A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Elodzɛ yɛɛ inggisɛ
Mi owita-wita mgbi ɛsɛ ma Elodzɛ dzɛ, Elodzɛ na dzɛ yi Imgbasho, Elodzɛ na di li Imgbasho.
Elodzɛ yɛɛ inggisɛ
Mi owita-wita mgbi ɛsɛ ma Elodzɛ dzɛ, Elodzɛ na dzɛ yi Imgbasho, Elodzɛ na di li Imgbasho.
Ta Elodzɛ na yɛɛ inggisɛ wa dzɛ yi eyi. Eyi di okwɔkwɔ mgban, okwɔkwɔ mgbi Ongwɛ Imgbasho Onyi kpokpo, ntɔkyɛ mbi Otsɛ Imgbasho, ngwu elela mgban mbwo le fɛ-fɛ bɛyi otsitsi nani.
Ta Elodzɛ na yɛɛ inggisɛ wa dzɛ yi eyi. Eyi di okwɔkwɔ mgban, okwɔkwɔ mgbi Ongwɛ Imgbasho Onyi kpokpo, ntɔkyɛ mbi Otsɛ Imgbasho, ngwu elela mgban mbwo le fɛ-fɛ bɛyi otsitsi nani.
Ongwɛ nɛ tso osa mgbi okwɔkwɔ mgbi Imgbasho bɛyi odzɛɛdzɛ mgban yɛyɛ, o bwalu alungwɔ mi ɛsɛ duu fyii mi mfye mgbi elodzɛ mgban. Ngwi o wa tso ofɛ okyi salu ali ibwubwe ngyɛ nɛ, o ka sɔkɛ abugye mgbi ongwu Nnghaangha mi esho nani.
Li mi oyɛyɛ onuunu ngwi eyi tu osa gbɛɛ Imgbasho ta ɛsɛ mi elodzɛ mgban, nghanɛ ungwɔ ngwi a ta ma ngwi eyi li di ntonɛ, a ta ma mi ungwɔ ngwi inɛ li di ba mani.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Lubana elodzimgbasho dzɛ oshishe di dzɛ yi idɔ. I gyigye ngha okwusunkli ondu efa, li dzɛ kaka kpini kyi ghalu oshishe yi onodzi, okwokyiikwokyi yi ifyee ongwi akpukpu, di li gbɔ ewodzɛ otsɛɛtsɛ bɛyi ali ongwi itukwu duu ikwɔ.
Lubana elodzimgbasho dzɛ oshishe di dzɛ yi idɔ. I gyigye ngha okwusunkli ondu efa, li dzɛ kaka kpini kyi ghalu oshishe yi onodzi, okwokyiikwokyi yi ifyee ongwi akpukpu, di li gbɔ ewodzɛ otsɛɛtsɛ bɛyi ali ongwi itukwu duu ikwɔ.
Kye osakye ika mgbi owatɔ-watɔ tukwu bɛyi okwusunkli mgbi Onodzi, nli elodzɛ Imgbasho nani.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Ali afɛ mi ibyibyilo duu kyɛ mbi Imgbasho, di dzɛ mi ikye abɔ oyaaya mi otsootso yi okyɔkyɔ odzɛ yi oyile inggisɛ dzɛ ofɛ di dzɛ ikye otso inggisɛ ofɛ odzɛ saan,
Ali afɛ mi ibyibyilo duu kyɛ mbi Imgbasho, di dzɛ mi ikye abɔ oyaaya mi otsootso yi okyɔkyɔ odzɛ yi oyile inggisɛ dzɛ ofɛ di dzɛ ikye otso inggisɛ ofɛ odzɛ saan, ikye ni inggisɛ Imgbasho yile afɔ kwulɛsɛ saan okyɔ ali idɔ osuse duu mani.
