Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

Alatala naxa a masen Munsa , «N bara Isirayilakae xa sɔnxɔɛ . A fala e , Nunmare wo sube donma, gɛɛsɛgɛ wo lugama taami ra. Na kui wo a kolonma , a n tan nan na wo Marigi Alatala ra.»

Nunmare yati xɔnie naxee xili kɔnkɔlɛe naxa radin e yonkinde birin ma. Na kuye iba xini naxa lu e yonkinde rabilinyi ma. Na xini to ba na, se nde naxa lu bɔxi fari alɔ balabalanyi. Isirayilakae to na to, e naxa e boore maxɔrin, «Munse ya?» E mu a kolon se yo na ki. Munsa naxa a fala e , «Taami nan a ra, Alatala naxan fixi wo ma baloe ra.»

Isirayilakae naxa na donse xili fala «mana,» naxan nu wama a falafe, «Munse a ra?» A maniya funden xɔri ra, a fiixɛ, a ɲɔxun alɔ digiyanyi.

Na kui Ala naxa yaamari fi koore naadɛe xa rabi,

«mana» xa goro e ma baloe ra,

naxan findi koore taami ra.

Birin naxa na sɛnbɛmae xa taami don, e fa wasa na ra.

I ɲooge raminima xurusee ,

i sansie rabulama adamadie ,

e baloe sɔtɔma naxee ra.

I wɛni fima mixie ma, naxan e bɔɲɛ rafanma e ma,

i ture raminima e , naxan e kiri ratofanma,

i e baloma donse ra, naxan sɛnbɛ fima e ma.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

Isa man naxa a masen e , «N xa a masen wo a nɔndi ki ma, Annabi Munsa mu koore taami fi wo ma. N Baba nan koore taami yati fima wo ma. Barima taami naxan fatanxi Ala ra, a tan nan goroma keli koore, a kisi fi duniɲa ma.»

Na kui, e naxa a fala a , «Marigi, muxu ki na taami ra tɛmui birin.» Isa naxa e yaabi, «N tan nan na kisi taami ra. Naxan na fa n tan ma, a mu kaamɛ kolonma abadan. Naxan na danxaniya n tan ma, a mu ye xɔli kolonma sɔnɔn.

N tan nan na kisi taami ra. Wo benbae taami don gbengberenyi ma, kɔnɔ e birin naxa faxa. Taami naxan goroxi keli koore, a na be. Naxan yo na yi tan don, na kanyi mu faxama. N tan nan na na kisi taami ra naxan goroxi keli koore. Naxan yo na yi taami tan don, a kisima abadan. Yi taami findixi n fate nan na, n naxan fima sɛrɛxɛ ra alako duniɲa xa kisi sɔtɔ.»

A bara wo xa fe magoro, a bara wo raxi kaamɛ ra. A bara mana so wo yi ra, wo nun wo benbae mu donse naxan kolon. A a masen wo na ki , a ibunadama mu nɔma balode donse xa kansan xun na, kɔnɔ masenyi fan birin na naxan fatanxi Alatala ra.

Isa naxa a yaabi, «A sɛbɛxi Kitaabui kui, Mixi mu baloma taami gbansan xa ra. Ala xa masenyi birin findixi baloe nan na adama .»

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

Na dangi xanbi Isa naxa taami tongo. A to tantui rasiga Ala ma, a naxa taami igira, a a so a fɔxirabirɛe yi ra a falafe ra, «Wo n ko, wo a don. Yi findixi n fate nan na, naxan fixi wo . Wo xa ratu n ma fe ma yi saabui ra.»

Tɛmui yo tɛmui, wo na taami donma, wo na minse minma, wo luma Marigi xa faxɛ nan masen na han a gbilen waxati.»

