma ne aŋgɨrinanna, ne anna raŋgairaŋ. Na ne manmo kai warac niŋgikca, kai warac teac, wanaiŋ. Na ne wanaiŋa warac te, ne ndorimo maparuek. Ainda moca ramoot ianna Raraŋ Aetaniacna kammo wanaiŋa waracrenan, na ma mba raŋgairenan, anna ramootta ndona inpaŋanmo ninikna inikca tɨkca watrena kirar toc. Ma ndona inpaŋanna watca, na ma taŋ mandaca, ma tawi ŋgoinna iro ndarekrekeca ma ndona inpaŋanmo mba lamŋitndai.

Ainda moca tɨpemb ŋgadudukarapa tɨpemb ŋgorikca muruŋcamiŋa acnairenan, na anna ne mo kecari. Na Raraŋ Aetaniaca nena iroar inkara tɨkca mutocrina, kammo aŋgɨca ne ndorimo tamuŋa kai tɨk teac. Na an kamma nena ŋerŋgaourmo mac nda aŋgɨna mɨn.

Kaca momona kirarniŋa mbuniŋ

Karica Iesusa gaind mac mbopatna, "Mandaia aukna gan kamma waraca raŋgairenan, ma an ramootta iro laŋapna kirar, ma ndona kaca waturapna taupca tɨkca morina.

Ri, Iesusa mana kam rutica aindopatna, "Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kapca tirca eacrena kamma aindopatna, Meikramtaɨra amna reac niŋgik mbuŋa mba eacrenanna, wanaiŋ ŋgoin. Mina Raraŋ Aetaniacna kambmo muruŋ ŋgoinna raŋgairenan, na mina eteac laŋ ndeacnandet."

Ri, Iesusa mana kam rutica aindopatna, "Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kapca tirca eacrena kamma aindopatna, Meikramtaɨra amna reac niŋgik mbuŋa mba eacrenanna, wanaiŋ ŋgoin. Mina Raraŋ Aetaniacna kambmo muruŋ ŋgoinna raŋgairenan, na mina eteac laŋ ndeacnandet."

Na Iesusa gaindopatna, "Aia gaind ŋgoin ndopnande, Mandaibinna Raraŋ Aetaniacna kam mbaraca raŋgairenanna, mina toŋtoŋgar koindap eacnande."

Aindopri, Iesusa mana kam rutica aindopatna, "Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kapca aindoprina, Meacramootna gargara mba amna reac niŋgik mbuŋa mba gagraitndai."

Ainda moca meikramtaɨra rugdar mocarica ndori puŋga aindopatna, "Anna titna ramootta ndo, iapa gargarapna ramootna kirar toca? Aindopapeke, ŋerŋgaur ŋgorikca mana kam mbaraca, an ramootmo kacrepca mina mataŋgat."

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

Na gan tiacarpaikapa riaca topnandet, na aukna kambca mba topitndai."

Na gan tiacarpaikapa riac tamuŋa topnandet, na aukna kambca mba topitndai."

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Kam gidikca meikramtaɨrmo moi mina tuombta aiŋir kamnderta meikramtaɨra mba eacitndai

Karica Iesusa mana rɨpacatna Iudanaŋgepmo gaindopatna, "Ne aukna kambmo utiŋ gagra te, ne aukna iŋa raŋgairena ramtaɨr gidkar teacnandet.

Kam gidikca meikramtaɨrmo moi mina tuombta aiŋir kamnderta meikramtaɨra mba eacitndai

Karica Iesusa mana rɨpacatna Iudanaŋgepmo gaindopatna, "Ne aukna kambmo utiŋ gagra te, ne aukna iŋa raŋgairena ramtaɨr gidkar teacnandet. Te, ne kam gidikmo lamŋinandet, na kam gidikca nenmo moca ne tuombta aiŋir kamndera mba eacitndait."

Na aku nemo gidik, gidik ŋgoinna aindopnandet, ramoot ianna aukna kamma raŋgai te, ma mba menacitndai. Wanaiŋ ŋgoin."