Ali afɛ mi ibyibyilo duu kyɛ mbi Imgbasho, di dzɛ mi ikye abɔ oyaaya mi otsootso yi okyɔkyɔ odzɛ yi oyile inggisɛ dzɛ ofɛ di dzɛ ikye otso inggisɛ ofɛ odzɛ saan, ikye ni inggisɛ Imgbasho yile afɔ kwulɛsɛ saan okyɔ ali idɔ osuse duu mani.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Ka fwo elodzimgbasho ta ba, kpaa kyɔɔkyɔ mi ungwɔ ngwi ela na gbɔ mani, bana o le kpagya ewoo wo.
Ka fwo elodzimgbasho ta ba, kpaa kyɔɔkyɔ mi ungwɔ ngwi ela na gbɔ mani, bana o le kpagya ewoo wo.
Ka fwo elodzimgbasho ta ba, kpaa kyɔɔkyɔ mi ungwɔ ngwi ela na gbɔ mani, bana o le kpagya ewoo wo. Ali inggisɛ nfwo elodzɛ na kpaa le kyɔ dafi i gbɔ ma bayɔ, dzɛ dafi inggisɛ nle di ewon mi idzinggi, ma labɔlabɔ ngwi o di ewon lu mata, o li gblimɔ odzɛɛdzɛ mgban dafi ongwu dzɛ mani.
Nghanɛ dzata alungwɔ idza bɛyi alobube ngwi ema li kyɔ alonɔ duu nani. Kyi gbɛlu esɔ ngwi a kye kya mi oshishe mgbi ema nka dulu ema watɔ nɛ yi ewo oyile esɛ.
Inggisɛ efa ama ombɛ ozu
<<Nghanɛ ali inggisɛ nfwo elodzɛ mgbi ani ntonɛ di kyɔ mi ele dzɛ dafi inggisɛ okwiinɛ ngwu mbɛ ozu mgban mi ikye ikwutsɛ mani.
Kpaa iYesu nun uka gbɛɛ: <<Afɛ lɔ gbɛɛ, inggisɛ ka dzɛ oshishe mi ibredi ta ba, kpaa li mi ali elodzɛ ntɔ mi ondu mgbi Imgbasho mani.>>
Kpaa iYesu nun uka gbɛɛ: <<Afɛ lɔ gbɛɛ, inggisɛ ka dzɛ oshishe mi ibredi ta ba, kpaa li mi ali elodzɛ ntɔ mi ondu mgbi Imgbasho mani.>>
IYesu nu uka gbɛɛ, <<Nghaduukpaa li inggisɛ nfwo elodzɛ mgbi Imgbasho di kyɔ mi ele yɛyɛ mani ka gbumse.>>
IYesu nun uka gbɛɛ, <<Afɛ lɔ gbɛɛ: <Li mi ibredi ta ngwi inggisɛ ka dzɛ oshishe ba.> >>
I kwulu ma ewo, ta a sile gbɔ yi ewoma gbɛɛ, <<Nɛnɛ li ali odzɛ lo! Lubana o gbɔdzɛ mi ela mfye yi onodzi ibwubwe ta a fwon diyɛ tasɛ.>>
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Esho yi esɛ ka nyɛ, kpaa elodzɛ mgbi ani ka yama nyɛ ba.
Esho yi esɛ ka nyɛ, kpaa elodzɛ mgbi ani ka yagba nyɛ ba.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Otsitsi ka shɛ abu adi ta
Mbi emi iJuda ama nnun oyɛyɛ ma, iYesu gbɛɛ, <<Ni ema kwudzɛ mi otsootso mgbi ani yɔ, ema li ama okyɛdɔ ani yɛyɛ.
Otsitsi ka shɛ abu adi ta
Mbi emi iJuda ama nnun oyɛyɛ ma, iYesu gbɛɛ, <<Ni ema kwudzɛ mi otsootso mgbi ani yɔ, ema li ama okyɛdɔ ani yɛyɛ. Ema ka ye otsitsi, ta otsitsi ka shɛ ema adi ta.>>
N nya ema otsitsi, kini inggisɛ ngyo elodzɛ mgbi ani yɔ, o ka di ikwongye inɛ ba.>>
<<N nya ema otsitsi, inggisɛ nfwo elodzɛ mgbi ani di nu ongwu ndɔ ani esɔ ma oyɛyɛ yɔ, o dzɛ yi oshishe ogyegwu. O dika dzili ba; o fa mi ikwongye luba oshishe.
