Pular para o conteúdo
Publicidade

O papel da mulher

Por Bíblia Online

A Bíblia honra a mulher como colaboradora essencial no plano de Deus. De Provérbios 31 às mulheres do Novo Testamento, a Escritura celebra a sabedoria, a força e a fé feminina.

A mulher virtuosa

Mulher virtuosa, quem a achará? Seu valor excede o de rubis. Ela é sábia, trabalhadora, generosa e temida pelo Senhor.

Beleza interior

A beleza verdadeira não é exterior, mas o caráter incorruptível de um espírito manso e tranquilo. Isso tem grande valor diante de Deus.

Ngā Wāhine me ngā Tāne

Wai­hoki e ngā wāhine, kia ngohe­ngohe ki ā koutou tāne ake; ā, ki te turi ētahi ki te kupu, , i kore i te kupu, ko te whaka­haere a ngā wāhine hei mea e riro mai ai rātou; i a rātou e ti­tiro ana ki te hēkore o koutou whaka­haere me te hopo­hopo. Ko te whaka­pai­pai koutou, kauaka hei waho, kauaka hei te makawe i whiria, kauaka hei te whaka­piri­nga o ngā mea kōura, kauaka hei te whaka­kākahu­ranga o ngā kākahu; engari, hei te tangata ngaro o te ngākau, hei te kākahu e kore e pirau, arā te wairua māhaki, te wairua rangi­mārie, he mea utu nui hoki tēnei i te aro­aro o te Atua. He pēnei hoki i mua ngā wāhine tapu whaka­pai­pai rātou, te hunga i whaka­aro ki te Atua, ngohe­ngohe tonu rātou ki ā rātou tāne ake. Me Hera hoki i ngohe­ngohe ki a Āperahama, ko te ariki hoki tāna ingoa mōna. Nāna hoki koutou tama­riki, i a koutou e mahi pai ana, kāhore hoki e mataku i tētahi whaka­pāwera.

E ngā tāne hoki, kia rite ki te mātau­ranga koutou noho ki a rātou, whaka­whiw­hia te wahine ki te hōnore, ko te mea kaha­kore hoki ia, ka uru tahi nei anō hoki kōrua ki te oranga ka hōmai noa nei; he mea kei āraia ā kōrua īnoi.

Ko ngā wāhine hoki kia mau i te kākahu āta­ahua, kia whaka­, kia whai whaka­aro; kauaka te makawe whiri, te kōura, te peara, te kākahu utu nui,

Ko ngā wāhine hoki kia āhua kaumātua, kaua e ngau­tuarā, kia whai mahara, kia pono i ngā mea katoa.

Parceria e dignidade

Deus criou homem e mulher à sua imagem. A mulher não é inferior, mas parceira e co-herdeira da graça da vida.

Ahakoa , e kore te tāne e motu­hia kētia i te wahine, e kore anō te wahine e motu­hia kētia i te tāne, i roto i te Ariki. roto hoki i te tāne te wahine, wai­hoki, i te wahine mai te tāne; te Atua anō ia ngā mea katoa.

E ngā wāhine, kia ngohe­ngohe ki ā koutou tāne ake, hei mea ki te Ariki. te mea ko te tāne te ūpoko o te wahine, e rite ana hoki ki a te Karaiti, ko te ūpoko ia o te hāhi; ko te kai­whaka­ora anō ia o te tinana. Otiia, e ngohe­ngohe ana te hāhi ki te Karaiti, kia pērā anō ngā wāhine ki ā rātou tāne i ngā mea katoa.

Me ngā wāhine tai­kaumātua hoki, kia rite ngā tikanga ki ā te hunga e whaka­aro ana ki te tapu, kia kaua e ngau­tuarā, kia kaua e riro hei pono­nga te wāina, kia whaka­ako i ngā mea pai; kia meinga e rātou ngā wāhine tai­tama­riki kia whai whaka­aro, kia aroha ki ā rātou tāne, kia aroha ki ā rātou tama­riki. Kia whai whaka­aro, kia tika, kia puku­mahi i te kāinga, kia ata­whai, kia ngohe­ngohe ki ā rātou tāne, kei kōrero­tia kino­tia te kupu a te Atua.

Seja o primeiro