Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

യഹശയഅരിു, "ഇസയരിിിിു. അവരപറയ, ിങൾ സനസമയതാംഭകികയും രഭതതിഅപിതരകയും ും. ിങളവമയഹആകഎനഅപിങൾ അറിും.’ "

അനസനയയയപടകൾ വനളയതി. രഭതമയപളയതിും മഞിഒരി ണപു. മഞിയപമരിി, പലകൾപർതഒരവസു, ഉറചമഞകഷണങങൾകയമി ിലതഎലിടതും ണപു. അതകണിഇസയർ പരസപരം, "ഇതഎന്" എനിു. അവർകഅതഅറിിു.

അവരപറഞു, "ഇതിങൾകഭകഷണമി യഹതനിിഅപആകു.

ഇസൽമകകൾ അതിമന എനിു. അത്, തമലിയരിളതും ൻചർതികനറഞശയിളതും ആയിു.

എനിും അവിടനആകശതിഒരആജ

ആകശതികവടങങൾ റനു;

അവിടനജനതിആഹരമി മനിു,

വർഗയധഅവിടനഅവർകനൽകി.

അവിടനഅവർകസമിി അയച

ശകതരആഹമനയർ ആസവദിു.

കനികൾകി അവിടനളപി

മനയർകആഹലഭിടതിിിൽനി

സസയസമപതും അവിടനവളരു:

മനയഹദയതിആനനദമ്,

അവരഖതിനതിഎണ,

മനയഹദയതിശകിപകരആഹഎനിവതനെ.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

അവരപറഞു, "സതം, സതയമി ിങളപറയടെ: ശയലിങൾകവർഗതിൽനിഅപതനനത്; വർഗതിൽനിയഥർഥ അപിങൾകതരനതഎനി്. വതിഅപപമവർഗതിൽനിഇറങിവനകതിവൻ നൽകനവൻ ആകു."

"കർതേ, അപഎപും ഞങങൾകതരണമേ," അവർ അദഹതടപിു.

അപപറഞഞത്: "ആക വനഅപം. എനഅടകൽ വരനവനഒരും ിശകകയി; എനിിവസിനവനഒരികലും ികയി.

ആകവനഅപം. ിങളികനമരിിൽവമനഭകിിും മരിു. എന, ഭകിനവർ മരിിിടതിവർഗതിൽനിഇറങിവരഅപഇതാ! ആകവർഗതിൽനിഇറങിവനവനഅപം; അപിനവർ എനും ിും. കതിവനി അപപമോ, എനാംആകു."

അവിടനിങൾകചവരി ിശപളവരിി്; മനയൻ വലഅപരമല, യഹവയിിൽനിറപസകലവചനങങളും ിഎനിങളഅറിിടതിിങളും ിങളികനും അറിിിമനിങൾകഭകഷണമി നൽകി.

അതിു, " മനയൻ വലഅപരമലിനത്, മറിവതിിിൽനിറപസകലവചനങങളും ആണ്’ എനഎഴിിിു" എനഉതതരപറഞു.

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

ടർനഅവിടനഅപഎടവതി്, ി അവർക്, "ഇതിങൾകി അർപികപഎനശരരമു. എനഓർമയി ഇത" എനപറഞു.

ിങൾ അപഭകിും നപരതിൽനിികയും ും കർതവരനതവരും അവിടതമരണതരഖിു.

ാം ർപപണനപിിരകതതിഅലേ? ാം അപിിശരരതിനമഅലേ? അപഒനൂ; പലരാം ഒരശരരമനതഒരഅപപതിപങികളു.

"അതിങൾ ഇപരകർഥി:

" വർഗസഥനഞങങളിേ,

ിആദരികപടടെ,

അവിടതവരകടെ,

ിിിറവറപടടെ,

വർഗതിതനിിും.

അനിഞങങൾകഇനനൽകണമേ.

ഉദരമനസകരയവർ അനതർ,

രണഅവർ തങങളഭകഷണദരിരരി പങിു.

അതിതരമി ു, "ിങൾ അവർകഎനിും ഭകി" എനപറഞു.

"അതിഇരി ിവരും. ഞങങൾ ി അതരയും പണവരിഅപി അവർകഭകികണമോ?" എനഅവർ അദഹതിു.

അദഅവര്, "ിങളപകകൽ എതഅപഉണ്? ി " എനപറഞു.

അവർ ിി്, "അഞ്; രണും ഉണ്" എനപറഞു.

ജനങങളപചചപൽപറതപനിപനിി ഇരഅവരപറഞു. അവർ ും അൻപതും ിരനിരയി ിലതിു. അദഅഞചപപവും രണും എടവർഗതിി ി, അപി. ജനങങൾകിളമിിയനഏൽപിു. രണും അതഅദഎലവർകി പങിു. എലവരും ഭകിതരി; അവശിഅപപകകഷണങങളും ും ിയനപനരണിറയഖരിു.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

ിു, ഇപധനിിു;

എനിും ിവരിിഠർ പരിയജികപനത

അവരമകകൾ ആഹഇരകനതകണിി.

പരശനും സദയരും ി

അവർ തടകതിഅകകരയയപ, ിയനഅപഎടമറനി. അവര്, "രതയളവരിി, പരശനും സദയരും ിചമി" എനപറഞു.

"ാം അപവരതതിിിാം അങങനപറഞഞത്," എനപറഞഅവർ പരസപരചർചചചു.

അവരഷണമനസിിിിു, "അൽപപവിികളേ, അപഎടിനതിിിങൾ പരസപരചർചചചനത്? ിങൾ ഇപും മനസിിിിേ? അഞചപഅയിരതപരിിിചപി വനനതഎതിറയഎനും ഏഴഅപിരതപരിിിചപി എതിറചഎനനതും ിങൾ ഓർകിേ? എനപരശനും സദയരും ിിഎനിങളപറഞഞതഅപപതിയതിചലിങൾ മനസിതത്?" അപ്, രത ലർതതണമപറഞിനതഅപപതിഉപയിിിിചല, ിപരശനും സദയരും ഉപദശതബനിഎനിയനർകമനസിയത്.

ളതിഅപ

ിസമരമർഗകയറിയയയ;

വളരകൾകഅതിൽനിിിഒഴിും.

ിനകളതഏഴഎടആയി ിഭജിിി;

എനരനതമശതവരനതഅറിിലലോ.

Seja o primeiro