Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

യഹു: ിൽമകകളിിിിു. അവരിു: ിങൾ രതാംിും; രഭതകലതഅപതരും; ിങളവമയഹആകഎനിങൾ അറിും എനപറക എനകലിു. ടകൾ വനളയതി; രഭതകലതളയതിും മഞിടനു. ിടനമഞിമരിിഎലടവും പലിിിിഒരിവസഉറമഞിലതിടകനതകണു. ിൽമകകൾ അതകണഎനഅറികയഇതഎനതമിതമിിു. അവരു: ഇതയഹിങൾകഭകിതനിിആഹആകു.

ിയർ ധനതിമനഎനിു; അതതമലരിും ളനിറമളതും ൻകിശയിളതും ആയിു.

അവൻ ഘങങളകലിു;

ആകശതിികളറനു.

അവർകിമനവർഷിിു;

വർഗയധഅവർകു.

മനയർ ശകിഅപിു;

അവൻ അവർകിുംവണആഹഅയചു.

അവൻ ഗങങൾകും

മനയനഉപയഗതിി സസയവും ിു;

അവൻ ിിൽനിആഹരവും

മനയനദയതസനിിും

അവനഖതിഎണണയും

മനയനദയതബലപഅപപവും ഉതഭവിിു.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

അവരു: ആമ, ആമ, ിങളപറയു: വർഗഗതിൽനിഅപയലിങൾകതനനതു, എനിവതവർഗഗതിൽനിഅപിങൾകതരനതു. വതിഅപപമവർഗഗതിൽനിഇറങിവനകതിവനനതആക എനപറഞു. അവർ അവനു: കർതേ, അപഎപും ഞങങൾകതരണമഎനപറഞു. അവരപറഞഞതു: വനഅപആകു; എനഅടകൽ വരനവനിശകകയി; എനിിവസിനവനഒരും ികയി.

വനഅപആകു. ിങളികനമരിിമനിിും മരിവലോ. ഇതിനവൻ മരിിിടതിവർഗഗതിൽനിഇറങഅപആകു. വർഗഗതിൽനിഇറങിവനഅപആകു; അപിനവൻ എലാം എനും ിും; ിിഅപപമകതിവനി എനാംആകു.

അവൻ ികയും ിിശപികയും മനയൻ അപരമലയഹവയിൽനിറപസകലവചനും ിഎനിരഹിിടതിും ിികനും അറിിിമനനകിിികയും ു.

അതിഅവൻ: "മനയൻ അപരമല, വതിിൽകി വരസകലവചനും ിു" എനഎഴിിിഎനഉതതരപറഞു.

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

ിഅപഎടി ി അവർകു:ഇതിങൾകി നലഎനശരം; എനഓർമി ഇത്‌ി എനപറഞു.

അങങനിങൾ അപികയും നപികയും ും കർതവരഅവനമരണതരസിു.

ാം അനരഹിഅനരഹപിിരകതതിഅലലയോ? ാം അപിിശരരതിഅലലയോ? അപഒനആകകപലരാം ഒരശരആകു; ാം എലവരും ഒരഅപപതിികൾ ആകവലോ.

ിങൾ ഈവണർതിി:

വർഗഗസഥനഞങങളിേ,

ിികരികപണമേ;

ിവരണമേ;

ിഇഷവർഗഗതിിിും ആകണമേ;

ഞങങൾകആവശയമആഹഇനതരണമേ;

ദയകടഷമളവൻ അനരഹികപും;

അവൻ തനആഹരതിൽനിഅഗതിവലോ.

അവൻ അവരു: ിങൾ അവർകഭകിി എനകലിചതിു: ഞങങൾ ി ഇരിിഅപിഅവർകികയഎനഅവനപറഞു. അവൻ അവരു: ിങൾകഎതഅപഉണു? ി എനപറഞു; അവർ ിു: അഞു, രണും ഉണഎനപറഞു. ിഅവൻ അവരു: എലവരും പചചപിപനിപനിി ഇരകലിു. അവർ ും അമപതും ിരനിരയി ഇരു. അവൻ അഞഅപപവും രണും എടവർഗഗതി ി, അപി, അവർകിളമതനിയനർകു; രണും എലവർകും ിിു. എലവരും ിതരി. കഷണങങളും ും പനരണിറചു.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

ലനിു, ധനിർനു;

ിണയിിിനതും

അവനസനതതി ആഹഇരകനതും കണിി.

ിയനഅകകരഅപഎടമറനി. എനഅവരു: ിപരശനും സദയരും ിിൾവി എനപറഞു. അപകയആയിിും എനഅവർ തമിതമിപറഞു. അതഅറിിപറഞഞതു: അലപവിികളേ, അപവരകയതമിതമിപറയനതഎനു? ഇപും ിങൾ ിിചറിിലയോ? അയിർകഅഞഅപിഎതഎടഎനും ിർകഏഴഅപിഎതവടി എടഎനും ഓർകിലയോ? പരശനും സദയരും ിിഎനപറഞഞതഅപപതിചലഎനിിചറിതതഎനു? അങങനഅപപതിിവല, പരശനും സദയരും ഉപദശമതിൾവഅവൻ പറഞഎനഅവർ രഹിു.

ിഅപപതളതിഎറി; ഏറിയനകഴിിിനകഅതിും; ഒരഓഹരിഏഴിഎടിിിൾക; ിിഎനഅനർതഭവിും എനഅറിിലലോ.

Seja o primeiro