Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

Ndǝr Sha Aga Ndapi

Kadivira Hyal dzǝguya duniya ndǝr aˈyi, ndǝr ǝnga Hyal nga ja, ǝnga tsu ndǝr Hyal ngau.

Ndǝr Sha Aga Ndapi

Kadivira Hyal dzǝguya duniya ndǝr aˈyi, ndǝr ǝnga Hyal nga ja, ǝnga tsu ndǝr Hyal ngau.

Ndǝr kau, ba ji ɗa ndapi, ba ji nggya wu pama mǝn. Naˈya tsu lari kadakadarkur nyi, kadakadarkur Zǝr Zǝmǝ pathlǝ sara ara Tada, kǝra nyinyau ǝnga mayiwakur ba ǝnga jirkur.

Ndǝr kau, ba ji ɗa ndapi, ba ji nggya wu pama mǝn. Naˈya tsu lari kadakadarkur nyi, kadakadarkur Zǝr Zǝmǝ pathlǝ sara ara Tada, kǝra nyinyau ǝnga mayiwakur ba ǝnga jirkur.

Naja ngǝ mbǝmbǝl cabiya kadakadarkur Hyal ǝnga tsu naja ngǝ pabiya nggyabiya Hyal. Ja vǝr sǝɓǝ kalar lagu ndǝr nyi kǝra ǝnga dǝnama. Ayukuɗa ji cina mǝn bikǝr mǝn, ba ji nggya gya ar tsi mazǝma Ndǝra Dlǝdlǝvǝ gagaɗǝ a dǝmǝlmau.

Lagur mbǝrsa nga mǝn sǝnbiya abǝr lagur ɗaha Hyal nga nji mǝliya patǝr duniya, kǝra ɗa aˈyi sǝra nju lari aˈyi ɗarkǝr lagur sǝra ar babal mai.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Ara ndǝr Hyal mbǝmbǝɗǝ nga ja, ǝnga dǝnama, naja ndiya kalar katsakǝr miya mǝthlǝu, ju sǝn tsaviya dzǝ ba ja vuwa tǝkǝbiya vira pi ǝnga mambǝl ɓǝ ari, ǝnga tsu pama mǝdǝla ǝnga sahwa, ju sǝn tǝtǝkǝbiya ɗǝnga ǝnga ɗǝfu.

Ara ndǝr Hyal mbǝmbǝɗǝ nga ja, ǝnga dǝnama, naja ndiya kalar katsakǝr miya mǝthlǝu, ju sǝn tsaviya dzǝ ba ja vuwa tǝkǝbiya vira pi ǝnga mambǝl ɓǝ ari, ǝnga tsu pama mǝdǝla ǝnga sahwa, ju sǝn tǝtǝkǝbiya ɗǝnga ǝnga ɗǝfu.

Bǝgǝ mbǝɗau ja ɗa dara liyangǝ kǝra hyu hari. Ənga bǝgǝ ndǝr Hyal, ja ɗa katsakǝr anǝ hyi. Katsakǝr kau, Mambǝl Hyal ngǝ hyi.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Patǝkura sǝra tsǝtsǝfə wu Lǝkakaɗǝ cicau sǝra Hyal nana ngau, mǝnahǝ nga nyi aga highiɓau ǝnga aga kughi ǝnga wu lagu ba ǝnga hwathlǝ nju lagu tsapǝu,

Patǝkura sǝra tsǝtsǝfə wu Lǝkakaɗǝ cicau sǝra Hyal nana ngau, mǝnahǝ nga nyi aga highiɓau ǝnga aga kughi ǝnga wu lagu ba ǝnga hwathlǝ nju lagu tsapǝu, aga kalar ndǝ Hyal ju ɗa hwahwathlau aga mǝl thlǝr wu kalar lagu kǝra mǝnahǝu.

Patǝkura sǝra tsǝtsǝfə wu Lǝkakaɗǝ cicau sǝra Hyal nana ngau, mǝnahǝ nga nyi aga highiɓau ǝnga aga kughi ǝnga wu lagu ba ǝnga hwathlǝ nju lagu tsapǝu, aga kalar ndǝ Hyal ju ɗa hwahwathlau aga mǝl thlǝr wu kalar lagu kǝra mǝnahǝu.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Hya sara ngguta kǝrhyi ǝnga sǝhimi ndǝr Hyal wacu mai, ama hya mǝl thlǝr ǝnga sǝra hyu nggari.

