Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

MARIKI oloku Musa: «Ine kəcɔpɛnɛ ka aka Yisrayel. Məloku ŋa ntɛ: Dɔfɔyana sɛm nəndenasɔm, bətbətana cəcom nəndenanɛmbərɛ. Ti disrɛ nəndecərɛ a in’ɔyɔnɛ MARIKI, Kanu konu.»

Pəndeyi dɔfɔy, bɛmp yender yɛfəntərɛ yokump saŋka. Dec dendesɔk kibi kəfəntərɛ antɔf mofo fəp mmɛ mɛŋkɛl saŋka . Ntɛ kibi kəndeliŋnɛ dəntɔf , pəyi antɔf ŋa tɛgbərɛ kəroŋ pəmɔ ca ncɛ yowurɛ mɛŋgbɛn , ca cacɔkɔ yeferɛ pəmɔ ntɛ ancɛ malɔ mɔsɔkər antɔf kəroŋ . K’aka Yisrayel ŋamɔmən ŋayifɛnɛ: «Ake dandɛ-ɛ?» bawo ŋanacərɛ daka ndɛ dɛnayi . Musa oloku ŋa: «Yeri nyɛ MARIKI ɔsɔŋ nu .

K’aka Yisrayel ŋawe yeri yayɔkɔ «man». Yeri yayɔkɔ yɛnawurɛnɛ mɛŋgbɛn ma yika yɔlɔma, meferɛ, meyi dəkusu pəmɔ ntɛ kəcom kəŋyɔ mɛsɛ ma cəme .

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

MARIKI ondusum əm kətɔrəs disrɛ, k’ɔsɔŋam dor kəyɔ, k’ɔsɔŋ əm yeri ya «man» kədi, mmɛ mənatɔcərɛ, mmɛ atem am ŋanatɔcərɛ , ntɛ tɔsɔŋ’am kəcərɛ a bafɔ kəcom gbəcərəm fum endi pəyi doru, mba ntɛ o ntɛ towur MARIKI dəkusu tɔŋsɔŋɛ fum kəyi doru.

Yesu oloku: «Yecicəs Yosoku yoloku: Bafɔ kəcom gbəcərəm kəŋsɔŋɛ fum kəyi doru, mba moloku ma Kanu fəp mɔŋsɔŋɛ fum kəyi doru.»

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

tɛyɛfɛ day, Yesu ɛlɛk kəcom, ntɛ elip kəyif Kanu barka , k’entepi ki, k’ɔsɔŋəs ŋa pəcloku: «Dis dem dandɛ, ndɛ asɔŋɛ tetonu . Nəde nəcyɔ ti ntɛ tɔŋsɔŋɛ nəccɛm-cɛmnem .»

Mba nəna, ntɛ pəmar nəctola Kanu:

Kas kosu nwɛ eyi nde dəKɔm ,

məsɔŋɛ paleləs decempi da tewe tam topus!

Məsɔŋɛ a dɛbɛ dam deder.

Məsɔŋɛ afum ŋacəmɛ tɛfaŋ tam darəŋ dəntɔf pəmɔ dəKɔm!

Məpocɛ su kəcom kəmɔkɔ.

Mba Yesu oloku ŋa: «Nənasərka nəsɔŋ ŋa yeri.» acɛpsɛ ŋayif : «Ntɛ məfaŋ səkɔ səwayɛ afum akaŋɛ fəp yeri pəsam mpɛ pɛmbəp gbəleŋ masar mɛrəŋ ba?» Yesu eyif ŋa: «Cəcom cəke nəyɔ-ɛ? Nəkɔ nəmɔmən.» Ntɛ ŋaŋkɔ ŋamɔmən , ŋaloku Yesu: «Cəcom kəcamət lop mɛrəŋ.» Yesu oloku acɛpsɛ ɔn ŋadəs afum cəgba cəgba yika yobuk kəroŋ. ŋandəs afum cəgba ca tasar tin (100) cəgba ca wəco kəcamət (50). Yesu ɛlɛk cəcom ncɛ kəcamət lop nyɛ mɛrəŋ, k’eyekti fɔr darenc, k’eyif Kanu barka. K’entepi cəcom k’ɛyɛfɛ ci kəsɔŋəs acɛpsɛ ɔn, ŋayerəs ci afum. K’eyer lop yayɔkɔ afum fəp. fəp fəsɔm ci ŋanɛmbərɛ, k’aluksɛ yeri cəcom lop yɛlpəs cəfala ncɛ wəco mɛrəŋ.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

Mɛtəksɛ mɛlɛc m’aFarisi k’aSadisi

Ntɛ acɛpsɛ darəŋ a Yesu ŋanccali mokuru mɔkɔ , ŋampələrnɛ kəlɛk cəcom. Yesu oloku ŋa: «Nəkɛmbərnɛ lebin d’aSadisi d’aFarisi!» acɛpsɛ ɔn darəŋ ŋayɛfɛ kəgbɛkəlɛnɛ taŋan: «Ntɛ səntɔlɛk cəcom toŋlokɛ ti.» Yesu ɛncərɛ mɛcɛmcɛmnɛ maŋan, k’eyif ŋa: «Ta ake nəŋyifɛnɛ-ɛ, nəna apicɛ kəlaŋ, nəcloku a nəyɔ cəcom? Haŋ ndɛkəl nəntacərɛ ? Nəncɛm-cɛmnɛ teta cəcom kəcamət ncɛ arkun wul kəcamət (5.000) ŋanasɔm cəfala cəke c’anakɛrem cəcom cəlpəs-ɛ? Nəncɛm-cɛmnɛ cəcom camət-mɛrəŋ ncɛ arkun wul maŋkəlɛ (4.000) ŋanasɔm, cəfala cəke nənalukəs’em cəcom cəlpəs-ɛ? Cəke nəntam kətɔcərɛ a bafɔ teta cəcom t’iyi kəloku nu-ɛ? Mba nəkɛmbərnɛ lebin d’aFarisi d’aSadisi.»

Itɔ acɛpsɛ a Yesu darəŋ ŋanacərɛ a bafɔ teta lebin da cəcom t’onclok-lokərɛ ŋa, mba teta mɛtəksɛ ma aFarisi aSadisi.

Seja o primeiro