Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

Dhe Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:

"Unë i dëgjova murmuritjet e bijve Izraelit; folu atyre, duke thënë: "ngrysur do hani mish dhe mëngjes do ngopeni me bukë; dhe do mësoni unë jam Zoti, Perëndia juaj"".

Dhe kështu, aty nga mbrëmja ndodhi shkurtat u ngritën dhe mbuluan kampin; dhe mëngjes kishte një shtresë vese rreth kampit.

Pastaj shtresa e vesës u zhduk, dhe ja, mbi sipërfaqen e shkretëtirës u duk një gjë e hollë dhe e rrumbullakët, e hollë si bryma mbi tokë.

Kur bijtë e Izraelit e panë, i thanë njëri-tjetrit: "Çfarë është?", sepse nuk e dinin se ç’ishte. Dhe Moisiu u tha atyre: "Kjo është buka Zoti iu dha për ngrënë.

Dhe shtëpia e Izraelit e quajti Mana; ajo ishte e ngjashme me farën e koriandrit, e bardhë dhe me shijen e revanisë bëhet me mjaltë.

Megjithatë ai i urdhëroi retë e sipërme dhe hapi dyert e qiellit,

dhe bëri mbi ta binte mana për ngrënë dhe u dha atyre grurin e qiellit.

Njeriu hëngri bukën e engjëjve; ai u dërgoi atyre ushqime sa ngopeshin.

Ai bën rritet bari për bagëtinë dhe bimësia shërbim njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,

dhe verën gëzon zemrën e njeriut, vajin bën shkëlqejë fytyra tij dhe bukën i jep forcë zemrës njeriut.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

Atëherë Jezusi u tha atyre: ''vërtetë, vërtetë po ju them se jo Moisiu jua ka dhënë bukët nga qielli, por Ati im ju jep bukën e vërtetë nga qielli.

Sepse buka e Perëndisë është ai zbret nga qielli dhe i jep jetë botës''.

Atëherë ata i thanë: ''Zot, na jep gjithmonë atë bukë''.

Dhe Jezusi u tha atyre: ''Unë jam buka e jetës; kush vjen tek unë nuk do ketë kurrë uri dhe kush beson mua, nuk do ketë kurrë etje.

Unë jam buka e jetës.

Etërit tuaj hëngrën manën shkretëtirë dhe vdiqën.

Kjo është buka zbret nga qielli, një mund hajë e mos vdesë.

Unë jam buka e gjallë zbriti nga qielli; nëse një ha nga kjo bukë do jetojë përjetë; buka unë do jap është mishi im, unë do ta jap për jetën e botës''.

Kështu, pra, ai bëri ulesh kokën, provosh urinë, pastaj ka ushqyer me mana ti nuk e njihje dhe as etërit e tu s’e kishin njohur kurrë, me qellim ti kuptosh se njeriu nuk rron vetëm me bukë, por rron me çdo fjalë del nga goja e Zotit.

Por ai, duke iu përgjigjur, tha: ''Është shkruar: "Njeriu nuk rron vetëm me bukë, por me çdo fjalë del nga goja e Perëndisë"''.

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

Pastaj mori bukën, falënderoi, e theu dhe ua dha atyre duke thënë: ''Ky është trupi im, është dhënë për ju; bëni këtë përkujtimin tim''.

Sepse sa herë hani nga kjo bukë ose pini nga kjo kupë, ju shpallni vdekjen e Zotit, derisa ai vijë.

kupa e bekimit, ne bekojmë, a nuk është vallë pjesëmarrje gjakun e Krishtit? Buka ne thyejmë, a nuk është vallë pjesëmarrje trupin e Krishtit?

Sepse ne shumtit, jemi një bukë, një trup, sepse gjithë marrim pjesë vetmen bukë.

Ju, pra, lutuni kështu: "Ati ynë je qiej, u shenjtëroftë emri yt.

Ardhtë mbretëria jote. U bëftë vullneti yt tokë si qiell.

Bukën tonë përditshme na e jep sot.

Njeriu me sy dashamirës do bekohet, sepse i jep bukë varfrit.

Por ai, duke iu përgjigjur, u tha atyre: ''U jepni ju hanë!'' Ata i thanë: ''A duhet shkojmë ne blejmë për dyqind denarë bukë dhe t’u japim hanë?''.

Dhe ai u tha atyre: ''Sa bukë keni? Shkoni e shikoni''. Ata, mbasi shikuan, thanë: ''Pesë bukë e dy peshq''.

Atëherë ai i urdhëroi ata t’i rregullojnë gjithë, ulur grupe, mbi barin e njomë.

Kështu ata u ulën grupe nga njëqind e nga pesëdhjetë.

Pastaj ai mori pesë bukët dhe dy peshqit, i ngriti sytë nga qielli, i bekoi; i theu bukët dhe ua dha dishepujve vet, t’ua shpërndanin atyre; ua ndau gjithashtu dy peshqit gjithëve.

gjithë hëngrën sa u ngopën.

Dhe mblodhën dymbëdhjetë shporta me copa buke dhe me mbetje peshku.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë drejtin braktisur dhe pasardhësit e tij lypin bukë.

Kur dishepujt e vet arritën bregun tjetër, ja kishin harruar marrin bukë me vete.

Dhe Jezusi u tha atyre: ''Kini kujdes dhe ruhuni nga majaja e farisenjve dhe e saducenjve!''.

Dhe ata arsyetuan ndërmjet tyre duke thënë: ''Se nuk kemi marrë bukë''.

Por Jezusi i vuri re e iu tha atyre: ''O njerëz besimpakë, përse diskutoni ndërmjet jush nuk keni marrë bukë?

Nuk e keni kuptuar akoma dhe nuk kujtoni pesë bukët për pesë mijë burrat dhe sa kosha keni mbledhur?

Dhe shtatë bukët për katër mijë burra dhe sa kosha keni mbushur?

Si nuk kuptoni nuk e kisha fjalën për bukën kur ju thashë ruheni nga majaja e farisenjve dhe saducenjve?''.

Atëherë ata e kuptuan se ai nuk u kishte thënë ruheshin nga majaja e bukës, por nga doktrina e farisenjve dhe saducenjve.

Hidh bukën tënde mbi ujërat, sepse pas shumë kohe do ta gjesh përsëri.

Jepu pjesë shtatë, madje edhe tetë vetave, sepse ti nuk e di se çfarë fatkeqësie mund ndodhë mbi tokë.

Seja o primeiro