A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Kalmayi dǝmka mbarǝme
Na la’i gǝs kǝ pi ko unu na unuwo Kalma ra, Kalmayi ra na Yami, kan Kalmayiwo Yam ni.
Kalmayi dǝmka mbarǝme
Na la’i gǝs kǝ pi ko unu na unuwo Kalma ra, Kalmayi ra na Yami, kan Kalmayiwo Yam ni.
Kalmayi palka mbarǝme kan tǝ dǝm gip dlom gǝmi. Mǝ shin ɗǝɗatǝn gǝsi, ɗǝɗatǝn kǝ nya nǝm tonngǝlan kǝ Yam kan bom, muntu ɗǝl sur kar Bǝbayi gwa, laa’i na zo mbatl kǝ Yam na ge shirǝmi.
Kalmayi palka mbarǝme kan tǝ dǝm gip dlom gǝmi. Mǝ shin ɗǝɗatǝn gǝsi, ɗǝɗatǝn kǝ nya nǝm tonngǝlan kǝ Yam kan bom, muntu ɗǝl sur kar Bǝbayi gwa, laa’i na zo mbatl kǝ Yam na ge shirǝmi.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Naa dǝ zami ɗǝltǝn dǝmi in posh gam gǝlla to gam gin ka, shirǝm kǝ Yam ngapo ar dǝmi in bar sǝɓǝr kǝ Ruhu am da’ine.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Ba kǝ dǝm ni mǝn kumi shirǝm kǝ Yam katl da’a, na untuwo kǝ se ni gam gini. Pini argon tu ar yari gwa.
Ba kǝ dǝm ni mǝn kumi shirǝm kǝ Yam katl da’a, na untuwo kǝ se ni gam gini. Pini argon tu ar yari gwa.
Ba kǝ dǝm ni mǝn kumi shirǝm kǝ Yam katl da’a, na untuwo kǝ se ni gam gini. Pini argon tu ar yari gwa. Kup mǝn kumi shirǝmi ama tǝ kop argon tu shirǝmi yari dawo, ti ni wule mbarǝm tu ba zhit gam gǝs gip boka gwa, nan tǝ zhit gam gǝs tǝ ndarawo, ar ni tǝ pa mǝsǝn kandatu tǝra gwa.
Ra’untuwo, zani wani pitǝn na ɗasi tu ju kan ra ko-ako gwa, na ngusi gam kǝ nǝm ni shirǝm tu kan dlǝri gip mbatl gini, shirǝm tu kan baa ɗǝli in gwa.
Mǝn tu’i bin mbarǝm rop
Ra’untuwo, kup muntu kum shirǝm gǝn tu, kan tǝ pi mbap nariwo, ti ni ra wule mbarǝm mǝn bopya tu kan tu bom gǝs den tat gwa.
Ama Yesu nǝmi ti, tǝ wul ti’e, <<Ar ra na rǝshi gip shirǝm kǝ Yam’e, <Na bǝredi ni katl mbarǝm ba mani dǝmi da’a, ama na ko gonge shirǝm kan ba ɗǝl kar Yam gwa ni.> >>
Ama Yesu nǝmi ti, tǝ wul ti’e, <<Ar ra na rǝshi gip shirǝm kǝ Yam’e, <Na bǝredi ni katl mbarǝm ba mani dǝmi da’a, ama na ko gonge shirǝm kan ba ɗǝl kar Yam gwa ni.> >>
Yesu nǝmi ti tǝ wul ti’e, <<Albarka mani nartǝn den munju ba kum shirǝm kǝ Yam kan wu kop gwa!>>
Ar ni Yesu nǝmi ti tǝ wule, <<Ar ra na rǝshi gip shirǝm kǝ Yam’e, <Mbarǝm ba mani dǝmi na ci burodi katl da’a.>>>
Kano mbarǝm kǝ lasi kup ba nǝm bi na ame, wu wul ezǝn’e, <<Unu ndǝri shirǝmi utu untu? Tǝ wul dun itǝr’e wu ɗǝl gip mbarǝmka, kano wu ɗǝli.>>
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Yam na atl baa paka, ama shirǝm gǝn baa paka da’a.
Dlom yam na atl baa paka, ama shirǝm gǝn baa pa da’a ko njem.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Ho zami gami
Yesu wul mǝn Yahuda ju kan ngǝsh wur den ti gwa’e, <<Kǝn ni kǝ dǝm dlakǝt na kulci gǝno, na ho bi, kǝn ni’e ho mǝn kopi gǝni.
Ho zami gami
Yesu wul mǝn Yahuda ju kan ngǝsh wur den ti gwa’e, <<Kǝn ni kǝ dǝm dlakǝt na kulci gǝno, na ho bi, kǝn ni’e ho mǝn kopi gǝni. Ar ni kii mom ge shirǝmi, ge shirǝmi ngap baa ɗiri in zami gam gi ni.>>
Na ho bi ni a yari in den’e kup muntu kan ba kop shirǝm gǝno, ko njem tii mǝshka da’a.>>
<<Ge shirǝm ni a yari in den’e murgon tu kup ba kum shirǝm gǝn kan tǝ ngǝsh ti den muntu kan karǝm gwa ra na ge mbatl tu kan baa pa da gwa. Eso, baa hukunte ti da’a, domici tǝ jikat mǝshtǝn tǝ te gip ge mbatl wi.