Won Ala tantuma minse naxan ma, na minse mu a masenma won nun Ala xa Mixi Sugandixi wuli na a ra? Won taami naxan itaxunma won bore ma, na taami mu a masenma won nun Ala xa Mixi Sugandixi fate na a ra? Taami keren nan a ra. Won fan, hali won wuya, won bara boni won bore ra, won bara findi mixi keren na, barima won birin taami keren nan donma.

«Wo lan wo xa sali yi ki :

Muxu Baba naxan na ariyanna,

duniɲa birin xa i xili sɛniyɛnxi kolon.

I xa mangɛya xa fa.

I sago xa raba duniɲa ma,

alɔ a rabama ariyanna ki naxɛ.

Baloe fi muxu ma to lɔxɔɛ,

muxu hayi na naxan ma.

Hinnɛnte barakama ,

barima a tɔɔrɔmixie kima a xa donse ra.

Kɔnɔ Isa naxa e yaabi, «Wo tan xa donse so e yi.» E tan naxa a fala a , «Xa muxu sa taami sara yi ɲama birin , na kɔbiri sigama han walikɛ xa kike solomasaxan sare!» A naxa e maxɔrin, «Taami yeri na wo yi ra? Wo sa na mato.» E to a mato, e naxa a yaabi, «Taami suuli, a nun yɛxɛ firin.»

A naxa yaamari fi mixi birin ma, e xa e magoro e xundɛ xundɛ ma ɲooge xinde fari. Na kui, mixie naxa siga dɔxɔ ra e kɛmɛ kɛmɛ nun e tongo suuli suuli ma. Isa naxa na taami suuli nun na yɛxɛ firin tongo, a a ya rate koore ma, a fa Ala nuwali sa. A naxa taamie igira, a fa a so a fɔxirabirɛe yi ra, e xa e itaxun ɲama ma. A naxa na yɛxɛ firinyie fan itaxun birin ma. Ɲama birin naxa e dɛge han e wasa. Taami nun yɛxɛ dɔnxɔɛ to matongo, debe fu nun firin nan nafe.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

Kabi n dimɛdi tɛmui, han n xɛmɔxi ra,

n mu tinxintɔɛ keren toxi Ala naxan nabɛɲinxi,

naxan xa die taami makulama.

Isa fɔxirabirɛe naxa giri naakiri ma, e nɛɛmu taami ma. Isa naxa a masen e , «Wo wo yɛtɛ ratanga Farisɛnie nun Sadusenie xa lɛbini ma.» Isa fɔxirabirɛe naxa na fe mato, e fa a fala e bore , «A na falaxi barima won mu faxi taami ra.» Isa to nu e xa maɲɔxunyi kolon, a naxa a masen e , «Wo taami fe falama wo bore munfe ra? Wo xa danxaniya xurun. Han ya wo mu xaxili sɔtɔ? Ka wo nɛɛmuxi taami gundi suuli to xɛmɛ wulu suuli wasa? Wo to na taami dɔnxɔɛ matongo, wo debee yeri rafe? Ka wo man nɛɛmuxi taami gundi solofere to xɛmɛ wulu naani wasa? Wo to na fan dɔnxɔɛ matongo, wo debee yeri rafe? Munse a toxi wo mu a kolon a n mu taami fe xa falafe wo ? Wo xa wo yɛtɛ ratanga Farisɛnie nun Sadusenie xa lɛbini ma.» Na kui, e naxa a fahaamu a Isa mu a falaxi e a e xa e yɛtɛ ratanga taami lɛbini daaxi ma. A nu a falafe e xa e yɛtɛ ratanga Farisɛnie nun Sadusenie xa xaranyi ma.

Wakilife

Taali ndee nan yi ki:

Xa i taami woli ye ma,

i fama a masɔtɔde lɔxɔɛ nde.

I xa i xa sɔtɔse taxu mixi solofere ra,

xa na mu a ra, mixi solomasaxan,

barima i mu a kolon ɲaxankatɛ naxan fama duniɲa lide.

Seja o primeiro