IYesu nu uka gbɛɛ, <<Kini ani kpa inggisɛ itukwu yɔ, o ka kyɛdɔ otsootso mgbi ani. O dika kpa Otsani itukwu, eyi dika ba mbon wa dzɛyan.
Ema teyi le saan mi ikye elodzɛ ngwi Ani plɛ gbɔ nya ema nani.
Kye ma kyi salu mi otsitsi mgbi abu; elodzɛ mgbi abu li otsitsi.
Mi onɔ ngwi a wa kyilon mi ikwongye ma se engwafɔɔn wa ka wɛ odzɛ ngwi o teyi gbɔ nani. Man a si noyɛyɛ mi afɛ bɛyi elodzɛ ngwi iYesu teyi gbɔ.
Elodzɛ mgban ogbɔɔgbɔ nu inggisɛ kwuba yɛɛ ama onoyɛyɛ.
Ali inggisɛ nnu ani oyɛyɛ dafi Afɛ gbɔ ma, ifogbe mgbi eni oshishe ka fɛ tɔ mbon.>>
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Kini abu gbɔ mi ondu mgbi abu gbɛɛ, <<IYesu li Otsɛ,>> di noyɛyɛ mi itukwu mgbi abu gbɛɛ Imgbasho kyilen mbi emi ikwukwɔ yɔ, o ka watɔ. Lubana li mi oyɛyɛ onuunu mgbi ema mi itukwu ngwi ema gye emyɛmyɛ, di li obwɛndɛ ngwi ema kyɔ mi ondu mgbi ema ma, ngwi a dulu ema watɔ aali.
Dafi ongweyeyi ngwu a kwa mba nɛ, dzɛ yi imina mgbi enaabɛ ongwi onodzi nle saan, ikye ni ema she mi owatɔ-watɔ mgbi ema,
Ogbama iKrestu mi ewo oyile esɛ
Okwokyi mgbi ema yi iKrestu nu ema itukwu ofyumfye, okpitukwu mgban di gyila ema. Ema di dzɛ yi okwakye yi Onodzi mgbi Imgbasho, di dzɛ yi itukwu iyu yi elela odiidi. Nghanɛ, ema nu ani dzɛ yi atsa mi odzɛ itukwu onyi yi ewema bɛyi okpitukwu di dzɛ mi onodzi onyi yi ewodzɛ otsɛɛtsɛ mgbi ema ondonyi na. Ka kyɔ unkonyi mi ofu okyeekye ba, naadi mi ewo okyile esho ayayi ba, kpaa mi ewo oyile esɛ, di gbɛɛ inggisɛ angbeka kpaa ngha ema. Ali inggisɛ mgbi ema no ka kyinɛbyi ungwɔ nka yan abɔ kyoon ta ba, kpaa no li ikye oyabɔ mgbi angbeka kpaa.
Ali mgbi ema no li ungwonyi dafi mgbi iYesu iKrestu nani:
O dzɛ mi odzɛɛdzɛ mgbi Imgbasho yɛyɛ, kpaa o kye ewon gbɛɛ mfye mgbi ongwu li ungwonyi yi Imgbasho ba.
Nghaduu o kye ewon gbɛɛ ongwu li unkonyi ba, o kye ewon dafi ongbidɔ
a mban yɛyɛ dafi inggisɛ owamyɛ mani.
Ngwi a din mi odzɛɛdzɛ mgbi inggisɛ owamyɛ nɛ kpaa, o yile ewon esɛ di siikyenu nghataa kaka ikwongye, ma di li ikwu ongwi ekwatsi kpaa.
