A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
ආදෞ වාද ආසීත් ස ච වාද ඊශ්වරේණ සාර්ධමාසීත් ස වාදඃ ස්වයමීශ්වර ඒව|
ආදෞ වාද ආසීත් ස ච වාද ඊශ්වරේණ සාර්ධමාසීත් ස වාදඃ ස්වයමීශ්වර ඒව|
ස වාදෝ මනුෂ්යරූපේණාවතීර්ය්ය සත්යතානුග්රහාභ්යාං පරිපූර්ණඃ සන් සාර්ධම් අස්මාභි ර්න්යවසත් තතඃ පිතුරද්විතීයපුත්රස්ය යෝග්යෝ යෝ මහිමා තං මහිමානං තස්යාපශ්යාම|
ස වාදෝ මනුෂ්යරූපේණාවතීර්ය්ය සත්යතානුග්රහාභ්යාං පරිපූර්ණඃ සන් සාර්ධම් අස්මාභි ර්න්යවසත් තතඃ පිතුරද්විතීයපුත්රස්ය යෝග්යෝ යෝ මහිමා තං මහිමානං තස්යාපශ්යාම|
ස පුත්රස්තස්ය ප්රභාවස්ය ප්රතිබිම්බස්තස්ය තත්ත්වස්ය මූර්ත්තිශ්චාස්ති ස්වීයශක්තිවාක්යේන සර්ව්වං ධත්තේ ච ස්වප්රාණෛරස්මාකං පාපමාර්ජ්ජනං කෘත්වා ඌර්ද්ධ්වස්ථානේ මහාමහිම්නෝ දක්ෂිණපාර්ශ්වේ සමුපවිෂ්ටවාන්|
අපරම් ඊශ්වරස්ය වාක්යේන ජගන්ත්යසෘජ්යන්ත, දෘෂ්ටවස්තූනි ච ප්රත්යක්ෂවස්තුභ්යෝ නෝදපද්යන්තෛතද් වයං විශ්වාසේන බුධ්යාමහේ|
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
ඊශ්වරස්ය වාදෝ(අ)මරඃ ප්රභාවවිශිෂ්ටශ්ච සර්ව්වස්මාද් ද්විධාරඛඞ්ගාදපි තීක්ෂ්ණඃ, අපරං ප්රාණාත්මනෝ ර්ග්රන්ථිමජ්ජයෝශ්ච පරිභේදාය විච්ඡේදකාරී මනසශ්ච සඞ්කල්පානාම් අභිප්රේතානාඤ්ච විචාරකඃ|
ඊශ්වරස්ය වාදෝ(අ)මරඃ ප්රභාවවිශිෂ්ටශ්ච සර්ව්වස්මාද් ද්විධාරඛඞ්ගාදපි තීක්ෂ්ණඃ, අපරං ප්රාණාත්මනෝ ර්ග්රන්ථිමජ්ජයෝශ්ච පරිභේදාය විච්ඡේදකාරී මනසශ්ච සඞ්කල්පානාම් අභිප්රේතානාඤ්ච විචාරකඃ|
ශිරස්ත්රං පරිත්රාණම් ආත්මනඃ ඛඞ්ගඤ්චේශ්වරස්ය වාක්යං ධාරයත|
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
තත් සර්ව්වං ශාස්ත්රම් ඊශ්වරස්යාත්මනා දත්තං ශික්ෂායෛ දෝෂබෝධාය ශෝධනාය ධර්ම්මවිනයාය ච ඵලයූක්තං භවති
තත් සර්ව්වං ශාස්ත්රම් ඊශ්වරස්යාත්මනා දත්තං ශික්ෂායෛ දෝෂබෝධාය ශෝධනාය ධර්ම්මවිනයාය ච ඵලයූක්තං භවති
තේන චේශ්වරස්ය ලෝකෝ නිපුණඃ සර්ව්වස්මෛ සත්කර්ම්මණේ සුසජ්ජශ්ච භවති|
තත් සර්ව්වං ශාස්ත්රම් ඊශ්වරස්යාත්මනා දත්තං ශික්ෂායෛ දෝෂබෝධාය ශෝධනාය ධර්ම්මවිනයාය ච ඵලයූක්තං භවති
තේන චේශ්වරස්ය ලෝකෝ නිපුණඃ සර්ව්වස්මෛ සත්කර්ම්මණේ සුසජ්ජශ්ච භවති|
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
