A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
స్రుస్టికి అగరాక వాక్కుఅచ్చి, వాక్కు పురువు సంగరె అచ్చి, వాక్కాక పురువైకిరి అచ్చి.
స్రుస్టికి అగరాక వాక్కుఅచ్చి, వాక్కు పురువు సంగరె అచ్చి, వాక్కాక పురువైకిరి అచ్చి.
సే వాక్కాక దే సంగరె అయికిరి, క్రుపా సత్య సంపూర్నుడుగా అమ్మొజిరె జీవించిసి. బో వల్లరె కలిగిలా అద్వితీయ పో యీల తా జొన్నె బిత్తరాక మహిమకు దిగించొ.
సే వాక్కాక దే సంగరె అయికిరి, క్రుపా సత్య సంపూర్నుడుగా అమ్మొజిరె జీవించిసి. బో వల్లరె కలిగిలా అద్వితీయ పో యీల తా జొన్నె బిత్తరాక మహిమకు దిగించొ.
పురువు హల్లొ కలిగివాసి బులి కొయినాక హల్లొ కలిగిసి.
సెయ్యె పురువు మహిమ దీకిరి తేజస్సుకు, సెయ్యె దైవత్వము గల్లా పోలిక పిందిగీకిరి, తా సక్తిగల కొతాదీకిరి సొబ్బిటుకు నిర్వహించికిరి మనమాన్రొ పాపం విసయమురె క్సమించిలాటైకిరి సొబ్బిటంపరె అదికారి యీకిరి, తంకె కన్నా కెత్తో స్రేస్టమైకిరి, రొల్లా పరలోకంరె గొప్పతా యీలా పురువురొ బత్తొకైలా అత్తొఆడుకు బొసిరిసి.
లొకొ పురువురొ వాక్యము వల్లరె నిర్మానమైనకిరిఅచ్చి. సడబట్టాక అంకికి దిగిదిల్లాటల్లా నాదిగిదిల్లా పదార్దాలుసంగరె నిర్మించబొడిసి బులి విస్వాసముసంగరె గ్రహించిగిలించొ.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
కైంకిబుల్నే పురువురొ వాక్యము సజీవమైలా బలముగలిగిలాటైకిరి దీటఅంచుగలిగిలా కత్తిపనాట కెటువంటి కడ్గముకన్నా వాడిగా రొయికిరి పొర్నొఆత్మానెకు కీల్లుకు మూలుగునెకు యిడకడుకుంటా దూరికిరి హ్రుదయమురొ తలంపూనెకు ఆలోచనానెకు పరిక్సించిలీసి.
కైంకిబుల్నే పురువురొ వాక్యము సజీవమైలా బలముగలిగిలాటైకిరి దీటఅంచుగలిగిలా కత్తిపనాట కెటువంటి కడ్గముకన్నా వాడిగా రొయికిరి పొర్నొఆత్మానెకు కీల్లుకు మూలుగునెకు యిడకడుకుంటా దూరికిరి హ్రుదయమురొ తలంపూనెకు ఆలోచనానెకు పరిక్సించిలీసి.
ఈనె రక్సన బుల్లా సిరస్త్రానం, పురువురొ వాక్కు బుల్లా ఆత్మకడ్గం పిందిగీండి.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
పురువురొ ప్రేరేపన వల్లరె అయిలా లేకనానెకు ఉపదేసించితె, కండించితె, తప్పు దిద్దితె, నీతిసంగరె జీతె ఉపయోగకరంగా అచ్చి.
పురువురొ ప్రేరేపన వల్లరె అయిలా లేకనానెకు ఉపదేసించితె, కండించితె, తప్పు దిద్దితె, నీతిసంగరె జీతె ఉపయోగకరంగా అచ్చి. సడవల్లరె దైవజనుడు సిద్దపొడికిరి ప్రతి బొల్టపైటికు పరిపూర్నముగా సిద్దపొడికిరి అర్హత కలిక్కిరి రొమ్మాసి.
పురువురొ ప్రేరేపన వల్లరె అయిలా లేకనానెకు ఉపదేసించితె, కండించితె, తప్పు దిద్దితె, నీతిసంగరె జీతె ఉపయోగకరంగా అచ్చి. సడవల్లరె దైవజనుడు సిద్దపొడికిరి ప్రతి బొల్టపైటికు పరిపూర్నముగా సిద్దపొడికిరి అర్హత కలిక్కిరి రొమ్మాసి.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
తొమె సునిలా లింకె పనికిరి తైకిరి తొముకు తొమ్మాక నామోసంకొరిగీకుంటా, వాక్యం ప్రకారము సలిగీకుంటా తమ్మాసి.