Nghaduu Imgbasho kyilen esho lu imbe ngwi ngha duu,
di nun iyi ngwi ngha ali iyi duu,
gbɛɛ mi iyi mgbi iYesu ali akwafɔ duu ka kwɛsɛ
mi esho yi ɛsɛ bɛyi iteesɛ.
Ma ali ikyidɛ duu dika kyɔ obwɛndɛ gbɛɛ iYesu iKrestu li Otsɛ,
mi ikye okwɔkwɔ mgbi Imgbasho Otsɔn.
Tso osa ni ɛsɛ di
Nghanɛ, emi okani ama okpa ani itukwu, dafi ema li teyi siikyenu ani nɛ, no ka li inai ani ta ba, kpaa no nghao she mi onɔ ngwi ani dzɛ ba kpaa; kiyayi okyidɔ owatɔ-watɔ mgbi ema nɛ yi imio bɛyi igakwu oshiishi. Lubana li Imgbasho li kyidɔ mbi ema onu ema imina bɛyi mfye okyungwɔ nkpan mani.
Mi alungwɔ ngwi ema kyɔ duu, ondukwɔ hona angwodzɛ no ka dzɛ ele ba, adzi ni inggisɛ onyi ka kye ondu wo ema ewo ba, ni ema di dzɛ saan. Dafi emi ongwɛ Imgbasho ama ndzɛ yi obube ba dile kwɔ gbosa dafi mcɛ mi ɛsɛ ngwi imbaali yi okpagyewo she mi ele nɛni. Ema kye elodzɛ oshishe nu ma, nɛ kwudzɛ kpɔklɔɔ mi ele na, adzi nin wa tsaabɔ igɛgɛ mi egbe iKrestu wa yɛ ma gbɛɛ ani tsinya hona kyidɔ mbi ema ayayi ba mani. Nghaduu oyɛyɛ onuunu bɛyi idɔ mgbi ema dzɛ dafi ifɛ ofɛ-fɛ mbi Otsɛ Imgbasho mani. Kyayina a ka kye eyi mgbi ani kpaa yangwuta yi ifɛ nani. Ngwi i dzɛ ngha yɔ, ani di dzɛ yi atsa yi ema duu. Nghanɛ ema kpaa ewo no shɛta lo ema di tsatsa yi ani.
ITimoti yi Epafroditɔ
Ni Otsɛ iYesu gbela yɔ; n kye eka byi gbɛɛ n ka dɔ iTimoti esɔ mbi ema dzikan-dzikan ikyegbɛɛ no ka ye odzɛɛdzɛ mgbi ema yɛ wa nya ani, adzi ni itukwu yi ani iyu. Ani dzɛ yi inggisɛ oka ngwu ngha iTimoti nka gbɛwɛbyi ungwɔ mgbi ema saan wuba. Bana inggisɛ angbeka duu le pita ungwɔ ibɔma yama li ungwɔ mgbi iYesu iKrestu ba. Nghaduu ema ye odzɛɛdzɛ mgbi iTimoti, ikyekyɛ o dzɛ yi ani dafi ongwɛ yi otsɔn mani, o kyidɔ yi ani mi Esɔ Osuse nɛni. Nghanɛ, ani kye itukwu byi gbɛɛ, n ka dɔnsɔ mbi ema dzikan-dzikan jo dafi ani di gbɛɛ kawa dzɛ yi ani mani. Ani di noyɛyɛ mbi Otsɛ iYesu gbɛɛ ani abuani kpaa kawa kpadi ema vla.
