Pular para o conteúdo
Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

tu muh wu wuŋ

̀ bee fɛŋkɛɛ nyu wa yu. yiyu ̀ bee Nyo, yiyu nyume Nyo.

tu muh wu wuŋ

̀ bee fɛŋkɛɛ nyu wa yu. yiyu ̀ bee Nyo, yiyu nyume Nyo.

yiyu ̀ bee yi tu muh wu wuŋ, yi tu yi chee a bee ntɛnɛɛ, a yi yisɛ kiŋkoŋɛ ki Nyo mo nchiɛɛŋ. Bee yɛŋ bvukugɛ bwe le. Bvukugɛ bvu le bvu Mwa wu gɛh wu wù ja Chiji le.

yiyu ̀ bee yi tu muh wu wuŋ, yi tu yi chee a bee ntɛnɛɛ, a yi yisɛ kiŋkoŋɛ ki Nyo mo nchiɛɛŋ. Bee yɛŋ bvukugɛ bwe le. Bvukugɛ bvu le bvu Mwa wu gɛh wu wù ja Chiji le.

N’yulɛ wu Nyo lale yi ye ye le, nyume wu wù le bvushi bvu Nyo kibɛɛ. Le wu wù ̀ ge kibvulɛ nshɛŋ mu nyume yu. Wu ̀ ge nyume ye yì kɛme bvuŋga. Wu ̀ maaŋ bimbefɛ biɛsa besabɛŋ. No wu ̀ manɛ noo wu mo wu bɛɛŋ we wu shii a kibo kinchiɛɛŋ ki Nyo wu Bvukugɛ le.

Ge fitele fì besabɛŋ leese yi Nyo le besabɛŋ kɛɛ chuule Nyo ̀ woŋ kfunɛ nyu ye, fì le mwɛɛ mù besabɛŋ yɛde ̀ bu yi mù ba yɛde mu le .

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Bɛŋ kêe yi Nyo kɛme kinche, yi lɛne. Yi koode yi fede mbiɛle wù ba le ba foŋ bimbe bichii. Yi to yi lese yi gɛɛne yi bude kinche kiyo ki muh taashi fo, yi lese yi gɛɛne yi bude bin’yuŋ asaa taashi fo. Yi to yi bwaashi baŋkwajɛ mo mwɛɛ mù le a fitele fì muh le.

Bɛŋ kêe yi Nyo kɛme kinche, yi lɛne. Yi koode yi fede mbiɛle wù ba le ba foŋ bimbe bichii. Yi to yi lese yi gɛɛne yi bude kinche kiyo ki muh taashi fo, yi lese yi gɛɛne yi bude bin’yuŋ asaa taashi fo. Yi to yi bwaashi baŋkwajɛ mo mwɛɛ mù le a fitele fì muh le.

Bɛŋ jô mbvusɛ wù Nyo le wu bvusɛ bɛŋ wu nyûme njɛ kifo ki jɛŋ bɛŋ bô, bɛŋ mo bɛŋ jô nyo yi jɛŋ yì Kiyo ki Yuude nyaa yì le yi Nyo.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Fiɛɛ fichii fì ba saŋ a Ŋwa wu Nyo le, le bvufee bvuyu ja Nyo le. Fi fii ki fi ̂bamii, fi chûunyi bajialɛ, fi nâji bamii, fi yɛyi bamii kinche kì chaaŋ,

Fiɛɛ fichii fì ba saŋ a Ŋwa wu Nyo le, le bvufee bvuyu ja Nyo le. Fi fii ki fi ̂bamii, fi chûunyi bajialɛ, fi nâji bamii, fi yɛyi bamii kinche kì chaaŋ, wu muh wù le muh wu Nyo nyûme muh wù kojɛ, wù kɛme fiɛɛ fichii ki wu gêe lɛme chì joŋe yu chichii.

Fiɛɛ fichii fì ba saŋ a Ŋwa wu Nyo le, le bvufee bvuyu ja Nyo le. Fi fii ki fi ̂bamii, fi chûunyi bajialɛ, fi nâji bamii, fi yɛyi bamii kinche kì chaaŋ, wu muh wù le muh wu Nyo nyûme muh wù kojɛ, wù kɛme fiɛɛ fichii ki wu gêe lɛme chì joŋe yu chichii.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Keefɛ bɛŋ ̂ɛde bikwɛɛ biɛna ki bɛŋ yûge gɛh lo yi Nyo maa . Bɛŋ gêe no yi duu.