Yesu bali ti tǝ wule, <<Murgon tu kup ba ndu’ǝmo, tii kop argon tu a kulci gwa. Ban baa ndu ti, kan mǝ ɗir kar ti mǝ pi dǝmi gǝmi nan ti.
Kǝkǝn ma ngǝlan ni kǝn ra domici kǝ shirǝm tu kan a yari in gwa.
Pali wur dlat tǝp kǝ ba ge shirǝm gi, argon tu kǝ yari gwa ni’e ge shirǝmi.
Den kaar kǝ tli gǝska gip mǝshi mbarǝm ni mir mǝn kulci kar ti dami argon tu tǝ yari gwa. Kano wu ngǝsh wur den shirǝm kǝ Yam kan ra na rǝshi na shirǝm ju Yesu yari gwa.
Mbarǝm na womti ngǝsh wur den Yesu den shirǝm gǝsi.
Murgon tu kup ngǝsh ti demǝno, mir ɓula mal mǝn bi ge mbatl baa ɗǝl tor gip mbatl gǝzǝni, kandatu Shirǝm kǝ Yam yari gwa.>>
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Kopi nge gam kǝ Almasihu
Ra untuwo, in ɓa’i bi gul gon ra gip Almasihu, in muri mbatl gon ra kan ndutǝne ba ɗiri, in ngashi gam gon ra gip Ruhu, na ndutǝn gip guna gere, laa’i ni ghol mbatl gǝni, kan kǝ dǝmni na mbatl nǝm tǝp kǝ ba ndutǝn nǝm, kǝn ra na ngashi gam gip Ruhu, bi gin nǝm. A lir kǝne, kem ni a dǝm na ghol mbatli tǝp kǝba dǝmi gin na mbatl nǝm na ndutǝn nǝm kǝn ra gip Ruhu nǝm damtǝn gin nǝm. Ba kǝ pi ni argon gip nduǝ’i gam da’a ko na ɓe ngetle ama pali ni gam gin atli kǝ dam kǝn den ya’ǝn man gam gini. Kopini ndu’i kǝ gam gin katl da’a, ama kopi ni ndu’i kǝ jen pa’e.
Dǝ pitǝn gin dǝm nǝm na kandatu kǝ Almasihu ra gwa,
muntu kan gip pitǝno ti Yam ni gwa, tǝ pǝn dǝmi gǝs nǝm na Yam tu ar dǝmi ti bar kǝ nǝmi jin-jin da’a. Ama tǝ pali gam gǝs argonni da’a, tǝ pali gam gǝska wule zhere, nan tǝ pali gam gǝska wule nǝm gip mi gwa. Nan zam ti na dli wule kǝ mbarǝmo, tǝ pali gam gǝska atli kan tǝ pǝn dǝ tǝ mǝshi, mǝshtǝni ma kǝ ɓatǝn den kini. Ra untuwo, arni Yam ɗǝɗa ti gami na ko unu, kan tǝ bi ti sun tu kan man ko gonge sun gwa, kǝdǝ gip sun kǝ Yesu tuwo dǝ ko gonge gam ghurum ngusi, to Yam ka na den atli na su gǝsi na atl ka, arni ko gonge lǝka baa nǝm’e, Yesu Almasihuwo Babom ni kǝ dǝ ɗǝɗa Bǝba Yami. Wi cir wule zingesi.
Cirtǝn wule zingesi
Ra untuwo, kǝn ga berǝm gǝni, kandatu kan kǝ kur kum bi ba’e cina da’ǝm katl da’a, ama kǝkǝno untuyi ra cina da’ǝmi, cini cina na pi mbap kǝ zami ɗǝltǝn gin na bǝrti na dǝdartǝni. Domici Yamo ti ni tǝ pi mbap gip mbatl gini, tini tǝ kem kǝ pǝn tor gip mbatl gin kan kǝ pi mbap kandatu ndar ndu’i gǝs gwa.
Pini ko unu bat na ngwartǝni ko nge nǝmi shirǝmi, Kǝ dǝ kǝ dǝmni dlǝran munju kan ra na wani pitǝn gam dawur da’a gwa mimir kǝ Yam munju kan raka argoni da’a kup na kǝn nǝra den dǝmi gip zhan mǝn ɗasi tu’e, lastu kǝn den cirtǝn wule pitilla gip duniya gwa, Tǝp kǝ ba dlǝri den shirǝm kǝ rai kǝ dǝ den pǝt kǝ Almasihuwo aa zam bi kǝ ɓe ngetl ra den a kǝtǝr katl ko a pi mbap kǝ katl da’a. Ngǝshtǝn den Yesu gin na mbap gin gip Babomo ar nǝra wule hadaya kar ti, eso ko baa shotni bǝran gǝn den hadaya tuwo, aa pi ghol mbatl kǝ a pihadaya tu na ghol mbatl na kǝn kup. Den untuni kǝn ma ki pi ghol mbatl kǝ gyatl namǝni.
