Pular para o conteúdo
Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

O̠nyi̠ bho̠ na̠ a̠mutioghom e̠b̠alab̠al isosorogia̠n ta̠ A̠zib̠a̠ na̠ o̠le̠m d̠o̠yo̠, sa̠ na̠ a̠bhin ibom a̠limon o̠nu̠ o̠kpe̠ d̠o̠yo̠ na̠ a̠sibh eb̠la̠ i̠di̠ar ya̠ od̠i d̠a̠ e̠ma ra̠ a̠nwunom bho̠ na̠ a̠guri. Igiel bho̠ i̠na na̠ ab̠ab̠alame̠ni̠ i̠yar d̠a̠ i̠karabh bho̠, sa̠ i̠na agi̠ ka̠ aro̠ ma̠ a̠dila̠de d̠a̠ od̠iom agu̠o̠ ta̠ A̠zib̠a̠ wa̠ a̠nwuna̠ ma̠ a̠limon a̠pu bho̠.

Na̠ ad̠u̠a d̠a̠ ologi ima̠ra̠ sa̠ i̠yar u̠mu̠gho̠nyan ma̠a̠ A̠zib̠a̠ a̠bhin o̠nu̠o̠kpe̠ d̠o̠yo̠ ale̠m e̠mara̠nwunom bho̠ a̠soroni. Sa̠ a̠mite ma̠ ola̠ ubhin i̠di̠ar ya̠ i̠yar ko orue d̠o̠ o̠bi̠gh bho̠ u̠le̠m i̠di̠ar ya̠ i̠yar na̠ o̠bi̠gh bho̠.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Ezin bho̠, o̠nu̠o̠kpe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ od̠i d̠a̠ a̠ghud̠um sa̠ na̠ a̠lol, sa̠ a̠sibh a̠pu ma̠ ab̠e̠ge̠re̠ (ogidi i̠wal-aman). Sa̠ na̠ a̠gu na̠ a̠d̠igh d̠a̠ eloghoma̠n ozu na̠ e̠mu̠gh o̠ni̠, ma̠ o̠bagi̠o̠n awa d̠a̠ re̠tu̠tu̠la na̠ ali̠si̠, sa̠ na̠ a̠rue na̠ agba ma̠ e̠wo̠gi̠na i̠ru̠ruan na̠ i̠walama ologi.

Ezin bho̠, o̠nu̠o̠kpe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ od̠i d̠a̠ a̠ghud̠um sa̠ na̠ a̠lol, sa̠ a̠sibh a̠pu ma̠ ab̠e̠ge̠re̠ (ogidi i̠wal-aman). Sa̠ na̠ a̠gu na̠ a̠d̠igh d̠a̠ eloghoma̠n ozu na̠ e̠mu̠gh o̠ni̠, ma̠ o̠bagi̠o̠n awa d̠a̠ re̠tu̠tu̠la na̠ ali̠si̠, sa̠ na̠ a̠rue na̠ agba ma̠ e̠wo̠gi̠na i̠ru̠ruan na̠ i̠walama ologi.

Ibhine ma̠ itenemeni e̠mu̠gh ma̠ ezuoma̠ ka̠ eghoi e̠gham, ma̠ esibh ogidi e̠gham ta̠ E̠mu̠gh E̠tu̠tu̠ bho̠, wa̠ aro̠ ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ bho̠.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

A̠zib̠a̠ a̠b̠ugh a̠mutiom eb̠la̠ o̠nu̠o̠kpe̠ E̠tu̠tu̠ bho̠, sa̠ a̠bhon ola̠ obhin o̠tu̠ghu̠me̠ni̠ atu̠ghu̠me̠ni̠, na̠ a̠kikiom, na̠ oselegi i̠di̠ar ya̠ obhon d̠o̠, na̠ atu̠ghan od̠igh e̠mu̠ d̠a̠ a̠ghud̠um igielake̠,

A̠zib̠a̠ a̠b̠ugh a̠mutiom eb̠la̠ o̠nu̠o̠kpe̠ E̠tu̠tu̠ bho̠, sa̠ a̠bhon ola̠ obhin o̠tu̠ghu̠me̠ni̠ atu̠ghu̠me̠ni̠, na̠ a̠kikiom, na̠ oselegi i̠di̠ar ya̠ obhon d̠o̠, na̠ atu̠ghan od̠igh e̠mu̠ d̠a̠ a̠ghud̠um igielake̠, ma̠ agu̠o̠ ola̠ o̠ni̠ ta̠ A̠zib̠a̠, ta̠ amar a̠kokod̠ia̠n ogir eb̠la̠ ib̠eb̠i ogir.