Keefɛ bɛŋ ̂ɛde bikwɛɛ biɛna ki bɛŋ yûge gɛh lo yi Nyo maa . Bɛŋ gêe no yi duu.

Keefɛ bɛŋ ̂ɛde bikwɛɛ biɛna ki bɛŋ yûge gɛh lo yi Nyo maa . Bɛŋ gêe no yi duu. Muh wù yuge gɛh lo yi Nyo wu ya gee no yi jɛme , le njɛ muh wù le wu bijɛ bvushi bwe a mijoo le, no wu biji noo, wu baa jiŋ wu mo wu daayɛ lo kimimia no nfiɛɛnɛ ye le.

Fi mo fi nyu , bɛŋ chîkinche ki nyiɛŋ le mo kiŋge kì tɛɛme, bɛŋ shîishɛ bikwɛɛ biɛna, bɛŋ fî yi Nyo yì ba le ba leesɛ muntele mwɛna le. yinɛ le yì taŋlo yi bvusɛ biyo biɛna.

Muh wu njonɛ wù kɛme bvufee wù le kiyuŋ

Noo, muh wuchii wù too wu yuge n’yɛyɛ waŋ, wu mo wu gee gɛh no wu duu, wu le gɛh njɛ muh wu bvufee wù ̀ jonɛ yeh ye yi kimbaaŋ le.

Jiso chvuu wu le , "Ba le ba saŋ ,

muh chee gɛh nje mwɛɛ munjile maa .

Muh chee nje yichii yì bude jwe wù Nyo le."

Jiso chvuu wu le , "Ba le ba saŋ ,

muh chee gɛh nje mwɛɛ munjile maa .

Muh chee nje yichii yì bude jwe wù Nyo le."

Jiso chvuu fie , "Kinlaŋye kì baaŋ le nyu ki bamii ba yuge yi Nyo bo gee no yi goone."

Jiso chvuu wu le , "Ba le ba saŋ ,

muh chee gɛh nje blɛd maa ."

Bamii bachii bijɛ, jwe yuŋ bo. Bo tu bo maŋe, bo biide , "Wunɛ njɛmɛ le wu nɛɛ wù muh wunɛ kɛme? Wu kɛme bvuŋga bvù baaŋ bvù wu wame biyo bì yiide bi bude ye yi bamii le."

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

Kibvulɛ nshɛŋ lé ki tô ki ka, geenɛ ̀ yaŋ nyu yi to yi shiiŋshɛ .

Kibvulɛ nshɛŋ lé ki tô ki ka, geenɛ yaŋ nyu yi to yi shiiŋshɛ .

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Nchiɛɛŋ mbvuuse bamii bvunfa le

Jiso mo wu jɛmɛ wa nyu Bajuu ba ̀ leesɛ muntele yi ye ye le , "Bɛŋ gɛh bɛŋ lɛme yi yaŋ le, bɛŋ nyûme bamii baŋ ba nchiɛɛŋ ba ŋgoo,

Nchiɛɛŋ mbvuuse bamii bvunfa le

Jiso mo wu jɛmɛ wa nyu Bajuu ba ̀ leesɛ muntele yi ye ye le , "Bɛŋ gɛh bɛŋ lɛme yi yaŋ le, bɛŋ nyûme bamii baŋ ba nchiɛɛŋ ba ŋgoo, bɛŋ mo bɛŋ kɛɛ nchiɛɛŋ wuyu wu ge bɛŋ bu yi bvunfa le."

Nsɛŋe bɛŋ nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ muh yuge yaŋ, wu yu wu to wu kwe ."

Nsɛŋe bɛŋ le nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ muh wu yu yaŋ, wu bɛɛŋ muh wù tuŋ le, wù kɛme kinche kì kage . mwɛdɛ baaŋ wu ka wù kɛme nsa . Wuwɛɛ muh le wu bu wa chiaaŋ yi kwe le, wu lee kinche le.

Jiso chvuu wu le , "muh koŋe , tu wu lé wu ̂ɛde njɛme waŋ, Chii lé wu kôŋe wu, besa Chii le be ge be to wu le bee chee besa bo.

Njɛmɛ wù njɛme bɛŋ le, le wu ge wa bɛŋ tu bɛŋ yuude.

Sêesɛ bo wo gɛɛ, bo yûude antɛnɛɛ a kinchiɛɛŋ. yo le kinchiɛɛŋ.