අපරඤ්ච යූයං කේවලම් ආත්මවඤ්චයිතාරෝ වාක්යස්ය ශ්රෝතාරෝ න භවත කින්තු වාක්යස්ය කර්ම්මකාරිණෝ භවත|
අපරඤ්ච යූයං කේවලම් ආත්මවඤ්චයිතාරෝ වාක්යස්ය ශ්රෝතාරෝ න භවත කින්තු වාක්යස්ය කර්ම්මකාරිණෝ භවත|
අපරඤ්ච යූයං කේවලම් ආත්මවඤ්චයිතාරෝ වාක්යස්ය ශ්රෝතාරෝ න භවත කින්තු වාක්යස්ය කර්ම්මකාරිණෝ භවත|
යතෝ යඃ කශ්චිද් වාක්යස්ය කර්ම්මකාරී න භූත්වා කේවලං තස්ය ශ්රෝතා භවති ස දර්පණේ ස්වීයශාරීරිකවදනං නිරීක්ෂමාණස්ය මනුජස්ය සදෘශඃ|
ආත්මාකාරේ දෘෂ්ටේ ස ප්රස්ථාය කීදෘශ ආසීත් තත් තත්ක්ෂණාද් විස්මරති|
අතෝ හේතෝ ර්යූයං සර්ව්වාම් අශුචික්රියාං දුෂ්ටතාබාහුල්යඤ්ච නික්ෂිප්ය යුෂ්මන්මනසාං පරිත්රාණේ සමර්ථං රෝපිතං වාක්යං නම්රභාවේන ගෘහ්ලීත|
යඃ කශ්චිත් මමෛතාඃ කථාඃ ශ්රුත්වා පාලයති, ස පාෂාණෝපරි ගෘහනිර්ම්මාත්රා ඥානිනා සහ මයෝපමීයතේ|
තතඃ ස ප්රත්යබ්රවීත්, ඉත්ථං ලිඛිතමාස්තේ, "මනුජඃ කේවලපූපේන න ජීවිෂ්යති, කින්ත්වීශ්වරස්ය වදනාද් යානි යානි වචාංසි නිඃසරන්ති තෛරේව ජීවිෂ්යති| "
තතඃ ස ප්රත්යබ්රවීත්, ඉත්ථං ලිඛිතමාස්තේ, "මනුජඃ කේවලපූපේන න ජීවිෂ්යති, කින්ත්වීශ්වරස්ය වදනාද් යානි යානි වචාංසි නිඃසරන්ති තෛරේව ජීවිෂ්යති| "
කින්තු සෝකථයත් යේ පරමේශ්වරස්ය කථාං ශ්රුත්වා තදනුරූපම් ආචරන්ති තඒව ධන්යාඃ|
තදා යීශුරුවාච, ලිපිරීදෘශී විද්යතේ මනුජඃ කේවලේන පූපේන න ජීවති කින්ත්වීශ්වරස්ය සර්ව්වාභිරාඥාභි ර්ජීවති|
තතඃ සර්ව්වේ ලෝකාශ්චමත්කෘත්ය පරස්පරං වක්තුමාරේභිරේ කෝයං චමත්කාරඃ| ඒෂ ප්රභාවේණ පරාක්රමේණ චාමේධ්යභූතාන් ආඥාපයති තේනෛව තේ බහිර්ගච්ඡන්ති|
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
නභෝමේදින්යෝ ර්ලුප්තයෝරපි මම වාක් කදාපි න ලෝප්ස්යතේ|
ද්යාවාපෘථිව්යෝ ර්විචලිතයෝඃ සත්යෝ ර්මදීයා වාණී න විචලිෂ්යති|
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
යේ යිහූදීයා ව්යශ්වසන් යීශුස්තේභ්යෝ(අ)කථයත්
යේ යිහූදීයා ව්යශ්වසන් යීශුස්තේභ්යෝ(අ)කථයත්
මම වාක්යේ යදි යූයම් ආස්ථාං කුරුථ තර්හි මම ශිෂ්යා භූත්වා සත්යත්වං ඥාස්යථ තතඃ සත්යතයා යුෂ්මාකං මෝක්ෂෝ භවිෂ්යති|
අහං යුෂ්මභ්යම් අතීව යථාර්ථං කථයාමි යෝ නරෝ මදීයං වාචං මන්යතේ ස කදාචන නිධනං න ද්රක්ෂ්යති|