A̠zib̠a̠ a̠b̠ugh a̠mutiom eb̠la̠ o̠nu̠o̠kpe̠ E̠tu̠tu̠ bho̠, sa̠ a̠bhon ola̠ obhin o̠tu̠ghu̠me̠ni̠ atu̠ghu̠me̠ni̠, na̠ a̠kikiom, na̠ oselegi i̠di̠ar ya̠ obhon d̠o̠, na̠ atu̠ghan od̠igh e̠mu̠ d̠a̠ a̠ghud̠um igielake̠, ma̠ agu̠o̠ ola̠ o̠ni̠ ta̠ A̠zib̠a̠, ta̠ amar a̠kokod̠ia̠n ogir eb̠la̠ ib̠eb̠i ogir.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

O̠ni̠ ko o̠gaga ma̠ e̠nagha ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ bho̠ ku̠ku̠m, ma̠ egelemeni ma̠ a̠ruzu d̠inyin, ya̠a̠ igire ma̠ i̠di̠ar ya̠ o̠nu̠o̠kpe̠ bho̠ na̠ agba bho̠.

O̠ni̠ ko o̠gaga ma̠ e̠nagha ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ bho̠ ku̠ku̠m, ma̠ egelemeni ma̠ a̠ruzu d̠inyin, ya̠a̠ igire ma̠ i̠di̠ar ya̠ o̠nu̠o̠kpe̠ bho̠ na̠ agba bho̠.

O̠ni̠ ko o̠gaga ma̠ e̠nagha ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ bho̠ ku̠ku̠m, ma̠ egelemeni ma̠ a̠ruzu d̠inyin, ya̠a̠ igire ma̠ i̠di̠ar ya̠ o̠nu̠o̠kpe̠ bho̠ na̠ agba bho̠. O̠ni̠ ola̠ amu̠gho̠n o̠nu̠o̠kpe̠ bho̠, sa̠ awe̠le̠man ogir agu̠o̠ agba bho̠, bha̠ agu̠b̠an o̠ni̠ ola̠ a̠bha̠gha̠ ma̠ a̠misigh d̠o̠yo̠ d̠a̠ obha̠gha̠ma̠, sa̠ a̠ten ad̠u̠a, sa̠ a̠weleta̠n agu̠o̠ ozu d̠o̠yo̠ od̠i, ma̠ i̠se̠ onin obhel bho̠.

O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, i̠we̠le̠mane̠ kerekere ado̠l i̠b̠i̠si̠ghe̠ni̠an na̠ i̠karabh ya̠ na̠ e̠ro̠ ma̠ omite omite bho̠. Kpe̠le̠me̠ni̠, i̠ki̠ri̠me̠ni̠ ma̠ a̠ruzu ma̠ e̠da ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ wa̠ i̠na a̠gbebh d̠a̠ rologi d̠inyin bho̠, wa̠ ta̠ a̠rue a̠tenemeni inyin bho̠.

I̠wal Ilo ma̠ A̠rutu bho̠

"Kere kere o̠ni̠ ola̠ amu̠gho̠n atu̠ghu̠me̠ni̠ d̠ami̠ i̠nye̠n, sa̠ a̠rugh o̠ku̠a, bha̠ ta̠ obhin o̠tu̠o̠m ologhobar o̠ni̠ wa̠ a̠lo ma̠ otu d̠o̠yo̠ d̠a̠ anyu̠ o̠gbe̠o̠ma bho̠.