Noo, sege wu ̀ bu wa yi kwe le, booŋ be ba ŋgoo mo bo kwajɛ fiɛɛ fì wu ̀ jɛmɛ. Bo mo bo bɛɛŋ fiɛɛ fì le a Ŋwa wu Nyo le, bo ka bo bɛɛŋ njɛmɛ wù Jiso ̀ jɛme le.

Bamii ba duude ka bo leesɛ muntele yi Jiso le nje jɛmɛ we.

Muh wù le wu leesɛ fitele ye yaŋ le, fi lé fi nyû gɛh no Ŋwa wu Nyo jɛmɛ , Joo yì nyaa kinche lé yi gê yi bûde a fitele fie le yi bohge kokokokoko."

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

wo jɛme jwe wo Jiso le Tada, wo bɛɛŋ fitele fiuŋ le Nyo ̀ bvusɛ wu yi kwe le, wo ge wo bonɛ. Fi le muh bɛmɛ nyu fitele fie Nyo jô wu wu le jialɛ sɛŋ. Muh jɛme nyu jwe we Nyo bvûwu.

Bɛŋ ̂me ntaŋ chuule ki bɛŋ yâane ambɛŋ a a kiyo le lɛwolɛwo, gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no mumwone mu bwele to mu kɛme ambɛŋ le, wu wo gêe bɛŋ kuu Nyo ge wu bvusɛ bɛŋ.

Bɛŋ jôde njiŋɛ yi Jiso Kletu le

No bɛŋ le bɛŋ taashɛ wa bena ba Kletu wu ge muntele mwɛna yufe, no kiŋkoŋɛ ke bɛŋ le le ki ge wa muntele mwɛna tu mu jiɛɛ, no bena Kiyo ki Yuude le wa yi kitaashɛ le, no bɛŋ kɛme wa muntele mù njoŋe bɛŋ ka koode yii muh no muh le, bɛŋ gê mo mmɛsɛ nlâŋeye. Bvufee bwena nyûme bvu mumwaa, kiŋkoŋɛ kena nyûme kimimia, bɛŋ ̂me fitele fimimia bɛŋ ka ̂me ŋkwajɛ wu mumwaa. Keefɛ muh kwâji gɛh nyume kune kikwɛɛ ke kɛnɛ wu chîaase ye yì achiji . Muh shîishi kikwɛɛ ke fɛkuu, wu ̂ne muh mu le fede kikwɛɛ ke. Keefɛ muh gôone ki wu gêe fiɛɛ nyume gɛh fì le fi fîh wu . Wu gôone nyu fì taŋlo fi fîh bamii bamu.

Kiŋge kena kɛme ki ki nyûme yɛɛŋyɛɛŋ njɛ ki Kletu Jiso.

Wu ̀ bee fiɛɛ fichii fì Nyo le fi kibɛɛ,

geenɛ wu faŋ ki wu jô fiɛɛ fì Nyo le yɛɛŋyɛɛŋ fi nyu fiɛɛ fì wu ̂ wu ŋɛ̂ɛmɛ yi fi le .

Wu jo kikwɛɛ ke wu nyu fiɛɛ ,

wu jo nyu ki nfwa .

Ba mo ba boo wu,

wu nyume yɛɛŋyɛɛŋ njɛ muh wu wuŋ.

Sege wù ̀ bee muh wu wuŋ,

wu shiishɛ kikwɛɛ ke wu yuge Nyo le,

wu ̀ bɛɛŋ ki wu kwê kwe,

fede munchii, kwe yì yi kintaaŋ le.

No wu ̀ ge noo, Nyo bɛɛŋsɛ wu,

wu gɛɛ kijusɛ kì fede ki muh wuchii le,

wu nya wu jee chì fede ajee achii,

wu muh wuchii wù le yi woŋ wù we le,

wù le yi nshɛŋ le mo wù le a nshɛŋ kuu,

ge doo wu yu jee chi Jiso chiyu, wu tuŋ anyuu fɛkuu,

muh wuchii ̂me jwe we Jiso Kletu le Tada.

Bo doo bo gee noo mbɛɛŋsɛ ̂ɛne Nyo wù Chiji le.