Nghaduu ani tsɛwɛ gbɛɛ li kyɛmɛ-kyɛmɛ oyile Epafroditɔ dɛsɔ yɛ ka tu ema, o li ongwunani, di li inggisɛ idɔ bɛyi oblakwutsɛ mgbi iKrestu yi ani ungwonyi. Ema dɔnsɔ gbɛɛ no wa tobyi ani. Bana o mina kpakpa odi ema duu, ikyekyɛ itukwu kakan ewo dafi ema fwo gbɛɛ i kpan ewo ba nani. Ma li otsitsi i kpan ewo ba, kɛ ondu ikwongye. Kpaa Imgbasho din elela, bɛyi ani kpaa, bana o dulu ani tɔ mi ifu elela okyɔɔkyɔ. Nghanɛ, i nghao fyi ani okyon dɛsɔ lu mbi ema, ikyegbɛɛ ni ema yɛ din yɔ, ewo ka shɛta lo ema, ani kpaa itukwu ka bɛ ani esɛ. Nɛ gban mi ifu Otsɛ iYesu yi atsa kpakpa, di kye itɔ inggisɛ ama nto dafi ongwu wuuta na.
Ikyekyɛ i sisi mi ikyifo ngwi o kika kwulu mi ikye idɔ mgbi iKrestu, o kye oshishe mgban lasɛ oya ani abɔ mi ungwɔ ngwi ema yagba kyɔ gbɛ ba mani.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Kpaa ungwɔ ama nli tɔ mi ondu ma li kyɛ mi itukwu, di li ungwɔ ntona li nu inggisɛ <tsiidza> aali. Bana li mi itukwu ngwi ewodzɛ ibwubwe, ongwɔ inggisɛ yi amah okyɔɔkyɔ yi inɛ okyeekye yi mmyi yi obwɛndɛ atsika bɛyi ito li tɔ aali.
Nghaduu n le nya ema gbɛɛ ali inggisɛ duu ka nu uka mi ali elodzɛ onbwaa ngwi a gbɔ ma mi egbe ikwɔ. Bana mi elodzɛ mgbi abu o ka gye emyɛmyɛ, mi elodzɛ mgbi abu, a dika ngwɔ abu ikwɔ.>>
Ema emi ongwɛ ogidzi ntonɛ, ka kyɔsinɛ ngwi ema nli ibwubwe nɛ ka gbɔdzɛ osuse? Bana ewodzɛ ongwi itukwu li fwi tɔ mi ondu.
Eyi duu li boofɛ mi ofɛ idzidza-dzidza. Kini inggisɛ kye idɛ si mi odzɛ ogbɔɔgbɔ yɔ, o myotse, o ka yagba gbekabyi odzɛɛdzɛ mgban kpaa.
Eyi li kye alijan wo mmya ondu ikye no fwo eyi, ni eyi di yan akye gbɛ. Di ambɛ mi iwudza ongwi eni, dafi a she ngwi awo okwukwo di li fa ma nɛ, li ongwɛ anghi ogyɛngyɛ ta ngwi inggisɛ ofaafa li ya ma akye kɛ imbe ngwi o mina okɛ duu. Li ngha ngwi idɛ li alewo ogyɛngyɛ kpaa li kyungwɔ ama oshewo aali. Di dafi ongwɛ ola ogbambɛ kpaa li kye ivu okwukwo gye tukwu esɛ mani. Idɛ kpaa dzɛ dafi ola, li ibwubwe ungwɔ mi alewo duu, ka yagba nu inggisɛ olɔlɔ dzili, li mɛ ola wo oshishe mgbi inggisɛ duu yi ola ntɔkyɛ udola nani.
Inggisɛ li yagba byi ali itɔ mmbwaba yi ingwunɔ yi ungwɔ ama okwo ifu esɛ bɛyi mmbweni alonɔ duu, kpaa inggisɛ onyi li yɛ idɛ akye gbɛ ba. Li ungwɔ obube ngwi a li yagba siin gbɛ ba, i mbwo yi unka ibwubwe.
Ongwikpa yɔ, oyɛyɛ onuunu kyɛ mi ofwoofwo, ofwo esɔ ogbɔɔgbɔ mgbi elodzɛ iKrestu. Nghaduu n le byita gbɛɛ, a yama fwo ba naadi? Mi otsitsi yɔ a fwo, <<Ela mgbi ama gbɔfwɛ kaka ɛsɛ duu, elodzɛ mgbi ama kpatsɛ imbe ɛsɛ dondu duu.>>