Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

Ayesu wa̱ ra̱’a̱ni wa hyen, <<A range nhyen: nce niri korya bawa go woto won to na’an nehono, ama n monran ma sorya pa Onhon.>>

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

<< Anna en ton dan aduwa:

<<<Ashawa na̱tu anan dewa nanmen tonran,

a̱ pa̱ni rira̱’i rewo ototo.

Togoma towo to rage,

ena wu rubi an den

n kanniyan she nde eya ne’en n tonran.

Ku tu pa̱ni iri korya na yara nena bekene.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

Uyist na Aparisiyawa na Sadukiyawa

Na ato na moma’anga na Yesu a̱ ka̱ci hira̱ re nube, a̱ ma̱ga̱’isa̱ni tu ume kapoka. A Yesu wa hyen ato na moma’anga nonwan, <<Shi’a̱ ba a̱she,>><<Ke bereka n yist na Farisiyawa na Sadukiyawa.>>

Ato na moma’anga na Yesu a̱ ri mahyango, <<A̱ka̱ nde to rage cewo n kapoka go?.>> Na Yesu wu ma̱pi an de naande wa̱ rushigi ga wa hyen, <<Ga̱hin ato na to masana anmen na yemi ciwu, yegu de aye ange e rawo kapoka? Hare benanba eta ma̱pi ciwu gwa? I ma̱ta̱ma̱ringi ciwu nan ryake ato n’moon mentan n kapoka ka tan, shakope she hanba shego she e romano? Ko ta’a nan ryake ato n’moon na̱shi n kapoka ka̱ tunda̱re shakope she hanba shego she e romano? Nago i ma̱pi ciwu nhyen nca monran ma kapoka mago man be na’ange mawa? Nhyen ke bereka unbu na̱hin n yist na Farisiyawa na Sadukiyawa.>> Nade ato na moma’anga na Yesu a̱ ma̱pi nhyen nce wo ange a bereka uyist na ata kuna̱ n kapoka go, ama n tubisa̱ga̱ to Sadukiyawa na Farisiyawa go wa ange.

Seja o primeiro