Pular para o conteúdo
Publicidade

A Palavra de Deus

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.

No princípio era o Verbo

A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.

A Palavra é viva e eficaz

A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.

Toda Escritura é inspirada

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.

Luz para o caminho

A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.

Obedecer a Palavra

Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.

Áwándó Myītá Ápà Ipyɛ

<<Yimamala sásá wàma zyí’m ma waa m ̀ , u yi sáyìna ándókyíyá wàmyī tá’a yii ishina ́ .

Yesu ̀’undɛ̀ la, <<Ázyí Shidɔ wàtāàtā ̀ la, <Ápanku yi gbā wa wúzyī wàzyīìzyī tànwú’a ̀, dedee u yi sásá zyí wàyi zumyɛ yii Shidɔ .> >>

Yesu ̀’undɛ̀ la, <<Ázyí Shidɔ wàtāàtā ̀ la, <Ápanku yi gbā wa wúzyī wàzyīìzyī tànwú’a ̀, dedee u yi sásá zyí wàyi zumyɛ yii Shidɔ .> >>

A Palavra que permanece

Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.

Adɔ wa bēèmyɛ̄ hwoi ̀, dedee ázyí’m yi ́.

O poder da Palavra

A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.

Meditar na Palavra

A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.

Palavras de vida

As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.

Dedee áwú wàhwoi zumyɛ yii , yi zu nwú, áwúli gbaa panku yi <ndósɔ́ .> Dizyi yiifu nwú waa zyíhwɛ̀ wàbɛbɛ hwoi zuni , sáyìna apanku wàbwāàbwā, wa bákyáàkyá wa lákpá, wa vyú, wa pyɛ̀bàbà wu zyígé, wa zyì pàsɛ wàsábɛ.

Dedee m ngyi ̀ yí’ni la, sásá panku hwoi ̀ zyí wànùchɔ̀ yii nū’wa , anyunu wàhwàkwɛ́ wa hwoi hwɛ̀ wa nū’wa . Yii zyí nū’u waa o yi nwàzu , yii zyí nū’u waa o yi fyì .>>

Awuni wusu, waa ni hwoi panku wàbɛbɛ ni sáni ma pi hwoi ̀ zyí wàsàsà ni? Dizyi áwú nwú yi mwɛ̀ waa yi ̀ .

Seja o primeiro