Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

Yesu kawalongela, "Nowalongeleni ukweli, siyo Musa yawagwelele lujo lwa kuulanga, lakini Tatangu ayo yowagwaa lujo lwa ukweli kulawa kuulanga. Lujo loowagwaa Mulungu ayo heyo yezile hasi kulawa kuulanga na kowagwaa ugima wanhu wa mwiisi."

Wamulongela, "Go mkulu, tugwee lujo lulo siku zose."

Yesu kawalongela, "Niye ayo lujo lugala ugima. Wose wonda weze kumwangu honda wone nzala, na waja wose wonhogola honda wone ng’hilu.

Niye ayo lujo lugala ugima. Wahenga zenu waja lujo Mana kuluwala, lakini wafa. Lakini munhu yoyose yoluja lujo luhumuluke kuulanga honda yafe bule. Niye ayo lujo lugala ugima luhumuluke kuulanga. Munhu yoyose yoja lujo luno, kokuwa mgima siku zose. Lujo londa nimgwee munhu ayo ni lukuli lwangu, awo uniwagwelela wanhu wa mwiisi ili wawe wagima."

Lakini Yesu kamwidika, "Maandiko Gang’alile golonga, Munhu hawa mgima kwa kuja kwiiyeka, lakini kwa kila mbuli yoolonga Mulungu."

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

Abaho kasola gate, kamgwaa nhogolwa Mulungu, kadibanzula, kawagwaa, kalonga, "Uno ulo lukuli lwangu, ulavigwe mbuli ya mweye. Tendeni vino kwa kung’humbuka niye."

Kwavija mwahaja gate dino na kung’wela kikasi kino cha divai, mowapetela wanhu ifa ya Mndewa mbaka vondayeze kabili.

Twahamgwaa nhogolwa Mulungu na kung’wa divai mkikasi, toilumba na damu ya Kilisito. Twahabanzula gate na kudija toilumba na lukuli lwa Kilisito. Hamoja tweye twa wanhu bwando twa lukuli lumoja, kwavija kuna gate dimoja, wose toigolela gate dijo.

Lakini mweye puleni vino,

Tataetu uli kuulanga,

twaga jako ditogoligwe,

undewa wako wize,

goulonda mwiisi gatendigwe, kamba viili kuulanga.

Utugwee lelo lujo lwetu lwa kila siku.

Yesu kawedika, "Wagweleleni mweye kinhu cha kuja waje."

Wamuuza, "Vino tuchole tukagule magate ga sente ifaya kumulipa msang’hanaji kwa miezi minanetuwagwee waje?"

Yesu kawauza, "Munago magate mangapi? Gendeni mukalole."

Viwagalolile, wamulongela, "Kuna magate matano na somba wabili."

Abaho Yesu kawalongela wanahina zake wawagole wanhu wose mna ivibumbila bumbila, wakale hasi mna gamajani mabisi. Avo wakala mna ivibumbila va wanhu gana na va wanhu malongo matano. Abaho Yesu kasola gaja gamagate matano na somba wabili, kalola uchanha na kamgwaa nhogolwa Mulungu. Abaho kagabanzula gaja gamagate, kawagwaa wanahina zake wawagolele wanhu. Vivija kawagolela wose somba waja wabili. Wanhu wose waja na kwiguta. Abaho wanahina zake wadondola magate gasigale na iwasomba, wamemeza vigelo longo na vibili.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

Usasu wa Mafalisayo na Masadukayo

Wanahina zake viwalokile umwambu uyagwe wa lamba, wakala waisemwile kusola magate. Yesu kawalongela, "Muiteganye na mkale meso na usasu wa Mafalisayo na Masadukayo."

Wasonga kuilongela wenyego, "Kolonga vino kwavija hatusolile magate."

Yesu kajuwa kija kiwakalile wolonga, kawauza, "Mweye mutamanila kidogo, habali molongelela mbuli za kuwa bule magate? Mung’hali hamuvijuwile? Vino hamukumbuka vinigabanzule gamagate matano na kuwagwaa wanhu elufu tano? Vino mmemeza vigelo vingapi? Na vivija gaja magate saba kwa wanhu elufu nne? Vino, mmemeza vigelo vingapi? Vino hamujuwile vilihi kamba sikalile nolonga mbuli ya magate? Muiteganye na usasu wa Mafalisayo na Masadukayo!"

Baho wanahina wajuwa kamba Yesu hawazumile waiteganye na usasu wa magate, ila mafundizo ga Mafalisayo na Masadukayo.

Seja o primeiro