Pular para o conteúdo
Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

'Una gee wisironga 'o Demo gee 'o nyawa wosi’ahu-'ahu

Ma sira ka 'o dunia ma koisidadikuwasi 'ena 'una gee wisironga 'o Demo 'una nagau.

'O demo 'una ge’ena naga de ma Jo’oungu ma Dutu

de 'una kaimatero de ma Jo’oungu ma Dutu.

'Una gee wisironga 'o Demo gee 'o nyawa wosi’ahu-'ahu

Ma sira ka 'o dunia ma koisidadikuwasi 'ena 'una gee wisironga 'o Demo 'una nagau.

'O demo 'una ge’ena naga de ma Jo’oungu ma Dutu

de 'una kaimatero de ma Jo’oungu ma Dutu.

'O Demo gu’una womadadiokau 'o nyawa,

de womanoa naga ngoneka,

de ngone pamakekau 'awi kumati.

'Awi kumati ge’ena ma Jo’oungu ma Dutuno to 'una 'awi Dea. Ngano 'una ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu 'awi Ngowaka womatengo-tengoka.

Ma ngekomo 'una, ngone pakokimake ma Jo’oungu ma Dutu 'awi singina ma sure

de 'awi dora, de posironga wotiaioka.

'O Demo gu’una womadadiokau 'o nyawa,

de womanoa naga ngoneka,

de ngone pamakekau 'awi kumati.

'Awi kumati ge’ena ma Jo’oungu ma Dutuno to 'una 'awi Dea. Ngano 'una ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu 'awi Ngowaka womatengo-tengoka.

Ma ngekomo 'una, ngone pakokimake ma Jo’oungu ma Dutu 'awi singina ma sure

de 'awi dora, de posironga wotiaioka.

'Unakau 'o nyawa yamake ma Jo’oungu ma Dutu 'awi kumati. 'Una 'awi di-diai de wi gokoie kaimatero de ma Jo’oungu ma Dutu. 'Unau mita wapa-paliara 'o diwanga de 'o tonaka ne’ena de 'awi demo gee posironga de ma kuasaka. Ma ngale 'unau so 'o nyawa manga sowonoka yakisipidili, ge’ena 'ipasa de womasidapareta de ma Jo’oungu ma Dutu gee 'awi kuasa de 'awi kumati ma batingi koi’iwa.

Sababu 'o ngo-ngaku, so ngone pasahe 'o dunia ne’ena ma Jo’oungu ma Dutu wosidadiku de wi demo, so 'okia naga gee pamake-make ge’ena gee kopamake-makewa 'idadiku.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Ma Jo’oungu ma Dutu 'awi demo ge’ena kaisi’ado-'adonika de posironga de ma kuasaka, 'ena 'ifoloi 'idoto de 'o wase gee ma doto ma biono de ma dudunu. 'O demo ge’ena yodongosama sigado nanga singina de nanga di-dibangika; sigado nanga boboo de nanga kobongo ma nyia-nyiarika, de ya’akunu yalega ma diai 'o nyawa ma di-dibangi de ma du-duaka.

Ma Jo’oungu ma Dutu 'awi demo ge’ena kaisi’ado-'adonika de posironga de ma kuasaka, 'ena 'ifoloi 'idoto de 'o wase gee ma doto ma biono de ma dudunu. 'O demo ge’ena yodongosama sigado nanga singina de nanga di-dibangika; sigado nanga boboo de nanga kobongo ma nyia-nyiarika, de ya’akunu yalega ma diai 'o nyawa ma di-dibangi de ma du-duaka.

Niadawongo 'o laha ma Jo’oungu ma Dutuno, sababu ge’ena matero ka nia capeo 'o besi, de niadawongo ma Jo’oungu ma Dutu wi demo niadiai matero ka nia samarangi de niapake moteke 'o Ngomasa 'Itebi-tebini ma mau.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

'Iodumu gee 'isilefo-lefoku 'o Buku 'Itebi-tebinoka, ge’ena ma Jo’oungu ma Dutuoka de yaino, de ma faedaa ma ngale 'isidotoko 'iti-tiai, 'isidawanono de 'isikadiai gee koiti-tiaiwasi, de yakidotoko 'o nyawa la yo’ahu moteke ma Jo’oungu ma Dutu wi mau.

'Iodumu gee 'isilefo-lefoku 'o Buku 'Itebi-tebinoka, ge’ena ma Jo’oungu ma Dutuoka de yaino, de ma faedaa ma ngale 'isidotoko 'iti-tiai, 'isidawanono de 'isikadiai gee koiti-tiaiwasi, de yakidotoko 'o nyawa la yo’ahu moteke ma Jo’oungu ma Dutu wi mau. De ma Buku 'Itebi-tebini ge’ena, 'o nyawa gee wileleani ma Jo’oungu ma Dutu 'idadi yakisitotomo ma ngale 'o sagala manarama yaowa-owa.