යුෂ්මානාහං යථාර්ථතරං වදාමි යෝ ජනෝ මම වාක්යං ශ්රුත්වා මත්ප්රේරකේ විශ්වසිති සෝනන්තායුඃ ප්රාප්නෝති කදාපි දණ්ඩබාජනං න භවති නිධනාදුත්ථාය පරමායුඃ ප්රාප්නෝති|
තතෝ යීශුඃ ප්රත්යුදිතවාන්, යෝ ජනෝ මයි ප්රීයතේ ස මමාඥා අපි ගෘහ්ලාති, තේන මම පිතාපි තස්මින් ප්රේෂ්යතේ, ආවාඤ්ච තන්නිකටමාගත්ය තේන සහ නිවත්ස්යාවඃ|
ඉදානීං මයෝක්තෝපදේශේන යූයං පරිෂ්කෘතාඃ|
තව සත්යකථයා තාන් පවිත්රීකුරු තව වාක්යමේව සත්යං|
ස යදේතාදෘශං ගදිතවාන් තච්ඡිෂ්යාඃ ශ්මශානාත් තදීයෝත්ථානේ සති ස්මෘත්වා ධර්ම්මග්රන්ථේ යීශුනෝක්තකථායාං ච ව්යශ්වසිෂුඃ|
තතස්තස්යෝපදේශේන බහවෝ(අ)පරේ විශ්වස්ය
යඃ කශ්චින්මයි විශ්වසිති ධර්ම්මග්රන්ථස්ය වචනානුසාරේණ තස්යාභ්යන්තරතෝ(අ)මෘතතෝයස්ය ස්රෝතාංසි නිර්ගමිෂ්යන්ති|
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
වස්තුතඃ ප්රභුං යීශුං යදි වදනේන ස්වීකරෝෂි, තථේශ්වරස්තං ශ්මශානාද් උදස්ථාපයද් ඉති යද්යන්තඃකරණේන විශ්වසිෂි තර්හි පරිත්රාණං ලප්ස්යසේ|
යස්මාත් පුණ්යප්රාප්ත්යර්ථම් අන්තඃකරණේන විශ්වසිතව්යං පරිත්රාණාර්ථඤ්ච වදනේන ස්වීකර්ත්තව්යං|
යුෂ්මාභිඃ පරිත්රාණාය වෘද්ධිප්රාප්ත්යර්ථං නවජාතශිශුභිරිව ප්රකෘතං වාග්දුග්ධං පිපාස්යතාං|
ඛ්රීෂ්ටාද් යදි කිමපි සාන්ත්වනං කශ්චිත් ප්රේමජාතෝ හර්ෂඃ කිඤ්චිද් ආත්මනඃ සමභාගිත්වං කාචිද් අනුකම්පා කෘපා වා ජායතේ තර්හි යූයං මමාහ්ලාදං පූරයන්ත
ඒකභාවා ඒකප්රේමාණ ඒකමනස ඒකචේෂ්ටාශ්ච භවත|
විරෝධාද් දර්පාද් වා කිමපි මා කුරුත කින්තු නම්රතයා ස්වේභ්යෝ(අ)පරාන් විශිෂ්ටාන් මන්යධ්වං|
කේවලම් ආත්මහිතාය න චේෂ්ටමානාඃ පරහිතායාපි චේෂ්ටධ්වං|
ඛ්රීෂ්ටස්ය යීශෝ ර්යාදෘශඃ ස්වභාවෝ යුෂ්මාකම් අපි තාදෘශෝ භවතු|
ස ඊශ්වරරූපී සන් ස්වකීයාම් ඊශ්වරතුල්යතාං ශ්ලාඝාස්පදං නාමන්යත,
කින්තු ස්වං ශූන්යං කෘත්වා දාසරූපී බභූව නරාකෘතිං ලේභේ ච|
ඉත්ථං නරමූර්ත්තිම් ආශ්රිත්ය නම්රතාං ස්වීකෘත්ය මෘත්යෝරර්ථතඃ ක්රුශීයමෘත්යෝරේව භෝගායාඥාග්රාහී බභූව|
තත්කාරණාද් ඊශ්වරෝ(අ)පි තං සර්ව්වෝන්නතං චකාර යච්ච නාම සර්ව්වේෂාං නාම්නාං ශ්රේෂ්ඨං තදේව තස්මෛ දදෞ,
තතස්තස්මෛ යීශුනාම්නේ ස්වර්ගමර්ත්යපාතාලස්ථිතෛඃ සර්ව්වෛ ර්ජානුපාතඃ කර්ත්තව්යඃ,