"Na aku nemo gidik, gidik ŋgoinna aindopnande, ramootta aukna kambca waracrenan, na Aetta aukmo mbagɨrica kɨprinanmo rɨpac te, ma iarwarna eteacna watapmo memetmbaca eacraŋnandet. Na ma ritri waparac ŋgocor, na ma memenacmo tɨkcarica ma eteacna watap eacrenan.

Karica Iesusa mana kammo gainda rutirina, "Ramootta aukmo matau matŋiraŋ te, ma aukna kambca matau raŋgairaŋnandet. Na aukna Aetta an ramootmo matŋinandet. Na aukapa Raraŋ Aetaniaca man ndambuŋ nakɨpnandet, na manap memetmbaca eacraŋnandet.

Na ne rat ndarurina. Na an kamma aku nenmo neaŋgeknanna ma nenmo moa ratrina.

Na una kambca gidkar koind, na aku toŋgorenanna, u ndona an kamb gidkarmo, mina nikinik iroarmo aiŋa moraŋ. Te, minmo moca mina una meikramtaɨr koind tarunandet.

Ainda moca an mɨnna Raraŋ Aetaniaca manmo muk ndiŋa moa ŋgepatnanna, mana iŋa raŋgairena ramtaɨra ŋgaua ma mbopatna, an kammo, mina mac malamŋiat. Na an kambca Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kap ndeacrenanapa Iesusa mbopatna kambmo mina rɨpacatna.

Na meikramtaɨr wɨt aniac ŋgoinna Iesusna kambmo waraca mina marɨpacat.

Na an kamma Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kap ndeacrena kirar, na ma gaind, ramootta aukmo rɨpac te, iarwarna eteacna pukca mana nikinik iroa mbukca mɨnna tɨknande."

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Na u Iesusna kamma u up mbuŋa gainda waeke mbop te, ma Kacoot, na una iro inikca u rɨpacrina Raraŋ Aetaniaca manmo mukca tɨkca mac nda moa ŋgepatnanna rɨpac te, Raraŋ Aetaniaca unmo mac nda aŋgɨnande. Na aia ndorita iroar inkar puŋga rɨpacrenan, Raraŋ Aetaniaca aimo meikramtaɨr wandoik ŋgacnande. Na up mbuŋa aia ndorita rɨpacna kam ndopca waekerenan, na Raraŋ Aetaniaca aimo mac nda aŋgɨnandet.

Na aia lamŋirenan, mooŋnuoc tekernoc, ma mɨr gagamna toŋtoŋ ŋgoin. Na an kirar kabea ne Raraŋ Aetaniac ndiŋa kɨprina mɨrmo, ne toŋgoca aŋgɨraŋ. Na reac ŋgoreac ianna anna mba eacrenan. Na ainta mɨrca ma nenmo otaca, nena ŋerŋgaurapa eteacna wat ŋgamca, moi acnainandet, na mamo gargara neaŋca, ne Raraŋ Aetaniacmo meikramtaɨr ŋgaibca taru te, manap eteac laŋa eacnande.

Aia iro kabea eaca kabena meikramtaɨrmo tɨpemb kirarir laiŋga moraŋ

Na Karaisa ma nena nikinik iroara moa gagararenan ki? Na ma nenmo matŋica toŋtoŋ ŋgoinna morena ki? Na anna nena iroar inkara moa wewettarena. Na ne Ŋeroŋ Ratta mɨkca eacrenan. Na ne kabena meikramtaɨrmo kadmaica minmo otacrena. Na ainda mo te, ne tɨpemb kirarir laiŋga moraŋ te, aukna toŋtoŋa mɨnna tɨknandet. Na ne muruŋa iro kabe niŋgikca utiŋ, na kabena meikramtaɨrmo matŋia toŋgorena tɨp kirar kabea raŋgairaŋ. Na ne nikinik iro kabe ŋgoinna eacraŋ. Na ne ndori koindmo kai lamŋiraŋ teac, na ndorita irembmo mo ŋgepraŋna. Wanaiŋ. Ne ndorimo mo irik, na gaind ndamŋi, kabena meikramtaɨra nenmo kunda tamuŋmbai. Na ne ndorita reik tiŋgikca kai bubuocraŋ teac, kari ŋgoin. Ne kabe, kabea nena kabena meikramtaɨrta reikmo ne bubuocraŋ, na minmo otaca mina laiŋ ndeacnandet.

