Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

IYesu ba yira bọ si, "Aipang, imẹ sọ tẹri nu, iMusa nga ma nu imila ra ka ayaya ba, Ate mi nga ka ma nu imila aipang ka yaya. Imila Ọnọng yọ ka shulu ka ayaya na asing ọkyuọ."

Aba tẹri nga si, "Aghọ aghaghẹ, ka ma ayọ ighọ imila ri kwaligba awii!"

IYesu yira ki tẹri bọ si, "Imẹ shi imila uma ọkyuọ, aghọmani aba ukushi mi ni, aki sọ kọọ nga idafo ba, aghọmani ama aipang ni imẹ ni, aki sọ kọọ nga idafo na amusum ba.

Imẹ shi imila uma ọkyuọ. Ananirakpẹẹ nu la umanna ka aghumu, nadidu kindọ ni akpuru bọ. Ni imila umani ika shulu ka ayaya ka nadidu aghọmani ala ni, aki kpoo nga ba. Imẹ shi imila umani ika shulu ka ayaya. Nadidu aghọmani ala imila ri ni, aki peni ọkyuọ ki ta kọ sang asing. Imila ri ni inọma ẹrẹnọma mi yọ, ingọ umani imẹ ki ma ka asing peni ọkyuọ."

Ni iYesu va yira nga si, "Upii Ọnọng si, Ba ọla imila yọ kiyuyu na ajiya ki lang kọ ba, si nu upii mani ukunu ukushi Ọnọng."

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

Ava kpaa ubiredi ki sa Ọnọng izaa, ki wirau, ki ma bọ, ki tẹri bọ si, "Udikọ shi ẹrẹnọma mi mani aki ma kaya nu. Uka ju kindi kọ ushuni kini mẹ."

Ni, mani, ubu ka pii nọ Ọnọng we, Ate yi ka ayaya, Ta ni ajọọ uca ngọ; ta ni ẹrẹgọm ngọ ba; ta ni imuwang ngọ na ju ka asing ri kini mani ishi ka ayaya. Mayi aidi imila mani iyi wang.

Ada yira bọ si, "Inu ma bọ ice ima ka ala."

Ava ghulu nga, "Ayọ ya ghẹ imila inga mani iki la utina awii aji apai ọnga aghọ utina na yo maa bọ na la?"

Ataa bọ, "Inu sọ na ubiredi a mii? Inu kya nu ya kẹr!"

Ada ya peni, ataa, ubiredi atọng na itagbo apai."

IYesu ya taa bọ aya cica aga gimi ka ya nọ ọbọng. Ada cica aga gimi ajilaji kini ishọ itili itọng. A kpaa ubiredi atọng na itagbo apai ashang ibace nga ayaya, asa Ọnọng izaa ada wula ubiredi dima atina nga na ama ajiya. Ada va kau itagbo upai kidẹ bọ nadidu. Nadidu bọ da la di suu, ni atina nga da culu ọkọọ ushọ nọ upai unga awo ubiredi na itagbo.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

Uyisti AFarisiyawa kina aSadukiyawa

Atina iYesu ya fuma udaa ugẹẹ ọghọng ni, aba kpẹlẹ si ibọ yuu ubiredi wọ. IYesu ba ju bọ si, "Inu sa ica nu ci nazizal ki inu ye na uyisti aFarisiyawa kina aSadukiyawa." Aba tee aghọ pii kina acee bọ, si, "ta mani ayọ ta ba yi nọ uce ubiredi wọ ba." Ni iYesu, ye imumani asọ pii ni, iYesu va tẹri bọ si, "Inu aghọ uma aipang na zẹẹ, ikẹmbọ sa ni inu sọ pii kina acee nu kọ ta ubiredi? Inu kọ kpẹlẹ nu ba? Inu ta shuni nu mani imẹ cee ajiya araji usọ atọ kini ubiredi utọ ba, kọnọ umani ọkọọ ume tii na acuru? Kina ubiredi utinsara ka ajiya araji usọ anari, kina ọkọọ ume tii na acuru? Ikẹmbọ sa ni inu ta kpẹlẹ nu si ita pii mi kaya ubiredi ba? Inu sa ica ka uyisti aFarisiyawa kina aSadukiyawa." Asa kpẹlẹ si ata tẹri bọ si asa ica na uyisti idẹ ubiredi wọ ba, ni asa ica ka umẹẹ aFarisiyawa kina aSadukiyawa wu.

Seja o primeiro