Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

हवकहा, "ैंइसएलिों बडबड़ािै; उनें बतो, ें ांऔर बह ें ी, भरकर िी; तब ओगि ैं हव, परमवर ूं.’ "

बटें उडआईऔर वनढक ितथबह वनआस-पओस एक परत पड़ी िी. जब ओस परत उठ गई, तब उनोंि पर एक पतलपरत पड़ी ै, बर. आपस ें कहनलगे, "यह?" समझ नहीं रहि वह ै!

बता, "यहवह ी, िहवै.

इसएलिों इस वसमन्‍ िा. यह धनिितनसफऔर शहद बना.

यह पर उनोंआकआदि

और वरझरि;

उनोंउनकजन िमन्‍ि ी,

उनोंउनें वरिअन्‍रदिा.

मनवह जन कर रहे, वरगदों िििा;

परमवर उनें भरपजन रदिा.

वह पशिउतपन्‍करतैं,

तथमनरम िवनसपति,

ि वह आह्‍कर सके:

मनदय मगन करनििरस,

खमडल चमककरनिि,

तथमनवन लनििआहउतपन्‍ै.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

इस पर मसउनसकहा, "ैं पर यह अटल सचरकट कर रहूं: वरवह ें नहीं ी; िैं, ें वरतविैं. ोंि परमवर वह ै, वरआतै, और वन रदकरतै."

यह नकर उनोंिनती, "रभु, अब हमें यहें."

इस पर मसषणी, "ैं ूं वह वन ी. आएगा, वह रहऔर झमें िकरा, कभरहा.

ैं ूं वन ी. जर ि ें वजों मन्‍िउनकगई. ैं वरउतरूं ि इस, उसको. वरउतरवन ैं ूं. यह ै, वह हमिरहा. ैं ूंा, वह वन िेंशरै."

हव, परमवर ें नमबनिा, उनोंें रहनिऔर ें िमन्‍रदििएकदम नई वसी, िऔर वजों िी. इसकउदयह ि यह पहचि मनवन िजन पर नहीं, बलि हविकलहर एक शबपर िभर ै.

उसउततर िा, "मनवन िजन पर नहीं, बलि परमवर िकलहर एक शबपर िभर ै."

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

तब उनोंी, धनयवउस़ा और िों यह कहती, "यह शरै, ििरहै. ें ऐसिकरना."

इसलिजब-जब यह और इस ें ो, तब-तब रभआगमन तक उनकरचकरतो.

वह धनयवा, िहम धनयवकरतैं, मसलहें हमसहभिनहीं? वह ी, हम आपस ें ांटतैं, मसशरें हमसहभिनहीं? एक ें हमसहभिहमअनपर हमएक शररतै.

"थनइस रकिकरो:

"हमवरििा, आपकपवि.

आपकहर जगह ो.

आपकइचो,

िरकवरें उसरकपर ी.

आज हमें हमिआहरदि.

उदयकि धनरहा,

ोंि वह िधन अपनजन ें सहभकर ै.

िंमसउनीं कहा, "इनें जन!"

िों इसकउततर ें कहा, "इतनों जन ें कम कम लगेंे. आप हतैं ि हम कर इनकिइतनजन आएं?"

मसउनसा, "ितनिां ैं यहां? , पतलग!"

उनोंपतलगकर उततर िा, "ांऔर इनकअलमछलिां ी."

मससभों ुं़ों ें हरपर आजी. सभौ-और पचस-पचुंों ें गए. मसांिां और मछलिां कर वरओर ें उठकर उनकिधनयवरकट िा. तब वह िां और िों गए ि उनें ें ांटतं. इसकउनोंमछलिां उनमें ांीं. सभभरपा. िों रह गए िों तथमछलिों कड़े इकटिरह करभर गए.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

ैंवसऔर अब ैं ूं,

िंआज तक ैंधरि

और उसकांगते.

गलत िरति वन

सरओर पहुंचनपर िों ि अपनजन रखनगए े. उससमय उनें वनकहा, "िों और सदिों खमवधरहना."

इस पर िआपस ें िर-विमरकरनलगे, "रभयह इसलिकहि हम जन गए?"

उनकिि अवगत े, इसलिउनोंिों कहा, "अरअलपवििो! ों इस िें उलझि जन नहीं ै? ें अब समझ नहीं आया? ें ांहज़ािांिां नहीं? मनवहां िों भरितनकरउठे? हज़ाििां, मनवहां िों भरितनकरउठे? भलयह समझ परि यहां ैंजन वरणन नहीं िै? परयह ि ैंें िों और सदिों खमवधिै." तब उनें यह िषय समझ ें आयि खमनहीं परिों और सदिों गलत िवरणन कर रहे.

कई उदयमों ें िकरें

ऊपर अपनो;

ोंि बहिों यह ें िएगी.

अपनों बलि आठ ों ें ांो,

ोंि ें यह पतनहीं ि पर !

Seja o primeiro