Karaisa ndomo mo irikri, na Raraŋ Aetaniaca manmo aŋgɨ ŋgeprinan

Na an iro landamŋia Karais Iesusa utiŋrinanna, ne toco an kirar kabemo utiŋ. Na ma Raraŋ Aetaniac, gidik ŋgoinna laruca eacrinan. Na Karaisa gainda mba mbopatke, "Aku Raraŋ Aetaniac toc ndeacna." Wanaiŋ. Ma an tɨpna kirarmo tɨkcarica, ma ramootna kirara laruca, na tuomna aiŋ kamaindna aiŋa mona ramoot ian toc malaruat. Na meikramtaɨra manmo watrinanna, ma ramoot ŋgoin ndarua eacrinan. Na ma ndomo mo irikca ma Raraŋ Aetaniacna kambca raŋgairenan, taŋga ma menacrinan, na anna gidik, ma taŋga ik naaŋgɨ keraca mamenacat. Na anna mɨnɨŋna moca Raraŋ Aetaniaca manmo aŋgɨca ŋgepca manmo tamuŋ ŋgoinna tɨkrinan. Na ma manmo i laŋ ian ŋgoin neaŋrinan, na an ia ma kabena irembmo tamuŋ ŋgoin. Na an ia ma Iesusa neaŋrinan, te, ŋerŋgaurapa, meikramtaɨr muruŋcamiŋapa, an auŋ tamuŋnanapa, gan tiacarpaikapa, mana pitrik mbinnannap, mina muruŋcamiŋa Iesusna lamnɨac ŋgoutmo, tutpemb rɨmbɨtca mana kaŋgaukca eacnandet. Na mina muruŋcamiŋa aindopnandet, "Iesus Karaisa ma Kacoot." Na an tɨpna kirar mbuŋa mina Raraŋ Aetaniac Aetmo, i aniac neaŋnandet.

Na aia meikramtaɨrta rɨkmo tacna memetac toc ndeacna

Aintik aukna aikndamtaɨr, memetmbaca ne aukna kambca raŋgairenan, na mandeac toco ne ainda moraŋ. Na aku nenap eacrena kɨdrɨk niŋgikca ne kambmo kai raŋgai teac, wanaiŋ. Na mandeaca aku tawanna eacrenan, na ne matau ŋgoinna an kammo raŋgai. Na Raraŋ Aetaniaca ma nenmo mac nda aŋgɨrinan, na mandeaca ne an reac laŋmo aŋgɨnanna, ma larapacrinan, na ne Raraŋ Aetaniacmo rugut moca nanambia gidik ŋgoinna aiŋa moi gagraca wandacraŋ. Na aia lamŋirenan, Raraŋ Aetaniaca ma nena nikinik iroarmo, ma aiŋa morenan. Na ma ndo nena toŋtoŋmo mo ŋgepca, ma ndo toŋgorina tɨpna kirara ne monandet. Na ma nenmo an tɨpemb kirarira momona gagara neaŋrinan.

Na reikca ne morenanna, ne laŋanna eaca ne moraŋ. Na ne an nake, kai kekelamun ke teac. Na ne aind ŋgoinna mo te, ne Raraŋ Aetaniacna mombonik wandoik teac te, ne makukar kocor, na mitkar kocor. Na an kamma iarwarna eteacna watapnanmo, ne waraca utiŋ, te, ne gan tiacarpaikna meikramtaɨrta wiwitmo, tiacarpaikna memetacna kirarira mina rɨk ndeacraŋnandet. Na anna an meikramtaɨrta wiwitna tɨpemb kirarir laiŋmo raŋgaina karica tɨpemb ŋgorik wɨtta morinan. Ainda moca Karaisna ritri waparacna Ra, ma meikramtaɨrmo ritri waparaca mo te, aku nena tɨpemb kirarirta moca toŋtoŋ ŋgoinna monandet. Na aku gaind ndamŋinandet, an aiŋir aku nena rɨkca morinanna, anna aku wanaiŋa mba morinan.

