Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

அபிடம், "இஸரயலரகள். அவரகளிடம், களிஇறிிு, ிஅபபதிிிகள். அபஉஙகளஇறவனிஎனஅறிகள்’ என்" என்.

அநிகளவநஅவரகளிடன. ிி ஒரபனிபடலமபடிதது. பனி ிலகிிு, தரிஉறபனி ிகளகளவனதிணபபடடன. அதஇஸரயலரகணடபு, ஒரவரவரு, "இதஎன?" எனகள். ஏனி், அதஎனஎனபதஅவரகளிிதது.

அபஅவரகளிடம், "இதகளஉணபதறிஅபபம்.

இஸரயமககளஅநஅபபதமன கவ். எனஅழகள். அததமலி ிகவ், ிதயிபணிரதிளதகவஇரதது.

ஆனஅவரகஙகளகடடளி்;

னஙகளிகதவகளிறந்.

அவரமககளஉணபதறமனியபபணி்;

பரலகதிியதஅவரகள்.

இறவனதரகளிஉணவமனிதரகளிகள்;

அவரகளியமடஉணவதறஉணவ

இறவனஅவரகளஅனி்.

அவரமநகளகப்,

மனிதனபயிிவரஙகளவளரசி்,

அவரிிிஅவரகளஉணவிகசி்:

மனிதனஇரதயதமகிிிஇரசத்,

அவனகககளஉணபணஎண்,

அவரகளலபபடஉணவிிி்.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

அபஇயஅவரகளிடம், "கவகவஉஙகளி், பரலகதிிஉஙகளஉணவததஅல, எனிபரலகதிிவநஉணஉணவஉஙகளி். பரலகதிிஇறஙிவநு, உலகதவனிஇறவனிஉணவு" என்.

அபஅவரகளஇயிடம், "ஆணடவரே, எபஇநஉணவஎஙகள்" எனகள்.

அபஇயஅவரகளிடம், "அபபம். எனிடமவரிறவனஒரபசிடனகம். எனிிிறவனஒரகமடயம்.

அபபம். உஙகளிகளவனதிமனஎனஉணவிகள்; ஆனஅவரகளஇறநகளே. ஆனிிறவரகளமலஇரககிஅபபமஇஙஇரிறது. அதபரலகதிிவநிிறது. பரலகதிிவநஅபபம். வதஇநஅபபதி், அவரகளஎனகள். உலகதிஅபபமஎனதசமே" என்.

அவரஉஙகளிபடி, உஙகளபசியடயசு, ிஉஙகளிகளஅறிிமனஉஙகளஉணணக். மனிதனஅபபதிமடமல, ிிிவரஒவிஎனஉஙகளிபடிஇபபடி்.

அதறஇயு, " மனிதனஅபபதிமடமல, இறவனிிவரஒவி்’ எனஎழதபபடிிறது" எனபபதிலளி்.

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

ிஇயஅபபதஎடு, நனி ி, அதிு, அதஅவரகளு, "உஙகளகககபபடிஎனசரரம்; எனிபடி இதகள்" என்.

ஏனி், களஇநஅபபதிு, இநதபிரதினமபண், கரதரிவரமளவ், அவரமரணதிரசிதமபணிகள்" என்.

ஆசததிிரதிநனி ிறபு, ிிிஇரதததிபஙிஅலலவா? அபபதிு, ிிிஉடலிபஙிஅலலவா? ஏனி், ஒரஅபபமஇரபதன், பலரஇர், ஒரஉடலி். ், ஒரஅபபதிபஙிே.

"ஆகவே, களமனிிதமஇதே:

" பரலகதிிிஎஙகளிே,

உமதயரபரிதபபடவத,

உமஇரயமவரவத.

உமிதமபரலகதியபபடவத

ிியபபடவத.

எஙகளஅனஉணவஇனஎஙகள்.

மனமளவரகளஆசவதிகபபடகள்;

ஏனிதஙகளஉணவஏழகளடனபகிிகள்.

அதறஇயு, "களஅவரகளஏதவதிடககள்" என்.

டரகளஅவரிடம், "இவரகளஉணவ, ஆறதசசமபளம ்! களஅவவளவபணதலவு, உணவிகவோ?" எனகள்.

இயஅவரகளிடம், "உஙகளிடதிஎததனஅபபஙகளஇரிறன எனகள்" என்.

டரகளிிு, "ஐநஅபபஙகள், இரணகளஇரிறன" எனகள்.

அபஇயு, எலமககளதரிடமடமஉடபடி ். அபபடிஅவரகளகவஐமபதபதகவஉடகள். இயஅநஐநஅபபஙகளஇரணகளஎடு, னதஅணு, நனி ி அபபஙகளி். ிஅவரஅநஅபபஙகளமககளபடி டரகளிடம். அதடனஅநஇரணகளஎலபஙி். அவரகளஎலிிியடகள். ிஅபபதகளகளடரகளபனிரணிஎடகள்.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

ிபனி், இபியவனஇரி்;

ஆனிகளிடபபடடதோ,

அவரகளிகளஉணவிததஒரணவிை.

பரியரசதயரிிசத

அவரகளகடலகடநமறகரனபு, டரகளஉணவஎடமறநிகள். இயஅவரகளிடம், "கவனமிகள்; பரியர், சதயரஎனபவரகளிிசதிிிிகள்" எனஅவரகளிடம்.

"இதஅபபமவரததி்" இபபடிிஎனடரகளதஙகளிகள்.

அவரகளதஙகளிவதஅறிஇயஅவரகளிடம், "ிசமதவரகளே, அபபமஇலததிகளஏனஉஙகளிகள். களஇனிளஙிளவிா? உஙகளிிா? ஐநஅபபஙகளஐயிரமு, ினதஎததனகளியசகள்? அலலதஏழஅபபஙகளிரமு, ினதஎததனகளிகள்? இபபடிிஅபபதபறிலவிஎனகளிளஙிததஎபபடி? ஆன், பரியரசதயரிிிிிிகள்" என். அபபதிிஅல, பரியர், சதயரிதனிிிிபடிஅதஎனஅபடரகளிளஙிகள்.

பல யறிகளிதலகள

கடலிபதிதல்;

பல களிறகஇலபதிபப்.

உனிடமஇரபதஏழடன், எடடனபஙி்.

ிிஎனபதவரஎனபதஅறிிிே.

Seja o primeiro