'Iodumu gee 'isilefo-lefoku 'o Buku 'Itebi-tebinoka, ge’ena ma Jo’oungu ma Dutuoka de yaino, de ma faedaa ma ngale 'isidotoko 'iti-tiai, 'isidawanono de 'isikadiai gee koiti-tiaiwasi, de yakidotoko 'o nyawa la yo’ahu moteke ma Jo’oungu ma Dutu wi mau. De ma Buku 'Itebi-tebini ge’ena, 'o nyawa gee wileleani ma Jo’oungu ma Dutu 'idadi yakisitotomo ma ngale 'o sagala manarama yaowa-owa.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Ngini salingou niadiai 'okia naga gee ma Jo’oungu ma Dutu wongosekau, 'uwa duga kaniosigisenino so ka ngini ma sirete nimasihaga.

Ngini salingou niadiai 'okia naga gee ma Jo’oungu ma Dutu wongosekau, 'uwa duga kaniosigisenino so ka ngini ma sirete nimasihaga.

Ngini salingou niadiai 'okia naga gee ma Jo’oungu ma Dutu wongosekau, 'uwa duga kaniosigisenino so ka ngini ma sirete nimasihaga. 'O nyawa gee yosigisene ma Jo’oungu ma Dutu 'awi demo ma koyadiaiwa, ge’ena 'isoka 'o nyawa manga biono yalega 'o kasinaaka. Gedagee yaunginoka de yotagi de yamongorokau kokia ma jako manga biono ge’ena.

Ge’enau so nia’umo 'ania biasau gee 'ige-geewere de 'ito-torou. Nia’ese ma Jo’oungu ma Dutu 'awi demo gee nia singinaka wosinoakau, sababu 'o demo ge’ena de ma guata ma ngale nisilaha.

Wimoi woca-cawaro de wimoi wohaga-haga 'o woa 'o utu yomamo-moi yodiai

<<Nago’ona gee yo’isenoka 'ai demo ne’ena de yodomoteke, 'ona ge’ena 'isoka wimoi wi woa wodiai 'o teto ma dekuoka.

'O Yesus wosango, << 'O Buku 'Itebi-tebinoka 'isilefoku, < 'O nyawa yo’ahu duga ka de 'o 'inomuwa, ma mita de ma Jo’oungu ma Dutu wi demo moi-moi gee wosidemokau.> >>

'O Yesus wosango, << 'O Buku 'Itebi-tebinoka 'isilefoku, < 'O nyawa yo’ahu duga ka de 'o 'inomuwa, ma mita de ma Jo’oungu ma Dutu wi demo moi-moi gee wosidemokau.> >>

Ma 'o Yesus wosango, << 'Ifoloiosi yosanangi ge’ena la 'o nyawa gee yosigisene ma Jo’oungu ma Dutu 'awi demo de yadiai!>>

'O Yesus wosango, << 'O Buku 'Itebi-tebinoka 'isilefoku, < 'O nyawa yo’ahu duga ka de 'o 'inomuwa.> >>

'O nyawa yoodumu yokokiherangi de kayomakadongosekau, <<Tei posironga wosigou-gounguku 'awi demo-demo ge’ena. Sababu de 'awi kumati de wi kuasa 'una wosuloko 'o tokata 'ikokisupu de 'ena mita 'ikokisupu!>>

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

'O diwanga de 'o dunia 'asa 'iisanga, ma 'ai demo-demo dua kaisi’ado-'adonika.>>

'O diwanga de 'o dunia 'asa 'iisanga, ma 'ai demo-demo dua kaisi’ado-'adonika.>>

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

'O nyawa gee koyoyongo-yongosuawau de gee yoyongo-yongosi

Ge’enaka de 'o Yesus kawongosekau 'o Yahudi ma nyawaka gee yongaku-ngakuokau 'unaka, <<Nako ngini nio’ahu moteke 'ai do-dotoko, ngini ma gou-goungu 'ai do-domoteke.

