Palavras de consolo
A Bíblia é repleta de palavras de consolo para os aflitos. Deus está perto dos que sofrem e promete enxugar toda lágrima, renovar a esperança e restaurar o coração partido.
Deus está conosco
O Senhor é refúgio e fortaleza. Mesmo no vale da sombra da morte, não precisamos temer — Ele está ao nosso lado para nos consolar.
ʻIo, neongo ʻeku ʻeveʻeva ʻi he teleʻa ʻoe malumalu ʻoe mate,
ʻe ʻikai te u manavahē ki ha kovi:
he ʻoku ke ʻiate au; ko hoʻo vaʻa ʻakau mo ho tokotoko ʻoku na fakafiemālieʻi au.
Ko ʻeku maama mo hoku fakamoʻui ʻa Sihova;
te u manavahē kia hai?
Ko e mālohi ʻo ʻeku moʻui ʻa Sihova;
pea te u manavahē kia hai?
Pea ko e hūfanga foki ʻa Sihova ki he mamahi,
ko e kalofanga ʻi he ngaahi ʻaho fakamamahi.
Ko e meʻa ʻe taha kuo u kole kia Sihova, ʻaia te u kumi ki ai;
koeʻuhi ke u nofomaʻu ʻi he fale ʻo Sihova ʻi he ʻaho kotoa pē ʻo ʻeku moʻui,
ke mamata ki he lelei ʻo Sihova, mo fehuʻi ʻi hono faletapu.
He te ne fufū au ʻi he ʻaho ʻoe mamahi ʻi hono ʻafioʻanga:
te ne fufū au ʻi he potu lilo ʻo hono fale fehikitaki;
te ne fokotuʻu au ki he funga maka.
He ko koe, ʻE ʻEiki Sihova, ko ʻeku ʻamanaki lelei:
ko koe ko hoku falalaʻanga talu ʻeku kei siʻi.
Consolação e esperança
Deus consola os humildes e exalta os abatidos. Ele nunca nos desamparará.
Pea ko Sihova, ko ia ia ʻoku ʻalu muʻomuʻa ʻiate koe; ʻe ʻiate koe ia, ʻe ʻikai te ne fakatukutukuʻi koe, pe liʻaki koe; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu."
ʻOua naʻa mou manavahē kiate kinautolu: he koeʻuhi ʻe tau ʻa Sihova ko homou ʻOtua maʻamoutolu.’
ʻIkai ko au kuo u fekauʻi koe? Ke ke mālohi koe pea ke lototoʻa; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu: he ko Sihova ko ho ʻOtua ʻoku ʻiate koe ia ʻi he potu kotoa pē ʻoku ke ʻalu ki ai."
Koeʻuhi ke hiki ki ʻolunga ʻakinautolu ʻoku māʻulalo;
kae hakeakiʻi ke moʻui ʻakinautolu ʻoku tangi.
Pea ko eni, ko hotau ʻEiki ko Sisu Kalaisi pe, mo e ʻOtua, ko ʻetau Tamai, ʻaia naʻa ne ʻofeina ʻakitautolu, ʻo ne foaki mai ʻae fiemālie taʻengata mo e ʻamanaki lelei ʻi he ʻaloʻofa,
Descanso e renovação
Bem-aventurados os que choram, pois serão consolados. A Bíblia nos convida a descansar nos braços do Pai e encontrar paz para a alma.
"ʻOku monūʻia ʻakinautolu ʻoku tangi:
he te nau maʻu ʻae fiemālie.
Ko ia ke fakavaivai ʻakimoutolu ʻi he lalo nima māfimafi ʻoe ʻOtua, ka ne hakeakiʻi ʻakimoutolu ʻi he ʻaho totonu: ʻO tuku hoʻomou tokanga kotoa pē kiate ia; he ʻoku ne kau kiate kimoutolu.
Fakahā kiate au ʻae fakaʻilonga ʻoe lelei;
koeʻuhi ke mamata ki ai ʻakinautolu ʻoku fehiʻa kiate au, pea mā ai:
koeʻuhi kuo ke tokoniʻi au, ʻE Sihova, ʻo fakafiemālieʻi au.
ʻOku ou kole kiate koe, tuku ke fakafiemālieʻi au ʻe hoʻo ʻaloʻofa,
ʻo hangē ko hoʻo folofola ki hoʻo tamaioʻeiki.
ʻOka ke ka tokoto ki lalo, ʻe ʻikai te ke manavahē:
ʻio, te ke tokoto hifo, pea ʻe melie hoʻo mohe kiate koe.
ʻOku ai hono kuonga ʻoe meʻa kotoa pē, mo e ʻaho ki he ngāue kotoa pē ʻi he lalo langi:
Ko e ʻaho ke fanauʻi ai,
mo e ʻaho ke mate;
ko e ʻaho ke tō,
mo e ʻaho ke taʻaki ʻaia kuo tō;
Ko e ʻaho ke tāmateʻi,
mo e ʻaho ke fakamoʻui;
ko e ʻaho ke holoki hifo,
mo e ʻaho ke langa hake;
Ko e ʻaho ke tangi,
mo e ʻaho ke kata;
ko e ʻaho ke tangilāulau,
mo e ʻaho ke meʻe;
Ko e ʻaho ke liʻaki ʻae ngaahi maka,
mo e ʻaho ke tānaki fakataha ʻae ngaahi maka;
ko e ʻaho ke fāʻufua,
mo e ʻaho ke vāmamaʻo;
Ko e ʻaho ke maʻu,
mo e ʻaho ke mole ai;
ko e ʻaho ke kuku maʻu,
mo e ʻaho ke liʻaki atu;
Ko e ʻaho ke mahaehae,
mo e ʻaho ke tuitui;
ko e ʻaho ke fakalongolongo,
mo e ʻaho ke lea;
Ko e ʻaho ke ʻofa,
mo e ʻaho ke fehiʻa;
ko e ʻaho ke tau,
mo e ʻaho ke melino.