Bɛŋ baaŋ woŋ kfunɛ le njɛ jóŋ

Noo nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, bɛŋ yûge gɛh Nyo le noo no bɛŋ ̀ yuge sege ŋgɛ̀ mbee besabɛŋ. Bɛŋ yûge mɛɛse bɛŋ yage lo no mbaaŋ besabɛŋ . Bɛŋ ̂ɛne fwe bɛŋ gêe mwɛɛ mù kune mbvusɛ wù ba lé ba bvûbɛŋ. Bɛŋ gêe noo, bɛŋ fâane, bɛŋ shîŋshi. Bɛŋ kêe lɛne Nyo ye yene le, wu gee bɛŋ gôone ki bɛŋ gêe mwɛɛ mù wu koŋe, ka nyaa wu bvuŋga ki bɛŋ gêe mwɛɛ muyu yu.

Bɛŋ doo bɛŋ gee fiɛɛ fichii fì bɛŋ gee, keefɛ bɛŋ shûŋshi , kɛnɛ bɛŋ ̂ɛnyi kintɛɛnyɛ , wu bɛŋ yûude, bɛŋ nyûme jialɛ sɛŋ. Noo, bɛŋ mo bɛŋ nyûme booŋ ba Nyo ba le jialɛ sɛŋ antɛnɛɛ a kiŋgoge kinɛ kì kɛme muntele mù yiide, kì chɛŋe mwɛɛ. Yi woŋ kfunɛ le bɛŋ baaŋ wa njɛ jóŋ no bɛŋ jiji saaka wù nyaa kinche kì kage bamii le. bɛŋ gee noo, ge doo nyume juu chì Jiso Kletu kaase wu too, nchîaase ye mbaaŋ nlegɛ kinlegɛ kì achiji kɛnɛ nlɛŋ lɛme chì achiji .

No bɛŋ le bɛŋ leese fitele yi Nyo le, tu le kintanyɛ kì bɛŋ ge wu le. Mo nyume bo lé bo ̂bo fû njɛ mbvuuŋ ma kintanyɛ, taade yi kintanyɛ kena le, n’yûge gɛh nyu njoŋ, nlâŋeye besabɛŋ bachii. Noo, bɛŋ ̂nyɛ yi mɛne besabɛŋ yûge njoŋ bee lâŋeye.

Bol jɛme kune Timoti Ɛbafloditu

Tada Jiso bɛme lo, tu n’yɛne shɛshi shige ntuŋ Timoti bɛŋ le. Sege wu doo wu to wu kaasɛ wu tu jiŋ, wu ̂ɛŋ no bɛŋ le, fitele fiaŋ jîɛdɛ. ŋkɛme muh mu njɛ wu wù kɛme ntaŋ wesee bɛŋ le njɛ no ŋkɛme . Njɛme , nje bamii ba duude kɛme ntaŋ nyu bikwɛɛ biboo le, bo jiiŋe kune fiɛɛ fì Jiso Kletu goone . Geenɛ, Timoti le bɛŋ kee wu le wu dunyɛ wa muh wù le wu, no wu le wu lɛŋ wa besa wu ki bee fêeji saaka wù joŋe, wu lɛne besa wu gɛh yɛɛŋyɛɛŋ njɛ no mwa to wu lɛne chiji. Le fiɛɛ fì n’yɛde shɛshi shige ntuŋ nyu wu. Fiɛɛ fì mbaaŋ njiiŋe ki n’yɛŋ le laa mwɛɛ lé mu tû nɛɛ ye yaŋ le la. Ŋgɛɛde bvufee yi Tada le shɛshi shige, kibɛɛ ntô n’yɛ̂ŋ bɛŋ le.

N’yɛde fi kooji ŋkaasɛ nchiiŋsɛ Ɛbafloditu bɛŋ le. Wu le mwa bwee wese besabɛŋ wù besa wu lɛne bee ka juu yi yi Nyo le. Le muh wene wu ntuŋ wù bɛŋ ̀ tuŋ wu tô wu jîiŋe mɛne. Wu kɛme ntaŋ wesee ki wu ̂ŋ bɛŋ le bachii, fitele fuuŋse wu no wu chi yu bɛŋ le bɛŋ yu wu chɛne lo. Le nchiɛɛŋ, wu chi wu chɛŋ baaŋ shɛshi gɛh shige wu chi wu kwe. Geenɛ, Nyo chi wu koo yii wu le. wu chi kole gɛh nyu wu le maa , wu chi wu koo yii mɛne keefɛ wu kwê wu ka wu bîŋgɛ yi wù n’yɛnɛ wa le . Noo, mo ŋgoone baaŋ nchîiŋsɛ wu, wu bɛŋ ka bɛŋ ̂ŋ wu le bɛŋ yûge njoŋ, fitele fiaŋ ka fi fuuŋse wesee . Bɛŋ fî wu njɛ bamii ba Tada njoŋ wuchii. Bamii njɛ wu taŋlo bɛŋ ŋgvûune bo. Njɛme nje chi shɛshi gɛh shige wu chi bee wu kwe nje lɛme chi Kletu no wu chi nya kikwɛɛ ke kì wu jîiŋe mɛne yi kijusɛ kena le.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Geenɛ, fiɛɛ fì bude jwe wu muh le jade nyu fitele le. Le fi fì yiise muh. Fi jade nyu fitele le muh kɛme ŋkwajɛ wù befe, ki muh yu muh, ki muh jo kwɛ muh kɛnɛ juma muh, muh jaŋ kinjaŋ, ki muh choŋ bvuchoŋ, ki muh bɛɛ jiŋ yi nsa wu chimbiaŋ, kɛnɛ ki muh chɛŋɛ jee chi muh.