Hya sara ngguta kǝrhyi ǝnga sǝhimi ndǝr Hyal wacu mai, ama hya mǝl thlǝr ǝnga sǝra hyu nggari.

Hya sara ngguta kǝrhyi ǝnga sǝhimi ndǝr Hyal wacu mai, ama hya mǝl thlǝr ǝnga sǝra hyu nggari. Kalar ndǝra wu sǝhimi ndǝr Hyal ama naji wu mǝl thlǝr ni mai, kakalǝ nga ja ǝnga ndǝra tsamiya bama ja a gwar doragalu, ama ǝnggǝra ji shana bama ja sara ar viya nyi, ba ji fari sǝra ju pa.

Agabangau, hya piyari mǝl sǝra ɗǝmwaˈyi ǝnga kalar sǝra wu shili ǝnga bikau ar kǝr ar kǝr, ba hya hǝya kǝra hyi hya dlǝwuri ndǝr Hyal kǝra ji thlǝkana wu ɗǝfuwa hyi, kǝra wu sǝn mbǝɗana hyi.

Njir Hǝr Mǝthlǝu

"Agabangau, kalar ndǝra nggari ndǝr ɗa kau, ba ji mǝl thlǝr ǝni, ja nda ɗa ǝnggǝr ndǝ tsǝtsǝl ndǝra hǝriya ki nyi ar pathlara mau.

Yesu shaɗǝwa, ji na, "Tsǝtsǝfǝ nga nyi wu ndǝr Hyal abǝr,

Aˈyi ǝnga sǝr sǝm wacu ngǝ ndǝ

wu nggya ǝnga pi mai,

ama ǝnga kalar ndǝr kǝra wu biya

sara wu miya Hyal."

Yesu shaɗǝwa, ji na, "Tsǝtsǝfǝ nga nyi wu ndǝr Hyal abǝr,

Aˈyi ǝnga sǝr sǝm wacu ngǝ ndǝ

wu nggya ǝnga pi mai,

ama ǝnga kalar ndǝr kǝra wu biya

sara wu miya Hyal."

Yesu shaɗǝwa, ji na, "Barka a ndiya anǝ njira vǝr nggar ndǝr Hyal, ndǝ ɓǝlari."

Yesu shaɗǝwa, ji na, "Tsǝtsǝfǝ nga nyi wu ndǝr Hyal abǝr,

" Aˈyi ǝnga sǝr sǝm wacu ngǝ ndǝ

wu nggya ǝnga pi mai."

ɗa dǝdǝgur anǝ nji patǝu, ndǝ na wu pama nda, "Abari dur highiɓǝ ka? Ənga dǝgalkur, ǝnga dǝnama nga ja vǝr ndǝr anǝ mambǝl ɗǝmwaˈyiˈyar, ba nda biya!"

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

Dǝmǝlmau ǝnga gyiwu ˈyi wu nda tǝrabiya, ama ndǝr ɗa nyi wu tǝɗau a gyiwu ˈyi mai."

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Jirkur Kǝra Wu Mǝliya Ndǝ Kambau

Yesu nar nyi anǝ njir Yahudiya kǝra hǝnggǝri ǝnga ja, "Ma hyi dumwa ǝnga sǝɓǝ highiɓǝ ɗa ǝnga jiri, nahyi ngǝ zǝmbǝlma ɗaˈyar jijiri.

Jirkur Kǝra Wu Mǝliya Ndǝ Kambau

Yesu nar nyi anǝ njir Yahudiya kǝra hǝnggǝri ǝnga ja, "Ma hyi dumwa ǝnga sǝɓǝ highiɓǝ ɗa ǝnga jiri, nahyi ngǝ zǝmbǝlma ɗaˈyar jijiri. Hyu nda sǝnbiya jiri, jira nyi tsu wu nda pǝlna hyi."

Jijiri ǝnga yu na anǝ hyi, ma ndǝra sǝɓiya ndǝr ɗa, naji wu mai."