Na nena rɨtɨpaca anna ne Raraŋ Aetaniacmo gɨmbamba neaŋrena kirar. Na aku gaind ndamŋirina, mindacniŋ, mina aukna racaindpaikmo wainna puk toco nena gɨmbambaap ruŋki te, aku toŋgonandet. Na aku nenap toŋgonandet. Na an tɨpna kirara ne toco toŋgoraŋnandet. Na ne aukap gidik ŋgoinna toŋtoŋa moraŋnandet.

Pola Timotimo Pilipaia mandaca taŋna kam ndoprinan

Na Kacoot Iesusa toŋgo te, rocotta wanaiŋ ecte, aku nenmo Timotimo mbagɨrica ma kɨpnandet. Na an mɨnna ma aukmo kamma mac nda neaŋ kɨp te, ma nenmo morina reikca aukmo mbopnandet, te, aku toŋgonandet. Na aukap eacrina ramoot Timoti, ramoot ianna mana kirara wanaiŋ. Timoti ma ramoot gidik, ma aukap iro kabea morenan, na memetmbaca ma nen ŋgotacna ndamŋireke, na ma taupembta ŋgorerenan. Na meikramtaɨr wɨtta mina ndorita reikta moca bubuocrenan, na mina Iesus Karaisna aiŋa mo taŋraŋna iroar landamŋiar kocor. Na ne Timotina tɨpemb kirarir laiŋga ne lamŋirenan. Na ne lamŋirenanna, ma aukmo otaca kam wembaŋ laŋna aiŋa morina, na an kirara nuoca aetmo otacrena kirar ŋgoin. Ainda moca aku emtemma pac lambica watna, kaina reac ŋgoinna aukmo laruit, te, iŋmbaia aku manmo nen ndambuŋmo tawi mbagɨrica ma kɨpnandet. Na aku gainda rɨpacrinan, Kacootta taup tɨk te, iŋmbai te, auk toco tawi kɨpca nenmo watnandet.

Pola Epaproditusmo Pilipaia mandaca taŋna kam ndoprinan

Na aku gaind ndamŋirenan, aku Epaproditusmo mbagɨrica ma nen ndambuŋ nakɨpnandet. Na ma aukna kaka, na ma aukna lapoca ruŋrena aiŋ kabena ramoot, na ne manmo mbagɨrica ma kɨpca aukmo otacrena. Na ma nenmo mac watna iro aniacap. Na ma lamŋirenan, ne waracrinanna ma roumbap, na anna manmo nikinik iroa moa makukurinan. Na anna gidik, ma ŋgaua ma roumbap, na ma maica menaca kattatnan. Na Raraŋ Aetaniacna kakadmaina opotaca manmo otaca ma laŋa morinan. Na man niŋgikmo Raraŋ Aetaniaca mba kadmaia otacrinan, wanaiŋ. Ma auk motocmo kadmaica otacrinan, na an kɨdrɨkca makuk aniac ianna aukmo kai mac kɨtac teac. Ainda moca aku manmo nen ndambuŋa mbagɨrica kɨpna toŋtoŋ aniacap. Te, ne manmo mac watna, na toŋgonandet. Na auk toco nikinik iroa mba makukuitndai. Ainda moca ne Epaproditusmo Kacootna i mbuŋa toŋgoca aŋgɨ. Na ainta ramtaɨrmo ne minmo iremb anik neaŋraŋ. Na ma Karaisna aiŋa moca ma menaca katrinan. Na ma ndomo laŋa eteaca mba lamŋirenanna, wanaiŋ. Na ne muruŋa kɨpca aukmo otacna mɨnna wanaiŋ tik, Epaproditusa kɨpca ne manmo auk ŋgotacna neaŋrina aiŋa, ma anna mori, na ma an aiŋ niŋgikna ndamŋica, ainda moca ma ndona roumbmo mindacniŋa moca roumbmbaia tɨkca ma an aiŋa morenan.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Na reaca nikinik iro mbuŋa up ndiŋa larurenanna, anna ande an reaca ramootmo moca ma rat ŋgocor. Aintik aku mboprenanna, anna an reikca ramootna iro inik mbuŋ ndarurena. Na an reikca gade, kabena meikramtaɨrmo iro ŋgoreacap, na ramootta mo menacrenan, na laŋtaŋgoara, meacramootna kaŋtertaapna tɨp kirara morenan, na tɨpemb ŋgadudukca morena meikramtaɨrta tɨpemb kirarira damar ŋgorik koinda morenan, na macmakɨmapa ritri waparacmo moca paparuna kam ndoprenanapa, kabena meikramtaɨrmo peperena kamb ŋgorik toprena tɨpembta kirarirap.