Nsɛŋe bɛŋ le lé tô nyume juu chi nsa wù fɛkimɛsɛ, muh kɛme ki wu tânyɛ jwe yi ́ yì achiji yì wu ̀ jɛme le. Bɛŋ kêe sege ba sage muh, lé ́ yì bûde jwe we le yì lé yi gê wu yuu, le gɛh ́ yì bude jwe we le, lé yi gê wu gwe sa."

Kiŋgogɛ ki yó kinɛ, bɛŋ taŋlo bɛŋ ge nɛɛ bɛŋ jɛme njɛmɛ wù joŋe bɛŋ nyume bamii ba befe? Bɛŋ kêe fiɛɛ fì le fi yisɛ a fitele fì muh le, le fi fì bude jwe we le.

Le nchiɛɛŋ besabɛŋ bachii gee jialɛ wesee. Geenɛ, muh le yu wù gee jialɛ yi njɛmɛ le , tu le muh wù kojɛ wu gɛɛŋ wu mɛsɛ, wu ka kee ki wu shêe ye ye yichii.

Besabɛŋ jode ncha bee leesɛ a nyambala mu ki bee ge yi yûge besabɛŋ le. Bee mo be fiise nyaŋ yiyu yi gɛɛne a besabɛŋ koŋe yo. Bɛŋ ̂ŋ no fitima fi a joo le. Fi kuge chuule, fii yi tɛɛme to yi doone fi. Geenɛ, fiɛɛ fì muh wù chiide fitima fiise yu fi gɛɛne a wu koŋe yo, le gɛh shige. Le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no lɛmɛ le. Chi nyume gɛh lo fiɛɛ fì shige yi muh le. Geenɛ, chi jɛme mwɛɛ mu kinchiaasɛ ye baaŋ.

bɛŋ kee no taŋlo ŋgu ta kwayy, wu koo, wu fieesɛ kikoo kichii ? Lɛmɛ le njɛ ŋgu. Lɛmɛ le kimbe ki ye yi muh antɛnɛɛ a bimbe bichii ki mwɛɛ mù mbefe mù fɛkuu fɛnɛ le mu taashɛ yi chi le, mu laaŋ mu chɛŋe ye yi muh yichii. Lɛmɛ to chi fwɛɛ ŋgu wu chɛŋe kinche ki muh kichii. Ŋgu kfunɛ, lɛmɛ jode nyume ŋgu wù baaŋ le. Bamii taŋlo bo ̂chikfuu chi nyáŋ yichii yi yûge bo le. Bo le bo yɛyɛ wa nyáŋ yi nchvuuŋ munyii mo nyáŋ yi ŋaane yi a joo. Geenɛ, muh nyume lo yu wù taŋlo wu yɛyɛ lɛmɛ . Lɛmɛ to chi wɛse gɛh lo ki chi ̂me mwɛɛ mù mbefe mu taŋlo mu yuuyɛ muh njɛ nlo.

Fi mo fi nyu ki muh lêesɛ fitele yi Kletu le jade yi fiɛɛ fì muh yuge le. Fiɛɛ fì muh yuge jade fì ba feeji kune Kletu le. mo mbiide laa bo ̀ baaŋ yu ? Nchiɛɛŋ bo ̀ yu. Ŋwa wu Nyo duu ,

"yiboo le yi gɛɛŋ yi kikwɛɛ ki nshɛŋ le kichii,

banjɛmɛ baboo gɛɛŋ bo bu yi abu a woŋ le achii."

Seja o primeiro