තාතස්ථේශ්වරස්ය මහිම්නේ ච යීශුඛ්රීෂ්ටඃ ප්රභුරිති ජිහ්වාභිඃ ස්වීකර්ත්තව්යං|
අතෝ හේ ප්රියතමාඃ, යුෂ්මාභි ර්යද්වත් සර්ව්වදා ක්රියතේ තද්වත් කේවලේ මමෝපස්ථිතිකාලේ තන්නහි කින්ත්විදානීම් අනුපස්ථිතේ(අ)පි මයි බහුතරයත්නේනාඥාං ගෘහීත්වා භයකම්පාභ්යාං ස්වස්වපරිත්රාණං සාධ්යතාං|
යත ඊශ්වර ඒව ස්වකීයානුරෝධාද් යුෂ්මන්මධ්යේ මනස්කාමනාං කර්ම්මසිද්ධිඤ්ච විදධාති|
යූයං කලහවිවාදර්විජතම් ආචාරං කුර්ව්වන්තෝ(අ)නින්දනීයා අකුටිලා
ඊශ්වරස්ය නිෂ්කලඞ්කාශ්ච සන්තානාඉව වක්රභාවානාං කුටිලාචාරිණාඤ්ච ලෝකානාං මධ්යේ තිෂ්ඨත,
යතස්තේෂාං මධ්යේ යූයං ජීවනවාක්යං ධාරයන්තෝ ජගතෝ දීපකා ඉව දීප්යධ්වේ| යුෂ්මාභිස්තථා කෘතේ මම යත්නඃ පරිශ්රමෝ වා න නිෂ්ඵලෝ ජාත ඉත්යහං ඛ්රීෂ්ටස්ය දිනේ ශ්ලාඝාං කර්ත්තුං ශක්ෂ්යාමි|
යුෂ්මාකං විශ්වාසාර්ථකාය බලිදානාය සේවනාය ච යද්යප්යහං නිවේදිතව්යෝ භවේයං තථාපි තේනානන්දාමි සර්ව්වේෂාං යුෂ්මාකම් ආනන්දස්යාංශී භවාමි ච|
තද්වද් යූයමප්යානන්දත මදීයානන්දස්යාංශිනෝ භවත ච|
යුෂ්මාකම් අවස්ථාම් අවගත්යාහමපි යත් සාන්ත්වනාං ප්රාප්නුයාං තදර්ථං තීමථියං ත්වරයා යුෂ්මත්සමීපං ප්රේෂයිෂ්යාමීති ප්රභෞ ප්රත්යාශාං කුර්ව්වේ|
යඃ සත්යරූපේණ යුෂ්මාකං හිතං චින්තයති තාදෘශ ඒකභාවස්තස්මාදන්යඃ කෝ(අ)පි මම සන්නිධෞ නාස්ති|
යතෝ(අ)පරේ සර්ව්වේ යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය විෂයාන් න චින්තයන්ත ආත්මවිෂයාන් චින්තයන්ති|
කින්තු තස්ය පරීක්ෂිතත්වං යුෂ්මාභි ර්ඥායතේ යතඃ පුත්රෝ යාදෘක් පිතුඃ සහකාරී භවති තථෛව සුසංවාදස්ය පරිචර්ය්යායාං ස මම සහකාරී ජාතඃ|
අතඒව මම භාවිදශාං ඥාත්වා තත්ක්ෂණාත් තමේව ප්රේෂයිතුං ප්රත්යාශාං කුර්ව්වේ
ස්වයම් අහමපි තූර්ණං යුෂ්මත්සමීපං ගමිෂ්යාමීත්යාශාං ප්රභුනා කුර්ව්වේ|
අපරං ය ඉපාඵ්රදීතෝ මම භ්රාතා කර්ම්මයුද්ධාභ්යාං මම සහායශ්ච යුෂ්මාකං දූතෝ මදීයෝපකාරාය ප්රතිනිධිශ්චාස්ති යුෂ්මත්සමීපේ තස්ය ප්රේෂණම් ආවශ්යකම් අමන්යේ|
යතඃ ස යුෂ්මාන් සර්ව්වාන් අකාඞ්ක්ෂත යුෂ්මාභිස්තස්ය රෝගස්ය වාර්ත්තාශ්රාවීති බුද්ධ්වා පර්ය්යශෝචච්ච|
ස පීඩයා මෘතකල්පෝ(අ)භවදිති සත්යං කින්ත්වීශ්වරස්තං දයිතවාන් මම ච දුඃඛාත් පරං පුනර්දුඃඛං යන්න භවේත් තදර්ථං කේවලං තං න දයිත්වා මාමපි දයිතවාන්|