తొమె సునిలా లింకె పనికిరి తైకిరి తొముకు తొమ్మాక నామోసంకొరిగీకుంటా, వాక్యం ప్రకారము సలిగీకుంటా తమ్మాసి.
తొమె సునిలా లింకె పనికిరి తైకిరి తొముకు తొమ్మాక నామోసంకొరిగీకుంటా, వాక్యం ప్రకారము సలిగీకుంటా తమ్మాసి. కేసైనెను వాక్యముకు సునిలాపని తైకిరి సడప్రకారము నాఆచరించినె, సెయ్యె అద్దమురె తా మార్పునీలా మూకు దిగితల్లా మనమకు పోలికిరి అచ్చి. సే తాకు దిగ్గీకిరి సే పొక్కు జేకిరి సే కేటవో వెంట్రాక పసిరిజోసినీ.
సడవల్లరె సొబ్బి కల్మసము, విర్రవీగిలా దుస్టత్వముకు మానికిరి, బిత్తరె నాటిలా తొం ఆత్మానెకు రక్సించితె సక్తియీల వాక్యముకు సాత్వికముసంగరె అంగీకరించివాసి.
గొరోనె బందితల్లా దీలింకు గురించి
ఈనె మో కొతానె సునికిరి సడకు ఆచరించిలా ప్రతి మనమ పొత్రొ ఉంపరె తా గొరొ బందిగిల్లా బుద్దిమంతుడుకు పోలికిరచ్చి.
యేసు సమాదానం దీకిరి, "మనమకు జీపించిలాట కేవలం కద్దాక నీయి. ఈనె లేకనానె తల్లాపనికిరి పురువు కొయిలా ప్రతీ కొత వలరె జీపారి బులి రాసికిరి అచ్చి" బులి కొయిసి.
యేసు సమాదానం దీకిరి, "మనమకు జీపించిలాట కేవలం కద్దాక నీయి. ఈనె లేకనానె తల్లాపనికిరి పురువు కొయిలా ప్రతీ కొత వలరె జీపారి బులి రాసికిరి అచ్చి" బులి కొయిసి.
సడకు సెయ్యె, "సడ సొత్తాకగాని, పురువురొ కొతానె సునికిరి సడ పాటించిలాలింకె బడేదన్యూనె" బులి సమాదానం కొయిసి.
సడకు యేసు మనమ రొట్టి సంగరాక జీవించిని బులి రాసికిరి అచ్చి బులి తాకు కొయిసి.
సెట్టె తల్లా మనమానెల్ల ఆచర్యపొడిజేసె. తంకె జొనెకు జొనె, "కిర ఎడ? బుత్తొనెకంకా తా అదికారం సంగరె ఆజ్ఞాపించిలీసి!" సడ పొదురుకు అయితె తా కొతానెరె కెత్తె సక్తి అచ్చివొ! బులి కొతలగ్గిచ్చె.
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
బూమి, మెగొ నసించిజివ్వొ ఈనె మో కొత కెబ్బుకు నసించిజెన్నీ.
మెగోనె, బూమి గతించిజూసె ఈనె మో కొతానె కెబ్బుకు గతించినింతె.
గసొ సుక్కిజోసి, సడరొ పుల్లొ వాడిజోసి. అం పురువురొ వాక్యమీనె నిత్యమూ తాసి.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
సత్యమాక తొముకు చొడిపించుసి
ఈనె యేసు తా కొతానంపరె నమ్మకం దీగిల్లా యూదులింకు సంగరె, "తొమె మో బోదకు అనుసరించిలాలింకైనె సొత్తాక మెత్తె సిస్యునె యీపారొ.
సత్యమాక తొముకు చొడిపించుసి
ఈనె యేసు తా కొతానంపరె నమ్మకం దీగిల్లా యూదులింకు సంగరె, "తొమె మో బోదకు అనుసరించిలాలింకైనె సొత్తాక మెత్తె సిస్యునె యీపారొ. సత్యముకు గ్రహించిపారొ. సెత్తెలె సత్యమాక తొముకు చొడిపించువొ" బులి కొయిసి.
తొముకు సొత్తాక కొయిలించి. కేసన్నా, మో కొతానె సునిలాట సెయ్యె కెబ్బుకూ మొరిజెన్నీ" బులి కొయిసి.