"Na aku nemo aindopnande, Raraŋ Aetaniacna ritri waparacna ra, ma an kambca meikramtaɨra ndorimo tamtam ndoprinanna, ma anmo ŋganŋgɨnande. Na una kam mbuŋa ma umo ŋganŋgɨca aindopnande, u ramoot wandoŋ, co, una kam mbuŋa ma umo aindopnande, u ramoot ŋgoreac."

Ne ramtaɨr ŋgorik, ne nduip ŋgorikta kirar. Na ne titoca tɨkca kamb laiŋ topit, a? Ramootta mana nikinik iro ndeacrena kambca ma ndona up mbuŋ ndoprena.

Na kɨdrɨk wɨtca aia reac ianna mona iroar landamŋiarap, na aia katta morenan. Na an tɨpna kirara aimo muruŋcamiŋ ndarurenan. Na ainta ramoot ianna eac te, na ma kammo wandoŋ niŋgikca mbopca mitkar kocor, ma ramoot laŋ ŋgoin, na ma ndona tikmo muruŋa matau ŋgoinna bubuocna mɨn.

Na osna upmo, aia aen tɨp teker ian tɨkca mamo moca, aia taŋrena taupca raŋgaica taŋrena. Na an tɨpna kirara aia mina upna tiŋara morena, na mina tikca anna raŋgairenan. Na laŋgumna tɨp kirar tocmo ne lamŋi, ma reac aniac, na wat aniaca manmo rapaca ma macaitta taŋrenan. Na mana tiŋara morena reaca tekernoc ŋgoin. Ainda moca mana tiŋara morena ramootta, ma tenna taŋna mo te, ma an tiŋar ŋgutiŋa tiŋara mo te, laŋgumma mana taŋna toŋgorena taupca taŋnandet. An kirar kabea mimma ma aina tikna umbum tekernoc, na ma ndo weraireke, ma ndona imo tamuŋa tɨkrena.

Na aia lamŋirena, tac tekernoca ma ŋgepi acnai te, ma raŋmo muruŋa wɨrnandet. Ainda moca mim toco ma tacna kirar. Na ma aina tikna umbum motem, na ma aimo ainta tɨpemb ŋgorikca moa larurena. Na ma aina tikmo moa ŋgocrairena, na aina tikmo ainta tɨpemb ŋgorikca moca tacna owaina kirar. Na an taca ma menac ŋgocorta iarwara wɨrrena tac. Na meikramtaɨra raŋna amta ŋgoaebapa, ŋgorikcapa, nduipapa macait inikna reikmo aŋgɨca ndorita bubuocna kaŋgaukca tɨkrena. Na ramoot ianna ma ndona mimmo bubuocna toawanaiŋ. Na memetmbaca aina mimma ŋgepca kamb ŋgorik toprena, na ma aimo, mo menacna kocna kirar toc. Ainda moca ma aina mimmo mɨnna tɨkca eacrena.

Na aia lamŋirena, aia Raraŋ Aetaniacna kam mbaracreke, anna ndo aina rɨtɨpaikca moa ŋgeprenan. Na an kamma aia waracatnanna, anna Karaisna kam.

Na aku gainda diginande, ŋarikca mina an kam wembaŋ laŋa warac ŋgocor ki? Wanaiŋ. Mina waraca mamaiat. Na aia lamŋirena, "Gan tiacarpaikna meikramtaɨra mina muruŋa mina mbopatna upna kambca waraca maiatna. Na mina mbopatna kambca gan tiacarpaikna auŋembca muruŋa kocnaia taŋga mamairi."

Seja o primeiro