අතඒව යූයං තං විලෝක්ය යත් පුනරානන්දේත මමාපි දුඃඛස්ය හ්රාසෝ යද් භවේත් තදර්ථම් අහං ත්වරයා තම් අප්රේෂයං|
අතෝ යූයං ප්රභෝඃ කෘතේ සම්පූර්ණේනානන්දේන තං ගෘහ්ලීත තාදෘශාන් ලෝකාංශ්චාදරණීයාන් මන්යධ්වං|
යතෝ මම සේවනේ යුෂ්මාකං ත්රුටිං පූරයිතුං ස ප්රාණාන් පණීකෘත්ය ඛ්රීෂ්ටස්ය කාර්ය්යාර්ථං මෘතප්රායේ(අ)භවත්|
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
කින්ත්වාස්යාද් යන්නිර්යාති, තද් අන්තඃකරණාත් නිර්යාතත්වාත් මනුජමමේධ්යං කරෝති|
යතෝ(අ)න්තඃකරණාත් කුචින්තා බධඃ පාරදාරිකතා වේශ්යාගමනං චෛර්ය්යං මිථ්යාසාක්ෂ්යම් ඊශ්වරනින්දා චෛතානි සර්ව්වාණි නිර්ය්යාන්ති|
කින්ත්වහං යුෂ්මාන් වදාමි, මනුජා යාවන්ත්යාලස්යවචාංසි වදන්ති, විචාරදිනේ තදුත්තරමවශ්යං දාතව්යං,
යතස්ත්වං ස්වීයවචෝභි ර්නිරපරාධඃ ස්වීයවචෝභිශ්ච සාපරාධෝ ගණිෂ්යසේ|
රේ භුජගවංශා යූයමසාධවඃ සන්තඃ කථං සාධු වාක්යං වක්තුං ශක්ෂ්යථ? යස්මාද් අන්තඃකරණස්ය පූර්ණභාවානුසාරාද් වදනාද් වචෝ නිර්ගච්ඡති|
යතඃ සර්ව්වේ වයං බහුවිෂයේෂු ස්ඛලාමඃ, යඃ කශ්චිද් වාක්යේ න ස්ඛලති ස සිද්ධපුරුෂඃ කෘත්ස්නං වශීකර්ත්තුං සමර්ථශ්චාස්ති|
පශ්යත වයම් අශ්වාන් වශීකර්ත්තුං තේෂාං වක්ත්රේෂු ඛලීනාන් නිධාය තේෂාං කෘත්ස්නං ශරීරම් අනුවර්ත්තයාමඃ|
පශ්යත යේ පෝතා අතීව බෘහදාකාරාඃ ප්රචණ්ඩවාතෛශ්ච චාලිතාස්තේ(අ)පි කර්ණධාරස්ය මනෝ(අ)භිමතාද් අතික්ෂුද්රේණ කර්ණේන වාඤ්ඡිතං ස්ථානං ප්රත්යනුවර්ත්තන්තේ|
තද්වද් රසනාපි ක්ෂුද්රතරාඞ්ගං සන්තී දර්පවාක්යානි භාෂතේ| පශ්ය කීදෘඞ්මහාරණ්යං දහ්යතේ (අ)ල්පේන වහ්නිනා|
රසනාපි භවේද් වහ්නිරධර්ම්මරූපපිෂ්ටපේ| අස්මදඞ්ගේෂු රසනා තාදෘශං සන්තිෂ්ඨති සා කෘත්ස්නං දේහං කලඞ්කයති සෘෂ්ටිරථස්ය චක්රං ප්රජ්වලයති නරකානලේන ජ්වලති ච|
පශුපක්ෂ්යුරෝගජලචරාණාං සර්ව්වේෂාං ස්වභාවෝ දමයිතුං ශක්යතේ මානුෂිකස්වභාවේන දමයාඤ්චක්රේ ච|
කින්තු මානවානාං කේනාපි ජිහ්වා දමයිතුං න ශක්යතේ සා න නිවාර්ය්යම් අනිෂ්ටං හලාහලවිෂේණ පූර්ණා ච|
අතඒව ශ්රවණාද් විශ්වාස ඓශ්වරවාක්යප්රචාරාත් ශ්රවණඤ්ච භවති|
තර්හ්යහං බ්රවීමි තෛඃ කිං නාශ්රාවි? අවශ්යම් අශ්රාවි, යස්මාත් තේෂාං ශබ්දෝ මහීං ව්යාප්නෝද් වාක්යඤ්ච නිඛිලං ජගත්|