మో కొత సునికిరి, మెత్తె పొడదిల్లాటంపరె నమ్మిలాట నిత్యజీవము గలిగిలాట. సెయ్యె తీర్పు బిత్తరకు నాఅయికుంటా మొర్నొ తీకిరి జీవము బిత్తురుకు దాటివొ బులి తొం సంగరె సొత్తాక కొయిలించి.
సడకు యేసు జవాబు దీకుంటా, "కేసైనా మెత్తె ప్రేమించినె సెయ్యె మో కొతంపరె తాసి. మో బో తంకు ప్రేమించుసి. గనక మియ్యి, మో బో, తాపక్కు అయికిరి తా సంగరె మిసికిరి తాంచొ.
మీ తొంసంగరె కొయిలా కొతానె వల్లరె తొమె అగరాక సుద్దులైకిరి అచ్చొ.
సత్యంరె తంకు తో కోసం సమర్పించిలించి. తో వాక్కాక సత్యం.
ఈనె సెయ్యె మొర్నొతీకిరి ఉటిలా తర్వాతరె సెయ్యె యే కొతా కొయిసి బులి తా సిస్యునె జ్ఞాపకం కొరిగీకిరి లేకనముకు, యేసు కొయిలా కొతానుకు నమ్మిసె.
తా కొతానె సునిలందరె బడేలింకె తాకు నమ్మిగిచ్చె.
మో అంపరె విస్వాసం రొగ్గిల్లాట కేసెవో, లేకనము కొయిలాపనికిరి తాబిత్తరెతీకిరి జీవజల దారానె పారివె" బులి గట్టిగా కొయిసి.
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
సడకిర బుల్నే యేసు ప్రబువు బులి తో తుండొదీకిరి ఒప్పిగీకిరి, పురువు మొర్నొ బిత్తరె తీకిరి తాకు ఉటకడిసి బులి తొమె హ్రుదయమురె విస్వసించినె తొముకు రక్సంచివురొ వూసి.
క్యాకిరి బుల్నే నీతి కలిగిలాపనికిరి మనమ హ్రుదయమురె విస్వసించుసి, రక్సన మిల్లా పనికిరి తుండొ సంగరె ఒప్పుగుసు.
రక్సనరె బొడిలాపనికిరి నోయికిరి జొర్నైలా పిల్లానెపనికిరి స్రేస్టమైలా ఆత్మీయమైలా దుద్దొ కోసం ఆసక్తి కలిక్కిరి రోండి.
క్రీస్తురొ గొప్పతనం ఇంకా తగ్గింపు
ఈనె తొం జీవితాల్రె హెచ్చరించువురొ యీనెనూ ప్రోత్సాహం ఈనన్నా, ప్రేమదీకిరి కెటువంటి ఆదరన ఈనన్నా, పురువురొ ఆత్మ సంగరె కెటువంటి సహవాసం ఈనన్నా, దయ దిగిపించువురొ, ఆదరించువురొ ఈనన్నా తన్నే సడ క్రీస్తాక తొముకు బలపర్చిలీసి,
తొమల్లా గుట్టాక మనుసు, గుట్టాక రకమైలా ప్రేమ, ఆత్మరె ఏకత్వం, గుట్టాక ఉద్దేసం కలిగితైకిరి మొ ఆనందముకు సంపూర్నం కొరండి బులి తొం దీకిరి కోరిలించి. కక్స సంగరైనా, స్వార్దం సంగరైనా కిచ్చీ కొరితెనా. వినయమైలా మనుసు సంగరె జొనుకు జొనె తొముకన్నా పొదరె గొప్పలింకెబులి బచ్చిగిత్తండి. తొం బిత్తరె ప్రతీమనమ తా సొంతపైటీనాక నీకుంటా పొదర్లింకెరొ అవసరాలంకా దిగిమాసి. క్రీస్తు యేసుకు తల్లా యే మనుసు తొమ్మంకా కలిక్కిరి తమ్మాసి.
సెయ్యె పురువురొ స్వరూపం కలిగిలాట.
పురువు సంగరె సమానంగా తైతే సడదిగిన్నాసిబులి బులిగిల్లాని.
సడ బదులుగా, మనమ రూపంరె జొర్నైకిరి,
దాసుడురొ రూపం దరించిగీకిరి తాకు సెయ్యాక సొబ్బిటికి సడదిపీసి.
సెయ్యె ఆకారంరె మనమగా దిగదీకిరి మొర్నొదాక,
బుల్నే సిలువ మొర్నొకంకా సెయ్యె విదేయత సంగరె సలికిరి తాకు సెయ్యాక లోబొడిసి.