'O nyawa gee koyoyongo-yongosuawau de gee yoyongo-yongosi

Ge’enaka de 'o Yesus kawongosekau 'o Yahudi ma nyawaka gee yongaku-ngakuokau 'unaka, <<Nako ngini nio’ahu moteke 'ai do-dotoko, ngini ma gou-goungu 'ai do-domoteke. So ngini 'asa nianako 'okia gee 'iti-tiai ma Jo’oungu ma Dutuno, de ge’enau so ngini ko 'o yongosuawau.>>

Tinisidemo ne’ena, 'o nyawa gee yamoteke 'ai demo, 'ona koyosongenuawau kaisi’ado-'adonika.>>

Ma gou-goungu 'itiai 'ai demo-demo ne’ena: Nago’ona yosigisene 'ai demo-demo, de wingaku 'unaka gee woisulo-suloko, 'ona yamake 'o 'ahu 'ika-kakali. 'Ona 'asa koyakihukumuwa, de yakisimadakau 'o songenoka ma ngale koyomakati-tingakuawau de ma Jo’oungu ma Dutu, de yamakekau 'o 'ahu 'ika-kakali.

'O Yesus wosango, << 'O nyawa gee ma gou-goungu 'isibosono ngoi, 'asa yamoteke 'ai do-dotoko. 'Ai Dea 'asa wakisibosono 'ona, de 'una de de ngoi 'asa mioboa 'onaka de miomanoa de de 'ona.

Ngini niotebinokau sababu 'o do-dotoko gee tinikula-kulakau.

Nakidiai 'ona ge’ena ka to ngona 'Aba, ma ngekomo 'o do-dotoko 'iti-tiai. 'Ani demou 'Aba ge’ena la 'o do-dotoko 'iti-tiai.

So ge’enaka de gee 'o Yesus wisimomikoka 'o songenoka, de 'awi do-domoteke yonganonie 'ato ma ngale ge’ena, ge’ena wakisidemokau. So yongaku 'okia naga gee 'isilefoku 'o Buku 'Itebi-tebinoka de mita gee 'okia naga 'o Yesus wosidemokau.

Ge’enaka de 'o nyawa-nyawa kayokudai monga yongaku 'o Yesusika, sababu 'okia naga gee 'una ma sirete wakisidotoko 'onaka.

Gedagee yongaku-ngaku ngoino, 'o Buku 'Itebi-tebinoka naga 'isitulisuku konee: <Manga singina ma dodano doka 'o 'akere gee 'o nyawa 'inasi’ahu-'ahu 'i’uisi 'isasu-sasuru.> >> (

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Sababu nako ngini niongaku de 'ania 'urude 'isupu 'ato, << 'O Yesus ge’ena ma Jou>>, de 'ania singina ma dodaka niongakuokau 'ato ma Jo’oungu ma Dutu wisiwangokali 'o Yesus, ge’ena ngini 'asa ma Jo’oungu ma Dutu winisilaha. Sababu de 'o singina so 'o nyawa yongaku, so ma Jo’oungu ma Dutu wakidawongo yodadi 'o nyawa gee yomarimoioli de de 'una. De sababu de 'o 'uru so yosidemo 'o nyawa manga bionoka 'ato 'ona wingaku 'o Yesus, so 'ona yakisilaha.

Ngini salingou nioduaka ma sala niosigisene ma Jo’oungu ma Dutu 'awi demo, 'isoka 'o ngowaka ma giau kaitaurika yodasawini manga 'esa ma susu. De ge’enau ngini 'asa kaisiika monga nia ngo-ngaku 'ikuata de nisilaha.

Ma Kristus 'una womasitipokoku ngaro wokumati ma sala ma

Ngini niokuata sababu nimarimoi de ma Kristus, de ngini nia singina koisusawau sababu ma Kristus winidora! Ngini nimarimoi de 'o Ngomasa 'Itebi-tebini, de mita nimakadora de nimakalega moi de moi. Ge’enau so bika niositotomo 'ai singina ma sanangi de naneda: Nio’ahu ka 'o singina moi de nia dora kaimatero, nia di-dibangi ka moi, de nia dumutu ka moi. 'O kianikia niodiai ge’ena 'uwa sababu duga ka to ngini ma sirete nia paraluu, bolo sababu kanimaie, ma 'ena salingou de 'ania singina 'itipokoku niamaoku 'o nyawa 'ireguosi 'ifoloi 'iparaluu de ngini ma sirete. Salingou nialega 'o nyawa 'iregu manga paraluu, 'uwa duga ka to ngini ma sirete. Salingou to ngini nia 'ahu kaimatero de to ma Yesus Kristus:

Ngaro 'una kaimatero de ma Jo’oungu ma Dutu,

ma 'una kowakaranawa 'ato 'awi jako ge’ena salingou 'uwa wamada.

Ma 'ena wamada 'iodumu ge’ena

de womadiai 'isoka 'o yongosi moi.

