O pão da vida
Jesus se declarou o Pão da Vida — o alimento espiritual que satisfaz a fome mais profunda da alma humana. Quem come deste pão viverá para sempre.
Eu sou o Pão da Vida
Jesus disse: 'Eu sou o pão da vida; quem vem a mim nunca terá fome.' Ele é o sustento que sacia a alma eternamente.
Yeso gei angǝ,<<Ɓanglǝ burodi nwongǝi,>><<Yakwɔ wuo suam gwom tǝiu; yakwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝm ɗimung tǝiu.
Ɓanglǝ burodi nwongǝi.
Ya yahudawa ɓǝ tǝbǝ kwanwa lǝba kwɔ u gei ɓǝ, bakwɔ u gei angǝ, <<Ilǝ burodi kwɔ wuo wayi ɓǝ.>>
Bǝ ɓa to nung to lǝ ba nungtang kwɔ a ɓanglǝ ɓǝ thǝ; kaso, ɓa to nung to lǝ ba nungtang kwɔ a ǝǝ laɗing ɓǝ. Nungtang kwɔ Yui Yuu a dǝɓǝ, bakwɔ Fuh, Daa, dǝ bǝ gwab nwa lo lǝ.>>
O pão que dá vida ao mundo
Jesus é o pão vivo que desceu do céu. Quem come da sua carne e bebe do seu sangue tem a vida eterna e será ressuscitado no último dia.
Ɓang lǝ burodi nwongǝi kwɔ wuo wayi ɓǝ. Nǝ yuu akun tang burodi ɓǝkwɔ, u ǝǝ laɗing. Burodi ɓǝkwɔ mǝn du kwɔ ǝn nyam tthǝm, kwɔ Ən dǝ yangbǝ longwam tǝi nwongǝi ɓǝ.>>
Yeso gei angǝ,<<Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ: nǝ ɓa tang nyam tthǝ Yui Yuu langkwoi nwa ziiu lǝu, ɓa tǝi nwongǝi dang tthǝ ɓǝu.
Yeso geiu angǝ,<<Ən ɓanglǝ nunglǝi, i ba a langǝ i, i nwongǝi; yuu yangǝu kwɔ a tǝtthǝ Dako kwɔ muo tthǝm lǝuɓǝ.
Saciar a fome da alma
Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos. Nem só de pão vive o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
<<Fuh khana lo yakwɔ dǝna yiɗi bǝ to nung to i ba gu pǝl nungtang i ɗimung ɓǝ;
Fuh a ji nungkwɔ dǝnni yiɗi ɓǝ.
Kwoi Yeso gwab nwa angǝ,<<Ba gi Fuh gei angǝ, <Thayuu a tang ǝn nungtang ɓuo lǝu, yangbǝ yuu tǝi nwongǝi dǝnnu yiɗi ba Fuh pǝl nungtang.>>>
<<Manungkwɔ ni yang ǝn gei ɓǝtthǝ: bǝ kiggǝ ɓǝ ǝrr lǝ ba nwongǝi thǝ, nungkwɔ ɓa tang i nungkwɔ ɓa nwa thǝ; langkwoi lǝ ba tthǝmmǝ, nungkwɔ ma li ɓǝthǝ. Nwongǝi pǝl nung tang lǝu? Langkwoi tthǝ pǝl nunglitthǝ lǝu? Ɓa ɓyǝa i nurug wayi; i byǝko i ɓǝrrǝu langkwɔi i al biu, yirrǝ Daa ɓǝ wayi da ji nungtang. Ɓa pǝlli lǝu?