Pão
O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.
O maná do céu
Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.
O pão da vida
Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.
Anɨb agelak, Jisas kɨlop agak, Nɨbop nɨŋɨd yɨbɨl agebin agak. Tap mɨdup God man ne alaŋ nɨb ak, bɨ Mosis nɨbop ma ñak agak. Mel agak. Bapi yad pen, ne tap mɨdup God man ne alaŋ nɨb tap mɨdup nɨŋɨd yɨbɨl ak, nɨbop ñub agak. Tap mɨdup ñub agebin anɨb ak, God man ne alaŋ nɨb owup agak. God man ne alaŋ kelɨgɨl lum ayaŋ apɨl, binɨb lum awl okok kɨlop gek pelpel mɨdtep gebal agak. Agek nop agɨlak, Bɨawl, tap mɨdup anɨb ak chɨnop pelnep ñɨlɨg yenɨmɨn agɨlak.
Agelak kɨlop agak, Yad nokom nɨm, tap mɨdup ñɨbɨl pel yenɨgabal ak agak. Binɨb yɨp yɨl ownɨgab ak, tepayaŋ yuwan ma gɨnɨgab agak. Pen yɨp gos lɨnɨgɨnɨgab ak, ñɨg nen tepayaŋ ma gɨnɨgab agak.
Yad nokom nɨm, yɨp tap mɨdup tek ñɨbɨl pel yenɨgabal ak agak. Napɨs nased sɨkop bɨlel, man nep binɨb ma yelak nab okok mɨdɨl, tap ñɨŋeb olap, bilet Mana apal ak ñɨŋɨlak okok, kɨli mɨñɨl ma mɨdebal, pɨsnep kumɨlak agak. Pen tap mɨdup God man ne alaŋ nɨb owak anɨb ak, binɨb ñɨbɨl ma kumnɨgel tek lup agak. Yad ke tap mɨdup God man ne alaŋ nɨb apɨl, binɨb okok kɨlop gen pelpel mɨdtep gebal agak. Binɨb olap tap mɨdup anɨb ak ñɨbonɨmuŋ, pel pelnep yenɨgab agak. Pen tap mɨdup nop ñɨnɨgayn ak, mubwak yad ak nep agak. Mubwak yad ak ñenɨm, binɨb man okok mɨdupsek pel mɨdtep gɨnɨgabal agak.
Agek Jisas pen agak, Buk Baybol ak tɨkɨl agɨlak, Binɨb okok, kɨli tap mɨdup anep ñɨbɨl, kɨles ma dɨl nɨm, pel ma yenɨgabal agɨl tɨkɨlak agak. Pen God takaw agup ak mɨdupsek nɨŋɨd kɨdek gɨl nɨm, pel yenɨgabal agɨl tɨkɨlak agak.
Partilha e comunhão
O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.
Anɨb agɨl, tap mɨdup dɨl, God nop tep agɨl, tɨpagɨl kɨlop ñɨlɨg agak, Mubwak yad ak ñen, nɨbop gek mɨdtep gɨnɨgabɨm agak. Nɨbi dɨl gos yɨp nɨgɨlɨg ñɨŋɨnɨmɨb agak.
Ak pen ñɨn akal tap mɨdup ak sek ñɨg wayn ak sek pel ñɨŋɨnɨgabɨm ak, Bɨawl ak yul dɨl kumak takaw ak agñɨnɨgabɨm tek ñɨŋɨnɨgabɨm. Anɨgɨl ñɨbem mɨd dad amɨl, Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak.
Ñɨg kɨnag God agek mɨdtep gup ak dɨl, God nop tep agɨl ñɨbun ak, ñɨg wayn kɨnag mɨgan anɨb ak ñɨbun won ak chɨnop gek, chɨn jɨmñɨl mɨdɨl Klays nɨkɨm ne chɨnop nen sogak ak ayɨp jɨmñɨl mɨdobun. Pen bilet tɨpagɨpun ak, ñɨbun won ak chɨnop gek, chɨn jɨmñɨl mɨdɨl Klays mubwak ne ayɨp jɨmñɨl mɨdobun. Bilet kɨd nokom yek, chɨn mɨdupsek bilet kɨd nokom anɨb ak tɨpag ñɨbun. Anɨb ak chɨn binɨb kuŋay yɨbɨl mubwak nokom tek mɨdobun.