Sa̠ A̠zizo̠s awo̠ran ma̠a̠: "Na̠ o̠ge̠ oguri ma̠a̠: O̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ ko obhin d̠o̠ d̠a̠ od̠e ed̠ia̠n ku̠ku̠m a̠d̠um, ya̠a̠ d̠a̠ eb̠la̠ ikpo a̠fugh ya̠ na̠ emite d̠a̠ o̠nu̠ ta̠ A̠zib̠a̠.’ "

Sa̠ A̠zizo̠s awo̠ran ma̠a̠: "Na̠ o̠ge̠ oguri ma̠a̠: O̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ ko obhin d̠o̠ d̠a̠ od̠e ed̠ia̠n ku̠ku̠m a̠d̠um, ya̠a̠ d̠a̠ eb̠la̠ ikpo a̠fugh ya̠ na̠ emite d̠a̠ o̠nu̠ ta̠ A̠zib̠a̠.’ "

Sa̠ i̠na awo̠ran ma̠a̠, "Itutumeni ta̠ e̠ro̠ enigha̠ kuma̠ ogbo ya̠ i̠nagha ma̠ o̠nu̠o̠kpe̠ ta̠ A̠zib̠a̠ sa̠ igir o̠ku̠a bho̠."

Sa̠ A̠zizo̠s awo̠ran i̠na ma̠a̠, "Na̠ o̠ge̠ oguri d̠a̠ A̠d̠ire E̠tu̠tu̠ bho̠ ma̠a̠: O̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ ko obhin d̠o̠ ma̠ od̠e ed̠ia̠n ku̠ku̠m a̠d̠um."

Sa̠ eb̠la̠ a̠nwunom bho̠ imogha̠, sa̠ odi na̠ a̠pura̠n odi ma̠a̠, "Woo, i̠nye̠n ka̠ a̠kere a̠d̠ien atu̠ghu̠me̠ni̠! I̠na na̠ a̠bhin d̠a̠ a̠dila̠de i̠to̠ na̠ a̠limon na̠ a̠mulughuom i̠karabh aru̠mu̠gh, sa̠ awa na̠ emite na̠ e̠d̠u̠a!"

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

A̠de na̠ e̠nai̠ny ta̠ eten e̠d̠u̠a, ya̠a̠ atu̠ghu̠me̠ni̠ d̠ami̠ ko oten d̠o̠ e̠d̠u̠a.

A̠de na̠ e̠nai̠ny ta̠ eten e̠d̠u̠a, ya̠a̠ ikpo a̠fugh d̠ami̠ ko oten d̠o̠ na̠ oten e̠d̠u̠a.

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Ya̠a̠, i̠di̠ar ya̠ na̠ e̠d̠u̠a d̠a̠ o̠nu̠ na̠ emite bho̠, i̠d̠u̠a d̠a̠ ekpo ologi bho̠ emite eru, i̠ye̠ bha̠ ya̠ na̠ e̠pi̠e̠ ma̠ o̠ni̠ bho̠. Ezin bho̠, d̠a̠ ekpo ologi bho̠, bha̠ esi i̠karabh i̠ru̠ru̠an ya̠ ogigh o̠ni̠, na̠ orile isorogi, od̠e e̠ma, ob̠igh a̠b̠igh, o̠gba onyob̠a̠ igunugha̠, o̠gba o̠ni̠ o̠pi̠e̠ na̠ emite na̠ eru bho̠.

I̠se̠n, bha̠ ami̠ na̠ agba na̠ a̠nigha̠ inyin ma̠a̠, kere kere a̠fugh i̠te̠i̠, ya̠ a̠nwunom ifugh bha̠ ta̠ obhin osobh ase̠ onigha̠ awa d̠a̠ a̠d̠a̠ma̠ osobh ase̠ bho̠. Ezin bho̠ ta̠ ad̠u̠a d̠a̠ a̠d̠ien a̠fugh d̠oyom sa̠ anwa ta̠ a̠bhin eyel ase̠, sa̠ ta̠ ad̠u̠a d̠a̠ a̠fugh d̠oyom sa̠ anwa ta̠ a̠bhin ebhum ase̠."