'Una womadiai kaimatero de 'o nyawa

de wo’ahu 'isoka 'o nyawa.

De womasidaduuku, de wisingounu ma Jo’oungu ma Dutuka sigado wosongenoka,

ge’ena la wosongene 'o salipoka.

Ma sababu ge’enau so ma Jo’oungu ma Dutu posironga wisitedenoka,

de wikula 'o kuasa gee 'ifoloi 'iamoko de 'o kuasa 'iregu-regu.

So ma ngale 'o Yesus wihoromati,

'iodumu gee 'o sorogaaka, 'o duniaka

de dau yosonge-songene manga ngiioka

dua wisuba 'unaka.

De 'ona yoodumu 'asa yongose 'ato ma Yesus Kristus 'una ge’ena ma Jou;

de ge’enau so ma Jo’oungu ma Dutu to ngone nanga Dea wisitedene.

Po’ahu moteke kokia naga ma Jo’oungu ma Dutu wi ngowa-ngowaka

Sababu ge’ena 'Esa moi riaka dodoto tinisiboso-bosono! 'Isoka kokia naga ngini kaitaurika niosingou-ngounu ma 'orasi ngoi togogere nginioka, so 'ifoloiosi ne’ena gee ngone pomakakurutoka, ngini salingou tatapu niosingounu. Ngini ma Jo’oungu ma Dutu winisilahakau, so nimariwo 'uwa niomaogoro la nia sanangi ma gou-goungu 'itotomo. De niadiai ge’ena de winihoromati de winisingounu ma Jo’oungu ma Dutuka. Sababu ma Jo’oungu ma Dutu ma sirete womanarama nginioka, la ngini niomodeke de nia’akunu niosisanangi ma Jo’oungu ma Dutu wi singina.

Niamanarama 'o sagala moi-moi ge’ena 'uwa niokakataiana bolo nimari-ributu, la ngini niosidumutu 'ato ngini ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu wi ngowa-ngowaka gee nia ronga ma dorou koi’iwa, gee nio’ahu de nia singina 'itebi-tebini de 'iti-tiai 'o nyawa yoti-tingkai de yosowo-sowono manga sigoronaka. 'Ona manga sigoronaka ngini salingou nimake 'itiai 'ato nioduaka niodiai 'o sagala moi-moi yaowa-owa, 'ena ngini nimasiga-gao 'o Habari ma Owaka gee 'inasi’ahu-'ahu. La niodadi 'isoka 'o darangi gee yodisiwara 'o dunia. Nako ngini nio’ahu koge’ena, ge’ena dua ngoi 'ai morene ma titi de ma 'ena ma ngale ngini, ma 'orasi ma Yesus Kristus woboali. Ge’ena ma nyo-nyata 'ato ngoi tomanarama ge’ena koiparacumawa de tomariwo ge’ena de ma hasiloka.

Poilia ngoi dua 'ito’oma de 'ai 'aunu 'imadadi 'isoka 'o su-suba gee yogo-gopoa 'ania su-subaku, ge’ena la 'okia naga gee niosisuba-suba ma Jo’oungu ma Dutuka, ma ngale ma no-nako 'ato ngini winingaku 'unaka. Nako la koge’ena 'idadi, ge’ena ngoi to’amalaha de mita tomorene de de ngini. De ngini mita salingou niamao niosanangi de mita niomorene de de ngoi.

'O Timotius de 'o Epafroditus

Ngoi tongaku ma Jou Yesus ma raiokau woriwo, so ngoi 'asa towisulokou 'o Timotius wotagi nginika, la 'ai singina 'ikuata de 'o habari ma ngale ngini. Duga ka 'o Timotius ge’ena ka 'o singina moi de de ngoi, de ma gou-goungu winitibangi womau winiriwo ngini. Sababu 'iregu-regu 'ona ya’urusu ka to 'ona ma sirete manga paraluu, so to ma Yesus Kristus ko’uwa. Ngini ma sirete niamakekau ma nyo-nyata 'ato 'una ge’ena womanarama wosigou-gounguku. 'Una de de ngoi miomanaramokau miositotara 'o Habari ma Owa, de mimasidamanarama mimariwo ma sala matero ka 'o dea de 'o ngowakou. Sababu ge’ena dua gee tosidongooka 'ai parakara ma butusangi, dua 'una towisulokou wotagi nginika. Ngoi tongaku ma ngale ma Jou woriwo, ngoi ma sirete mita dua koito’ingowa de taika nginika.