యే కారనం దీకిరి పురువు సొబ్బిటికన్నా
సొబ్బి నానె కన్నా గొప్పగా హెచ్చించిసి.
సడుకాక పరలోకంరె,
బూమంపరె, బూమి తొల్లె తల్లా ప్రతీ జొన్నె
ముడుకూనె యేసు నారె వొంగిలాపనికిరి కొరిసి,
ప్రతీ జొన్నె జిబ్బో బో ఈలా పురువురొ మహిమ కోసం
యేసు క్రీస్తుకు ప్రబువుగా ఒప్పిగివ్వె.
లోకంరె బొత్తీనె పనికిరి రొమ్మాసి
ఈనె మో ప్రియమైలాలింకె, తొమె కెబ్బుకూ లోబొడితల్లాపనాక, మీ తొం పక్కరె తల్లాబెల్లాకనీ, నీలాబెల్లంకా, డొరొ సంగరె వొనుకు సంగరె తొం సంపూర్నమైల రక్సన కోసం కొనసాగించొండి. కైంకిబుల్నే తాకు ఇస్టమైలాట తొమె కొరితె, తొం బిత్తరె కెబ్బుకు పైటి కొరిలాట పురువాక.
తొమె కొరిలాంచల్లా, నాగల్డిగికుంట, నా సొనిగికుంట కొరండి.
సడవల్లరె తొమె మూర్కులైలా చెడ్డ మనమానె మొజిరె దోసము నీలలింకెగా, నిందనీకుంటా, నిస్కలంకులైకిరి పురువురొ పోనెగా జీవవాక్కుకు గట్టిగా దరిగీండి. లోకంరె తల్లాలింకె మొజిరె మెగోన్రొ చుక్కలు పనికిరి హల్లొగా రొమ్మాసి. తొమె సాకిరి కొరిలాబెల్లె క్రీస్తు బుల్లికిరి అయిలా దినుకు మియ్యి సుచ్చరాక కొస్టొపొడిలానీ బులికిరి మో పైటి వ్రుదా అయిలానీబులి మెత్తె జనుంచి. సడ వలరె గొప్పగా కొయిగిత్తె మెత్తె గుటె కారనం తాసి.
ఈనె తొం విస్వాసయాగంరె సడకు సంబందమైలా సేవరె మో పొర్నొ దారబోసినన్నా, మీ ఆనందించికిరి తొం సంగరల్లా సంతోసించిమి. సాకిరాక తొమ్మంకా ఆనందించికిరి మో సంగరె సంతోసించండి.
తిమోతి ఇంకా ఎపప్రొదితు
తొం గురించి వార్త సునికిరి మెత్తె ప్రోత్సాహం కలిగిలాపనికిరి, ప్రబు చిత్తమైనె బేగా తిమోతికు తొం పక్కు పొడదిమ్మాసి బులిగిల్లించి. తిమోతి పనికిరి తొం గురించి పట్టించిగిల్లాట ఇంకా మో మనస్సుకు పంచిగిత్తె కేసే నింతె.
సొబ్బిలింకె తంకె సొంతపైటీనాక దిగిల్లీసేగని, యేసు క్రీస్తు పైటీనె దిగిలీనింతె. తిమోతి తాకు సెయ్యాక రుజువు కొరిగిచ్చి. క్యాకిరిబుల్నే, బోకు పో క్యాకిరి సేవ కొరివొయో సాకిరాక సెయ్యె మో సంగరె సువార్తపైటిరె సేవ కొరిసి బులి తొముకు తెలుసు. సడుకాక మెత్తె కిడ సంబవించిలీసొ తెలిసిలా వెంటరాక తాకు పొడదిమ్మాసి బులిగిల్లించి.
మియ్యి బేగా ఆంచిబులి ప్రబువుద్వారా నమ్మిలించి. మో బయి, మో సంగరె జతపైటితా, మో సంగరె సమానంగా పొరాడిలాట, తొం ప్రతినిది, మెత్తె అవసరమైలాబెల్లె సేవకొరిలాట యీలా ఎపప్రొదితుకు తొం పక్కు పొడదీతె అవసరం బులిగించి.
సెయ్యె జబ్బు పొడిసిబులి తొమె సునిసొ, గనక సెయ్యె తొముకు సొబ్బిలింకు దిగిమాసిబులి బడే బెంగదీగిచ్చి. సొత్తాక సెయ్యె జబ్బైకిరి మొర్నుకు పక్కరచ్చి ఈనె పురువు తాకు కనికరంచిసి. తాకాకనీ, దుక్కమంపరె దుక్కం నాఅయినూ మో ఉంపరంకా కనికరించిసి. ఈనె తొమె తాకు ఇంకా దిక్కిరి సంతోసించిలాపనికిరి, మో చింత తీరిమాసిబులి తాకు బేగా పొడదిల్లించి.