Anwi̠i̠ny i̠bho̠ru̠bho̠ru̠ i̠karabh i̠di̠ar. Inyin ogbo ya̠ i̠ro̠ ma̠ id̠ighi ma̠ i̠karabh bho̠ ta̠ ed̠ighi eka̠ efugh ib̠eb̠i a̠fugh. Ezin bho̠, a̠d̠ien i̠di̠ar ya̠ o̠ni̠ a̠kokod̠i a̠muzoghod̠i d̠a̠ ologi bho̠, i̠ye̠ bha̠ iya̠ o̠ni̠ bho̠ na̠ a̠fugh bho̠.

Eb̠la̠ i̠yar, o̠ni̠ ola̠ o̠pi̠o̠mghan d̠o̠ ma̠ abar d̠a̠ a̠d̠izo re̠kal bo̠. Ya̠a̠, ku̠gba ma̠a̠ o̠ni̠ ta̠ a̠rue a̠sibhom a̠nem d̠o̠yo̠ ma̠ ola̠ ko ofugh d̠o̠ ma̠ abar api̠e̠, bha̠ o̠ni̠ bho̠ na̠ a̠legha̠n d̠a̠ a̠ma̠rugh igielake̠, i̠na ta̠ a̠rue a̠sibhom eb̠la̠ ozu d̠o̠yo̠.

I̠yar na̠ o̠kpu̠o̠m rikoli d̠a̠ aru̠nu̠ ro̠su̠ bo̠ka̠ i̠yar orue orileghom awa obhin o̠gi̠ kesikesi ola̠ a̠d̠igh i̠yar ologi. Bo̠d̠o̠, ikpone ma̠ agu̠o̠ a̠rughugh abadi̠ i̠bu̠gh i̠te̠i̠, na̠ agu̠o̠ i̠kparakpar rogim na̠ egim na̠ eb̠oroghom, ku̠ku̠m eka̠, na̠ obhin o̠nyi̠ o̠gbara o̠d̠o̠m na̠ ob̠or, sa̠ na̠ agi̠ ma̠ agba o̠la ibhir i̠yar ob̠or o̠gi̠o̠m. Onin agu̠o̠ a̠nem od̠i. D̠a̠ eb̠la̠ ali̠ki̠r d̠o̠yo̠ eka̠, na̠ are̠ma ma̠ ibom i̠di̠ar ya̠ i̠na ta̠ a̠rue a̠gir. Obha̠ agu̠o̠ o̠gbara eb̠olob̠ol anya ta̠ a̠rue a̠mumor anu̠o̠me̠ni̠ ma̠ obom e̠ghana. A̠nem od̠i ma̠ agu̠o̠ anya. A̠nem o̠karabh a̠limon ola̠ na̠ api̠e̠gi̠ ma̠ eb̠la̠ a̠risisi ozu o̠ni̠, sa̠ na̠ ata ma̠ anya ma̠ eb̠la̠ a̠ghud̠um o̠ni̠, sa̠ i̠na na̠ agu̠o̠ eka̠ na̠ a̠mumor na̠ anya ya̠ e̠banya ekunuguma̠ o̠to̠ bho̠ ata i̠na. O̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ a̠nwuna̠ ma̠ a̠limon a̠gboloma̠ ma̠ eb̠la̠ i̠nam ologi ed̠um, a̠d̠igh i̠di̠ar ya̠ na̠ e̠bhe̠bhe̠ghu̠, a̠d̠igh i̠nam ya̠ na̠ ekpulughu, na̠ i̠nam abadi̠, na̠ ina̠, sa̠ na̠ a̠rue na̠ a̠kponom awa. Ya̠a̠, o̠nyi̠o̠mo̠ro̠ni̠ ta̠ orue d̠o̠ ma̠ osibhom a̠nem d̠o̠yo̠. I̠karabh ya̠ enen na̠ ebha̠, na̠ i̠d̠ai̠ iya̠ na̠ eruom omugh, imuzo d̠a̠ a̠nem o̠ni̠.

Seja o primeiro