"Ənga jiri nga yu na anǝ hyi, kalar ndǝra wu nggar ndǝr ɗa, ji mbǝrsa ǝnga ndǝra sǝwa ɗa, aˈyi ja ǝnga pi gǝra kuɗau. Nju nda mǝl numa anǝ nyi mai, ama a tǝrabiyar ja sara wu tau, a ndu pi.

Yesu shaɗǝwa nyi, ji na, "Kalar ndǝra wu yiwu ɗa, ju ɓǝlari highiɓǝ ɗa. Dǝɗa tsu ju nda yiwu nyi, ba ˈya shili ˈya sa nggya wu ja.

Kabangǝkǝ cici nga hyi, arya ndǝr ɗa kǝra yi nar hyi.

Ga cina nda lagur jiri, ndǝr ngau jiri ngau.

Ayukuɗa Yesu hyaˈari sara vir tau, zǝmbǝlma nyiˈyar ɗǝngari Yesu nar nda kau. ndǝ dzǝgwa mbǝrsa ǝnga sǝra tsǝtsǝfau wu lǝkakaɗǝ Hyal ǝnga sǝra Yesu nana.

Nji gangǝ tsu ɓǝra mbǝrsa ǝnga Yesu arya sǝra ji nar nda.

Kalar ndǝra hǝnggǝri ǝnga yau, ǝnggǝr kǝra nji tsǝfǝri wu lǝkakaɗǝ Hyal, abǝr sara wu ta ja ngǝ mandǝli ˈyimir pi wu nda ndǝla."

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Ənggǝr zǝr mamanji wu caguli aga sa uˈwa, taˈyi hya ɗa njira wu caguli aga ndǝr Hyal aga hya daɓaga hau wu mbǝɗǝr hyi.

Highiɓǝ Hǝya Kǝr Culi Kǝrsiti

Ta ɗa aˈyi hyi ǝnga vanyi tsǝtsǝku ɗǝfu arya daɓǝr kǝr kǝra aˈyi ara hyi wu Kǝrsiti, ta ɗa sǝsǝkuya dzǝ aˈyi ara hyi wu yiwukur nyi, ta ɗa daɓǝ dzau aˈyi ara hyi mambǝl, ta ɗa yiwukur ǝnga tǝhuɗǝ aˈyi nyinyau wu ɗǝfuwa hyi, taˈyi hya mǝliya caguli ɗa a nyabiya dzau lagur nggya wu ɗǝnga zǝmǝu, ǝnga hya cabiya yiwukur anǝ kuvwar hyi, ǝnga hya ɗa wu mambǝl zǝmǝu ǝnga cim zǝmǝu. A sara hya mǝl wu yiwu kǝrhyi ǝnga hakǝra hyi mai. Ama, hya tina kǝra hyi, hya tsamǝ kuvwar hyi adabanga hyi. A sara hya tsamǝ kǝrhyi ǝnga yiwu huɗa kǝrhyi wacu mai, ama tsu, hya tsamǝ yiwu huɗa kuvwar hyi.

Taˈyi hangǝkala hyi a ɗa ǝnggǝr kǝrsiti Yesu:

Naja kǝra Hyal nga ja,

ama na ji hǝr kǝrnyi kakal ǝnga Hyal sǝra ja kyaga sǝɓiya ɓaɓal mai,

ama ji hǝr kǝrnyi arya vanyi mai,

ji hǝri nggyabiya mafa,

nji yabiya nyi apapa ndau.

Ənggǝra ji shili wu dzau ǝnggǝr ndau,

ba ji tina kǝrnyi

ji ɓǝlar ndǝr baˈanǝ tau,

kǝra ar wu dladlakau.

Agabangau ba Hyal fiya nyi a dar vira ndiya ǝnga dǝgal gagaɗau,

ji dzǝgwa nyi thlǝmǝ kǝra ndiya kalar thlǝmǝ,

abǝr ar nggar thlǝmǝr Yesu, kalar ndǝ wu nda ɓǝliya undi a gyu huɗǝ nyi,

undi kǝra a dǝmǝlmau ǝnga undi kǝra a gyu ˈyi, ba undi kǝra a gyu ndǝla ˈyiˈyi,

kalar miya tsu, ja nana abǝr Yesu Kǝrsiti Thlagǝ ngau,

aga kadakadarkur anǝ Hyal Tada.