తాకు పూర్నానందం సంగరె ప్రబువు నారె మిసుగునొండి. సాలింకు గౌరంగా దిగోండి. కైంకిబుల్నే సెయ్యె క్రీస్తు పైటిరె బడేమట్టుకు మొర్నొకంకా సిద్దమైసి. మెత్తె సేవ కొరితె తొమె నాతీర్చినార్లా మో అవసరాలు తొం బదులు తీర్చితె, సెయ్యె తా పొర్నొకంకా లెక్కకొరిలాని.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
ఈనె తుండొదీకిరి బయలుకు అయిలా కొతానె హ్రుదయం దీకిరి ఆసి. మనమకు అపవిత్రం కొరిలాట యెడాక. కిరుకుబుల్నే, చెడు ఆలోచన, హత్య, దర్నిపైటినె, లైంగిక దుర్నీతి, సొరొపైటీనె, సొరొసాక్సీనె, దైవదూసనానె హ్రుదయంతీకిరి ఆసె.
ఈనె మియ్యి కొయిలాట కిరబుల్నే మనమానె పలికిలా సొబ్బి వ్యర్దమైలా కొతకు తీర్పు కొయిల దినొ లెక్క కొయివురొ ఊసి. కిరుకుబుల్నే తో కొతానె వల్లరాక తొమె నిరపరాదులువొ, అపరాదులువొ తీర్పు పొందుసు" బులి కొయిసి.
తొమె సప్పొపనాలింకె. దుస్టులు బొల్ట కొతానె క్యాకిరి కొయిపారొ. హ్రుదయం బిత్తరె రొల్లాటాక తుండొ కొతాలగుసి.
బడే విసయాండ్రె అమల్లా తప్పిజెల్లించొ. కేసైనెను కొతవల్ల తప్పిజెల్లాపనికిరినాతన్నె సాట లోపమునీలాటైకిరి, తా సొబ్బిదేకు అదుపురె నొగ్గునుసి.
గొడానె అముకు లోబొడితె తుండొకు కల్లెమునొక్కిరి, సడరొ దేకల్లా బుల్దుంచొ నీ.
పడవానంకా దిగోండి, సడ కెత్తో గొప్పీటగా తైకిరి పెనుబాకు మరిగి బాజెన్నన్నా, పడవకు సలిపించిలలింకెరొ ఉద్దేసం చొప్పురె సన్ని చుక్కాని సంగరె సడకు బుల్లిదూసె. సాకిరాక జిబ్బొకూడ సన్ని అవయవం యీనెను కెత్తొ అదిరి పొడుసి. కెత్తె సన్ని నియ్య బొట్ట, బొట్ట బొనోనుకు పుడ్డిపూసి.
ఈనె జిబ్బొ నియ్య పనాటాక జిబ్బొ అం సొబ్బిఅవయములురె రొయిదిల్ల పాపప్రపంచమైలా సొబ్బిదేనుకు మలినము దన్నైలీసి, ప్రక్రుతి చక్రముకు చిచ్చు దిల్లీసి; సడ నరకముసంగరె చిచ్చు నొగువురొవూసి. సొబ్బి రకాలు బొనొ జంతువునెకు, పక్సులుకు పాకిర్లా పొర్నొనుకు, సొంద్రొరె తల్ల జీవీనెకు మనమ తా స్వాదీనముకు దన్నైగిల్లీసి, దన్నెగిచ్చికూడ. ఈనె కే మనమ కూడ జిబ్బొకు తా అదుపురె నొగ్గిన్నార్లీసి. సడ పొర్నొజెల్లపనాట విసం సంగరె పూరికితాసి, సడ అదుపురెనీలా దుస్టత్వం.
ఈనె సున్లాట వల్లరె విస్వాసము కలుగుసి; ఈనె సునువురొ క్రీస్తురొ కొతా వల్లరాక కలుగుసి.
ఈనెను మీ కొయిలాట కిరబుల్నే,
"తంకె సున్లానింతెనా? సునిసె నీనా?
తంక స్వరం బూలోకమురె తల్లా సొబ్బిలింకు,
తంక కొతానె బూదిగంతములు జాంక జేసి ."
బులి లేకనాల్రె రాసికిరి అచ్చి.