Anɨb ak nop anɨgɨl agɨnɨmɨb,
Bapi man nad alaŋ mɨdeban ak, bɨawl tep yɨbɨl mɨdeban ak, yɨb nad dad aplanɨmuŋ agɨnɨmɨb agak. Nad nep bɨnonɨm chɨn mɨdɨl, chɨnop dɨl kod yenɨmɨn agɨnɨmɨb agak. Man nad alaŋ age kɨli nɨŋɨd kɨdek gɨpal tek ak, lum awl ak abe age chɨn nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgun agɨnɨmɨb agak. Tap mɨdup okok mɨñɨl ñɨbun tek ak chɨnop ñɨnɨmɨn agɨnɨmɨb agak.
Agelak agak, Nɨbi ke kɨlop tap mɨdup ñɨnɨmɨb agak. Agek agɨlak, Anɨb apan ak, chɨn kab mɨdup 200 dad amɨl, tap mɨdup taw dad apɨl kɨlop ñɨnɨgun akaŋ agɨlak? Agel, Jisas agak, Bilet nɨbi tɨtay mɨdeb am nɨgɨm agak? Agek am nɨŋɨd apɨl agɨlak, Bilet anep mamɨd ak, kubsal omɨŋal sek mɨdeb agɨlak. Anɨb agelak agak, Binɨb okok agem, asɨk keke apnan gɨl, asɨŋap wɨj adek okok besɨg yelaŋ agak. Agek, kɨlop agelak, ogɨnap 50 tek apnan gɨl, ogɨnap 100 tek apnan gɨl besɨgɨlak. Pen Jisas bilet anep mamɨd ak sek, kubsal omɨŋal ak sek dɨl, kɨlan gɨl nɨŋɨd, God nop tep agɨl, bilet ak tɨpag bɨne okok kɨlop ñek, kɨli binɨb okok kɨlop bɨlok ñɨlak. Kubsal omɨŋal ak abe ñek, binɨb okok kɨlop bɨlok ñɨlak. Ñelak, ñɨb gel gel kogmeg gak. Tap dayday kelɨgɨlak okok, Jisas bɨne okok wad dɨl yɨg gel gel, wad anep umɨgan ak aplan jakak.
Provisão divina
O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.
Jisas ne Pelisi takaw sek Sajusi takaw sek nɨgɨlɨg, takaw paladaŋ lɨl agak
Jisas bɨne okok ayɨp bot dɨl, pɨs adaŋ amɨl bɨne okok nɨgɨlak, bilet okok sawl gɨl dad ma amnɨlak. Pen Jisas kɨlop agak, Nɨgtep gɨnɨmɨb agak. Bɨ Pelisi okok sek, bɨ Sajusi okok sek yis kɨlop ak asɨk tep gɨnɨmɨb agak. Agek, kɨli ke agnɨg agnɨg gɨl agɨlak, Chɨn bilet ak dad ma opun ak nɨm, anɨb agosup akaŋ agɨlak?
Pen Jisas agɨlak anɨb ak ke nɨŋɨd anɨb agak, Nɨbi yɨp gos nepɨm ak sɨkol gup agak. Taynen bilet ma dad opun agɨl ag amɨl apɨl gebɨm agak? Yad tɨtay gɨnɨg gɨnɨgayn ak nɨgtep ma gɨpɨm akaŋ agak? Bɨ 5,000 tek yelak ñɨn ak, bilet anep mamɨd ak dɨl, tɨpag ñenek, ñɨb dad amɨl apɨl gelak, wad tɨtay yɨgem aplan jakak, nɨbi anɨb ak sawl gɨpɨm akaŋ agak? Pen kɨdek bɨ 4,000 tek yelak ñɨn ak, bilet anep kugul ak ñenek, ñɨb dad amɨl apɨl gelak, wad awl tɨtay yɨgem aplan jakak, nɨbi anɨb ak sawl gɨpɨm akaŋ agak? Nɨbi tɨtay dɨl gos anɨb ak nɨgtep ma gɨl, yɨp bilet nen agup apɨm agak? Bilet nen ma agebin agak. Pen bɨ Pelisi okok sek, bɨ Sajusi okok sek yis kɨlop ak asɨk tep gɨnɨmɨb agɨl agebin agak.
Anɨb agek nɨgɨlak, tap yis bilet sek lɨpal ak asɨk tep gɨnɨmɨb agɨl ma agak. Bɨ Pelisi okok sek, bɨ Sajusi okok sek takaw agñɨbal okok asɨk tep gɨnɨmɨb agɨl agak.