Hya Mbǝl Ənggǝr Shashilga Wu Duniya

Agabangau, bazhir ˈwa ɗa ˈyar, ǝnggǝr kǝra hya vǝr ɓǝlar ndǝr ɗa cumu, ma aˈyi yi ǝkkǝˈyi hyi, taˈyi hya dumwa ǝnga mǝl a ndiya ta alaga ma yi shǝwangǝu. Hya dumwa ǝnga mǝl thlǝr ǝnga hivǝr Hyal ba ǝnga tsǝdzau aga hya nyabiya ar kǝra mbǝɗǝr hyi. Ara Hyal nga vǝr mǝl thlǝr nyi wu ɗǝfuwa hyi, aga yiwu ɗǝfuwa hyi ǝnga mǝl thlǝrǝr hyi ja ɗa mǝnahǝu pina huɗa ja.

Kalar sǝra hya mǝl, a sara hya mǝl ǝnga ngunguni alaga ǝnga kǝpal mai, aga hya ɗa njira gǝra ǝnga vazau, ǝnga nji cicau, wazha Hyal kǝra gǝra ǝnga nggyabiya didiɗi wu zaman mǝmǝlam kau. Zaman kau, hya vǝr mbǝl a gwa ǝnggǝr shashilga a ndu duniya, ma hyi sǝɓiya ndǝr pi ɓaɓalu. Hya mǝl abangau, aga ya uya sǝr ɓwadzau ar pǝcir shili Kǝrsiti, aga thlǝr ɗa ta, ǝnga pǝrapǝra ɗa ta, aˈyi a ɗa kurthlǝ mai. Ama alaga ma ji mbari abǝr nji wu sǝn hǝr ɗa aga sǝr saɗaka, nji pǝnggǝr ɗa a gya gǝra saɗaka thlǝrǝr hyi ǝnga mbǝrsar hyi, aˈyi yi ǝnga caguli ba huɗǝ pipida gagaɗau ǝnga hyi patǝu. Abangǝ tsu, hya ɗa ǝnga caguli ba huɗǝ pipida ǝnga yau.

Timathlawusu ǝnga Ipafǝraditusu

Aˈyi yi ǝnga fǝr kǝr wu Thlagǝ Yesu aga ya sǝwa hyi Timathlawusu kajangǝkau, aga ya ɗa ǝnga ɗǝfu ma yi nggar ar kǝra hyi. Nayi sayi uya ndǝ ǝnggǝr naja kǝra cabiya hyi yiwu dǝngwadǝngwa mai. Arya patǝ nda sǝra huɗa nda vǝr yiwu nga ndu mǝl, aˈyi Yesu Kǝrsiti ngǝ mai. Ama a sǝnǝr hyi ǝnggǝra Timathlawusu cabiya ndǝkura ja, hyu sǝni ǝnggǝra ˈyi mǝl thlǝr ǝnga ja ǝnggǝr zǝr ǝnga dǝnyi wu thlǝr ndǝshigu kau. Naja nga ya vǝr ɗǝnga ya sǝwa hyi nyi, ma yi lari kalar a maˈyiri tsatsaˈa ǝnga yau. Hǝnggǝr ɗa wu Thlagǝu, abǝr wu nda sǝkar mai, yu shili ǝnga kǝrɗa.