Ga Timoti na Abafǝroditas
A la mbatl gip Babom Yesu den aa kar Timoti rǝn kar kǝn ka cina ɗe njem, kǝ dǝ ami ma a zam ɓa’i bigul tǝp kǝba kumi pitǝn gini. Murgon nem ra wule ti muntu kan ba ghun ti den kǝn hoyi gwa. Jeno bar ju den wur gwani katl ba ghun wuri, ba’e argon tu kan kǝ Yesu Almasihu gwani da’a. Kǝ mom imnu Timoti ra gwa ca, kanda tu mǝ pi mbap kǝ yari zo shirǝm mǝn tǝmtǝn nan ti wule nya na bǝba gwa. Ra untuwo a kum aa kari in bar nan ti na kumi argon tu ba zamǝn gwa. Na mbatl nǝm ni ami ra gip Babomi, ar baa jima da’a aa cwati.
A shin ar mbun e a kari in bar na erǝm gǝn Abafǝroditas. Berǝm mbap gǝn ni e ti. Berǝm ndotǝn ni esi, muntu kan kǝ karim ti ɗir dǝ tǝ pim mbap gwa. Tǝ den ndu’i tǝ shin kup gini, ar ghun ti hoyi ma domici kǝ kum e tǝ pa ti na kumi dli. Untu ni dli ci ti wule ti mǝsh nǝka, ama Yam kum guna gǝsi, ba’e ti ni katl da’a, kup namǝn ni. Untu ni dawo na dun mbatl narin kawi. Ra untuwo, a ndu’e a kari in bar rǝn ka nan ti, kǝ dǝ kǝn ni kǝ shin tǝ eso ki kum tǝmi, ami ngapo ar baa ca’in ghuntǝn ka. Nǝm tǝni na ghol mbatl gip Babomi, kan kǝ ɗǝɗa ni badǝr mbarǝm ju, Domici ti ni far kosak na mǝshtǝn wi den bi mbap kǝ Almasihu, tǝ bini mbatl gǝs kǝ dǝ tǝ pim ne am tu kan kǝno kǝ manim pi da gwa.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Ama argon tu ba ɗǝl ter biwo, tor mbatl ni ba ɗǝli, eso ar ni ba li mbarǝm cina dǝ Yami. Domici tor gip mbatl ni damtǝn kǝ wani pitǝn ba ɗǝli, wule ga ri mbarǝm eka, muri na gǝr ko kos kǝ goni, muri na jen kan ndari da gwa, pi mure, seda kǝ lare na lii mbarǝm gami.
A yari ine, kup mǝgǝn shirǝm tu kan mbarǝm yariwo, tii dlǝm na nǝm nǝm gas tloyi shirǝmi. Den shirǝm gi ni ba tloyi’i shirǝmi, ko ar kem kǝ dǝm mǝn ho pitǝne ko mǝn wani pitǝne.>>
Kǝn badǝr kǝ wonzi! Imnu kii mani yari ho bari, nan kǝn mǝn ɗasi tu ni gwawu? Domici argon tu kan ra su gip mbatlka gwani bi ba yari.
Mǝ jilka den tǝp na womti. Murgon ni ba jilka gip shirǝm gǝs dawo, zo mbarǝm ni, mǝn mani nǝmi njwal kǝ dli gǝs ni ma.
Mǝn ni mǝ la zap bi dǝ pǝrsi kǝ dǝ tǝ kopi miwo, mi mani bali gǝs tǝ pi argon tu mǝ ndu tǝ pigwa. Shin ni kungǝlǝn jikat male, kup na nartin gǝzǝni, itǝr ba bali wur gam ɗe na barta, na nye heli gǝlla ni ba mani dǝli gǝs dǝ ri ti las tu mǝn dǝliyi ba ndu ritǝn gwa. Untu ni es lǝkawo nye heli bar ni gip dli, se kiri shirǝm kar ti. Zhit ni mana, nye gam masiɓi nǝm ni ba mani keri nari gip lǝpe.
Lǝka ma utu ni, ar ba kem wani pitǝn gip njwal kǝ dli. Tǝ li mbarǝmka kap, kan tǝ ne ti mbatl den utu, ti ngapo bom utu ni ba hor ti. Bar kǝ gip lǝp ra na womti, ga yatli, na mǝn dlǝ’i na tu’e na bar ju kan gip mal ma ba mani bali gǝzǝni. Nya mbarǝm ma tǝ mani bali gǝzǝn den am gǝsi, ama nya mbarǝm gon ra kan baa mani na lǝka gwa da’a. Tǝ shuku na ɗasi tu da’a, laa’i ni tǝra na wani un mǝn ri mbarǝm eka.