Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

Le be tee , Jiso se tuu tee li bee le, "Ntee beŋ chɛɛŋ chɛɛŋ le ̀ nuuŋ Mɔɔsɛ wu ̀ nyɛ beŋ bijinɛ bi dzɛti liboo . Ɛ Baa wɛŋ wu nyɛɛ bijinɛ bi chɛɛŋ bi dzɛti liboo. ni kii le bijinɛ bi Nyɔ-ɔ nuuŋ bi shiiti liboo bi nyɛɛ ntsɛ li bɛniiŋ li nshɛ yini-i." Be se tee li wuu le, "Taa, ɔ nyɛɛ bee bijinɛ bini mfi kwi."

Jiso se tee li bee le, "Ɛ mi bijinɛ bilu bi nyɛɛ ntsɛ. Wi wu bɛɛ mi mwɛ mɛɛŋ woo dzeeŋ . Wi wu gɛɛ shéŋ li mi-i, ndɔɔŋ we nuuŋ naa wondɛ .

Ɛ mi bijinɛ bi nyɛɛ ntsɛ li bɛniiŋ li. Bɛchaa bɛnɛ ̀ ji mana libuka, se nuuŋ le be kwiyɛ nɛɛ. Bijinɛ bini nuuŋ bi dza liboo bi le, ɛ wi ji bi kwi . Ɛ mi wu nuuŋ bijinɛ bi dzɛti liboo bi nyɛɛ ntsɛ li bɛniiŋ li. Ɛ wi ji bijinɛ bini, mwɛ ba ni nuuŋ lu mfi kwikwi. Se bijinɛ bi ŋgii nyɛ li bɛniiŋ li nshɛ-ɛ le be kɛmɛ ntsɛ bini nuuŋ yi yɛŋ."

Jiso tuu le, "tsɛɛ baa le,

Wi ti tsiiŋ kii kibele kwaa .

Wi tsiiŋ kii chichi yi buti kimfimɛ ki Nyɔ-ɔ."

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

Dzɔ kibele, nyɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ, booyɛ nyɛ li bee tee le, "Yiiŋ yi yɛŋ yi mi nyɛ kii beŋ. feti yɛɛŋ ni, se ni kiimi mi."

Fi se fiɛɛ le, mfi kwi wu jii kibele kini, wundi mɔɔ fika fini fenjisi nuuŋ kii kwe yi Taa nsiiŋ mfi wu wu naa wu kaari wu .

Mɔɔ ti bɛɛ ɛ dzɔ fika fi ntɛh, nyɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ, woŋ li lɛkɛ li Nyɔ-ɔ, nuuŋ nɛɛ le taashɛ baa li ŋgɔŋ Krai nɛɛ ni? Ɛ tuu dzɔ kibele ki li mfi wu wulu-u, booyɛ ji li kintaashɛ, taashɛ baa tɛɛbeŋ li yi yi Krai li nɛɛ ni? Si tsee yi kibele nuuŋ nɛɛ mumkpaŋ bee jii nuuŋ ŋge, fi doonchi le tɛɛbeŋ nuuŋ li wi mumkpa-aŋ, kifɛ tɛɛbeŋ jii baa nuuŋ tsee mumkpaŋ.

kɛmi le ni lɛki li Nyɔ-ɔ ni:

Baa wusɛŋ wu nuuŋ liboo,

fɛrɛ bɛniiŋ ni be guundi bukooŋ bwo,

ɔ le bumfɔŋ bwo ,

ɔ le fiee fi ɔ kɔŋgisi ni fi nuuŋ laaŋkwiiŋ si fi nuuŋ liboo.

Nyɛ bee bijinɛ bi bɛŋ.

Se nuuŋ le Jiso tuu fiee le, "Beŋ kibɛɛ nyɛ yɛɛŋ be fiee be ji." Be bii li wuu laa, "Ɔ wɛki le gɔɔŋ bɛdanali gii fɛɛ go biee bijɛ lu, nyɛ li bee ni?" Jiso bii li bee laa, "kɛmi baa bibele bimɛ? Gɛnɛ yɛɛŋ bichɛ." Le be gɛɛŋ be bichɛ, be tee le, "Tsee yi bibele yɛɛ shiŋ nsúfiɛɛtu." Jiso se tee li bɔɔŋ bee kintutu le be tee le, bɛniiŋ bɛlu shee li bintutu-u li bintutu-u, li ntsɛɛ li. Le bɛniiŋ bɛlu shee fɛkwiiŋ li bintutu-u gwii gwii li bamu mbaanshiŋ mbaanshiŋ. Jiso fi tsée yi bibele yi shiŋ yɛɛ nsúyi fiɛɛtu yɛɛ, bichɛ liwe, nyɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ, booyɛ nyɛ li bɔɔŋ bee kintutu-u, be gachɛ li bɛniiŋ bɛlu-u. Se gachɛ nsúyi fiɛɛtu yɛɛ li be bɛchu-u. Bɛniiŋ bɛchu ji be fukɛ. Bɔɔŋ Jiso kintutu-u banchɛ muŋkɛ mu bibele mwɛɛ biŋkɛ bi nsúbiɛɛ, bi yisɛ bɛŋkaa yoofi ntsɔ bifɛ.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

Jiso tifi bɔɔŋ bee le be ni kii kii kiŋge ki Bɛfarasii ki Bɛsadusii

Bɔɔŋ Jiso kintutu fɛsi luwiŋ be ŋɛŋ le be daayɛ baa le be dzɔɔ kibele. Jiso dza tee li bee le, "Dzɔɔ yɛɛŋ mfi kii kishee ki Bɛfarasii mɔɔ ki Bɛsadusii." Bɔɔŋ bee kintutu bɛchi be yeti li yi yi bee kii fiee filu, be tiiti le, "Tiitɔɔ tefɛ chini ni kifɛ mɛɛŋ baa ki kibele ." Jiso kɛɛ fiee fi be yeti kii fi biee tee le, "Hooo bɛniiŋ kimbeenchɛ kintɛŋ bani-i! yeti li yi yinɛ-ɛ nuuŋ kii kibele ki mɛɛŋ ki kɛmɛ kii la? kii biee ni? kiimi tsée yi bibele yi shiŋ yi bɛniiŋ tuu be ji bɛnchuki bɛtiinu yɛɛ ni? Biŋkɛ bi tuu banchɛ tuu be bo bɛŋkaa bɛmɛ? kiimi tsée yi bibele yi mfomɛnyaaŋ yi bɛniiŋ tuu be ji bɛnchuki bɛnɛɛ yɛɛ ni? tuu banchɛ biŋkɛ bi bo bɛŋkaa bɛmɛ? Ɛ la fi , fi mɛɛŋ ki kɛɛ le ntiiti nuuŋ kii bibele ? Ntiitɔɔ nuuŋ le dzɔɔ mfi kii kishee ki Bɛfarasii bee Bɛsadusii." Si ̀ kweŋgi be ̀ kɛɛ le tiiti le be dzɔɔ mfi nuuŋ kii kishee ki teti kibele lu , le tiitɔɔ nuuŋ kii ntiifɛ wu Bɛfarasii bee Bɛsadusii.

Seja o primeiro