Ama a mbari kǝl ya ɓǝra sǝwa hyi Ipafǝraditusu, zamǝ ɗa, bazhi mǝl thlǝr ɗa, bazhi par thlǝr ɗa, ndǝra tsu cama ngau, ndǝra hyi sǝwa aga ja sa dlǝwa ɗa. Pakatǝu, ju cim aga ja lar hyi patǝu, ǝnga ja vǝr ɗǝnga hyi gagaɗau ara hyi nggari abǝr ji ɗa gǝra ngga. Pakatǝu, a ɗar ja gǝra ngga, lǝhǝ a miya tau. Ama Hyal tǝhuɗǝ ǝgya ja, aˈyi kǝl na ja waci mai, ama ba nayau, a sara huɗǝ ndzǝndzǝ ɗa, a ɗa gagaɗau. Agabangau, cim ɗa ya ɓǝra sǝwa hyi nyi, aga ma hyi ɓǝra lari nyi, hyu ɗa ǝnga caguli, nayi tsu ɗǝnga ɗa wu gǝnna dzau. Agabangau, hya dlǝwur nyi ǝnga caguli wu Thlagǝu. Hya gǝnggǝr nyi sǝli anǝ culi nji ǝnggǝr kau. Arya ji ɗa citǝ a miya tau ara thlǝr Kǝrsiti. Ji lǝr piya ja aga dlǝwa ɗa, dlǝwa dzǝ kǝra hyi gǝra sǝn mǝliya ɗa.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Ama sǝra biya wu miya ndau, sara wu ɗǝfuwa ja nga nyi wu biya. Ca ngu mǝliya ndǝ dedeɓǝu.Ara sara wu ɗǝfuwa ndǝ ngǝ ɗǝnga ɗǝmwaˈyi wu shili, ǝnggǝr tsa ndau ǝnga sǝsukur ǝnga hǝl ǝnga sakida fati ǝnga ndza thlǝmǝr ndau.

Ama yu na anǝ hyi, ar pǝcir numa kalar ndu nda lǝri sakida ar kǝra kalar ndǝr didiɗi kǝra biya sara wu miya ja. Ara arya ndǝr kǝra biya sara wu miya gau, nga nju nda mǝl numa anǝ ngau, tara pǝlna ngau ǝnga mbiya ngau."

Nahyi daɓǝ mǝtsapaˈyar, lagu mani nga hyi, nahyi njira ɗǝmwaˈyi a sǝn nana sǝra mǝnaha? Ara sǝra wu ɗǝfu ca ngǝ miya wu nana.

Namǝn patǝ vanyi pǝci mǝnu mǝl sǝra aˈyi tsaˈa mai. Ama ndǝra gǝra saya ndzana sau, lagur sǝra wu biya wu miya ja, naja ndǝ cici ngau, ǝnga ju sǝn tsǝrpǝr piya ja.

Ma mǝn fuwa lidzang wu miya tagu aga ja mǝl sǝra mǝnu yiwu, mǝnu sǝn shabiya dza ja patǝ a ndar lagura mǝnu yiwu. Ətsu, mǝna ɗǝnga ar kǝra kwambwal kǝra dǝgalǝu. Alaga kwambwal dǝgal nga ja gagaɗǝ kau, kǝra kǝl yambaɗǝ dǝdǝgal nga sǝn jahǝna nyi ar kǝra ˈyimi, ama zǝr zǝwa kushu ngǝ ndǝr dlǝ kwambwal wu jahǝ nyi ni a ndar vira ju yiwu ja maˈyi a ndari. Abangǝ ngǝ kiyar tsu, kushu nga ja ar dza ndau, ama sǝr ɓwasǝ wu hyaˈari gangǝ gagaɗǝ ara ja. Ɗǝngari sǝra kiyara uˈu kushu a sǝn mǝliya nyi anǝ kubur tagǝu ma ji mbari uˈu. Kiyara ndau, ǝnggǝr uˈu nga nyi. Naja nga ndiya kalar ar dza ndau ǝnga ɗǝmwaˈyu. Kiyar wu sǝn ndzana ndau, ǝnga ju sǝn ndzana nggyabiya ndau. Kiyar ǝnga kǝrnyi ba nja dzǝgwa nggyina nyi wu uˈur kǝtsa.

Patǝkura culi maˈwi tagǝu, ǝnga ˈyagǝˈyar, ǝnga sǝr tǝɗǝ ǝnga ta ba sǝr ˈyimi ˈyar, ndu sǝn fuwa nda wu lagu. Ndǝ tsu a fuwa ndari wu lagu. Ama kiyara ndau, ndǝr sǝn fuwa nyi wu lagu aˈyi mai. Kiyar ɗǝmwaˈyi ngau sǝra ndǝ gǝra sǝn fuwa wu lagu. Naja nyinyau nga ja ǝnga mindal tsa ndau.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_21-26-40-