Ma ngale nanga 'esa moi 'o Epafroditus gee ka 'o ngo-ngaku moi de de ngone, gee winisulokokau waino ngoino ma ngale woiriwo, 'una womanaramokau de de ngoi de mimariwo ma sala. Ngoi tamaoku 'una salingou towisuloko wolioli nginika. Sababu 'una woduaka ma sala nimakamakeli de de ngini nioodumu, de mita wi singina 'isusa sababu ngini nio’isenokau 'ato 'una wopanyake. Ma goungu 'una wopanyake rekeni wosongenoka, duga ma Jo’oungu ma Dutu widora 'unaka, de duga ka 'unakawa so 'ena ngoino mita la tobalisa 'uwa kaifoloi monga. Ge’enau so 'ai du-duaka kaiamoko monga ma ngale towisuloko wolio nginika, la ngini niomorenoli gee nimakamake de de 'una, la ngoi mita 'ai singina 'isanangi. So winidawongo de nia singina 'isa-sanangi, sababu 'una ge’ena nanga 'esa moi ngano po’ahu de ma Jou. De salingou niakihoromati 'o nyawa 'iodumu gee yoma-manarama 'isoka 'una. Ma ngale wadiai ma Kristus 'awi manarama, 'una wosisasaru 'awi nyawa, sigado ka ma etasi de wosongene. 'Una wadiai ge’ena 'iodumu, ngano winitagali ngini ma ngale woiriwo ngoi.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Ma gee 'isupu nanga 'urude ge’ena 'o singinano 'ibaoro; de ge’enau 'inasimediri. Sababu 'o singinano 'ibaoro 'o di-dibangi 'ito-torou, ge’enau 'isidadi 'o do’oma, 'o songou, 'o ga’angara, 'o dosiki, 'o sakisii ma ngeluku de 'o sikagurubungu.

So niongano-nganono! 'O dunia ma do-dogumoka dua, 'o nyawa moi-moi 'asa yomadomoku manga demo gee ma faedaa koi’iwa-'iwa. Sababu nia demo-demo ma sirete 'asa 'isiputusu niosowono bolo ko’uwa.>>

Ngini nioti-tingkai, koigapanguwa niobi-bicara 'o sagala yaowa-owa. 'Okia naga gee niosisupu nia 'urude, ge’ena gee nia singina ma dodaka 'isupu.

Ngone poodumu 'o gudai pasalakau. Ma nago’ona koma’iwa yasala manga demo-demoka, 'ona ge’ena yomadotomokau, sababu ya’akunu yapareta to 'ona manga singina.

'O sapi ma ngununu ma bu-busuku posinoa ge’ena ma dumutu la 'ena 'imoteke to ngone nanga mau. Ma ngekomo ge’ena ngone 'idadi papareta. De kaniamake 'o kapali ngaro ma amoko de 'o dadoko 'isi-siapoto ya’asa, ma 'idadi 'o kamudi ma dingoono moi ya’aturu moteke ma kapali wo’asa-'asa 'awi mau. Koge’enali mita nanga 'uru, 'ena ngaro ka ma dingoono ma 'idadi 'inasi’edenge de 'o hali 'ila-laagomo.

Kaniatibangi! 'O 'uku ka ma etaka ma 'o bongana ma amoika ma yabootuku ya’uku. 'O 'uru ge’ena 'isoka 'o 'uku. 'Ena 'inasitorou, sababu 'ena ge’ena 'o dorou 'isiwae-waere, 'ena yakokituuku to ngone nanga 'ahu de 'o 'uku gee 'o narakano. 'O sagala haewani gee kopaso-sowohiwa 'isoka 'o namoro 'o ngawa-ngawano, 'o haewani 'imatoba-tobaka, de 'o naoko, kaidadi padana de 'o nyawa yadanakau. Ma 'o nyawa ma 'uru ka moi ma koya’akunuwa yadana. 'Ena ge’ena 'itingkai de koya’akunuwa yapareta, 'ena ka 'o racongou gee 'inasonge-songene.

So 'o nyawa yongaku ma Kristusika ge’ena sababu yo’isene 'o Habari ma Owa gee yakisitota-totara 'onaka. De 'o nyawa yo’isene 'o habari ge’ena sababu naga yosihabari ma ngale ma Kristus 'awi habari.

Ma ngoi tosano: Naga done 'o Yahudioka koyo’isenuawasi 'o habari ge’ena? Ma rai yo’isenokau! Sababu 'o Buku 'Itebi-tebinoka 'isilefoku konee,

<< 'O habari yo’asa-'asa go’ona manga 'ilingi 'itagi 'o dunia ya’omangukou.

Manga demo-demo 'itotarokau 'o tonaka ma do-dogumika.>>

Seja o primeiro