Pular para o conteúdo
Publicidade

As 10 parábolas mais importantes de Jesus

Por Bíblia Online  - 

Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:

1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)

Ma huru ka a bleh kakranda mboh gaga, la, <<kyangwri hafa anyi a na atsi biya biroh a ŋoh. Nza a bu ti hwina biroh reh, mgbiri tswa maka a hwa ma aki agba, akuku mboh maka a tanga a rya nambri. amboh mgbiri ma a hwa ma ikpi kpakpa mboh ma inzi, atsi ata avru nza a yama gaga kpeh. Ka a hinga a ka na gbugbo, avru reh anyina ŋoh. Neh nnoh nza ka a kate reh, ka afya mara bini mboh ma asho mboh reh, maka a fifirohna telema la ariri amoh aniye kpeh. Mgbiri amboh tswa maka a sangrana a na hohroh atohtoh mboh, atohtoh mboh reh maka a hinga a hahamba awumu mboh reh. Mgbiri biroh tswa zi za maka a hwa ma inzi alindeh, ma a huru awumu ka a zohhoh alindeh agrumavoh da agrumavoh, tasa agrumavoh da atehrehkifi tasa agrumavoh da atatoh a keh andromboh ata mata a ka a jiji a hwina reh. Yeso ka a bleh la, <<Akyo ata nza a bu na ashotoh sehreh tsifa reh, ta a sehreh.>>

A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.

2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)

Kyangwri Samariya Alindeh

Ibi anyi, kyangwri tsana akpi Musa anyi ka a hinga a shi la ŋoh ta tsara Yeso a nza. Ka a luhu ŋoh la, <<Kyangwri tsana meh nati lisa lele meh ti hunji fene ata tuma atono?>> <<Tama a ŋa la mboh ma amgbasho akpi Musa reh?>>Yeso ka a kira mboh la, <<Ni a bleh nza noh lele?>>

Kyangwri reh ka a kira la: <<Kira na Ada Nnoh anzoh na agohsoh anzoh nambri tasa na fene anzoh nambri tasa na wuwana anzoh nambri tasa na kohnoh anzoh nambri> tasa za ti, <Kira na atohngoh anzoh tswanza nza ni kira na ikpi anzoh.>>

Yeso ka a bleh ŋoh la, <<Ni lisa yehlehleh,>> <<Lisa nnoh dehreh ni nati hunji noh fene.>>

Kyangwri tsana akpi reh ka a kira la ŋoh ta a tsana la ŋoh wa bu yehlehleh, neh a ka a luhu Yeso la, <<Ka a bu anyi bu atohngoh amya?>>

Yeso ka a kira la, <<Kyangwri a buti tamba anyi Urushalima a na Jeriko, nza ka aniye ma ivoh ayuhu mboh. maka a fufa ŋoh akuri mboh, mata a mla a ŋoh mata a na amoh amoh, mata ka ata ŋoh na mgbiri fene. Firist anyi za a buti gu aki wohroh anyimbehreh, nza ka a nza kyangwri reh, a ka a kya a gǝga aki anyi tse. Kyangwri shingi amboh te ndohmoh nimeh ida Nnoh ata nza anyi alohsoh Alawi za, nza ka a ba a huru nza ka a nza ŋoh, a ka a kya a gǝga aki anyi tse a na ŋoh. Kyangwri samariya anyi neh a buti na a ŋoh hende, a ka a ba atsi ata kyangwri reh nza a bu; nza ka a nza ŋoh, ka a nza kwini kyangwri reh. A ka a na na a lafa ŋoh ibla a ŋoh mboh reh, ta ka awo ŋoh amehneh tasa amwo inabi. Ma huru a ka a gu kyangwri reh a gya ma ikpi nyama a ŋoh, ta ka a gu a na atsi tuma fo anyi ta ka a nga ŋoh irya. Ibi na afri, ka a gu hungroh kabo afri a nga kyangwri tuma a nza atsi tuma fo reh, ta ka a bleh ŋoh la, <Lisa sumu meh noh kyangwri reh, nza meh gyuru ba mya reh, meh nati gyuru mishi nnoh andromboh ata ni mla ma ikpi a ŋoh reh.>

Yeso ka a luhu kyangwri tsana reh la,<<Nimeh kyangwri mboh atatoh reh a bu atamaa bu atohngoh kyangwri ata nza aniye ma ivoh ayuhu mboh reh?>>

amboh wina lomo akpi maka kira la, <<Akyo ata nza a nza kwini ŋoh reh.>>

Yeso ka a kira ŋoh la, <<Na ti na ni lisa ika wohroh.>>

Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.

3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)

<<Ma a bleh la anyimbehreh amohnoh a bu na atashi agrumavoh da agrumavoh neh anyimbehreh ka a bleh. A nati a yi agrumavoh da atsiyatsiya na anyi a hwa atsiyatsiya na anyi reh ata ma atsi sumu ta a na na a fa atashi ata nza a bleh reh ta a hunji fya kpeh? Nza ka a fa atashi reh a hunji, A nati a johjoh ta a gu ka a fi ma agba ta a na a ŋoh afya. a nati ka a fi iziza a ŋoh mboh tasa atohngoh a ŋoh mboh a ba akpo anyimbehreh ta ka a bleh la <Shingi meh noh johjoh, meh hunji atashi amya nza a bleh reh.> Meh bleh noh la a nati bu ma atsifi dehreh, ma a nati johjoh gaga ni inza ma ikpi kyangwri kpakpana anyimbehreh ata nza gyuruna ta aki agugu a ŋoh reh ata, a keh agrumavoh da atsiyatsiya na anyi amboh tufa yehlehleh nza ma a za a kira tama a gyuru na ata aki a gu amoh kpeh.

Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.

4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)

Kakranda Ma Ikpi Amehreh Ata Nza A bleh

Yeso ka a gyuru a bleh mboh kakranda anyi za la, <<Kyangwri anyi tana a yama a bu na amehreh tsifa mboh afri. Akehreh ŋoh ka a bleh ma alehmeh la, <Ada, gafa awumu reh ti nga amya.> A ka a gafa asabara reh a te afri ma mara mboh reh.

A yanda kpeh, amehreh akehreh ŋoh reh ka suhru a awumu a ŋoh ta ka a rifa mgbiri, feh ka a ta afiya ta ka a na ŋoh na hungroh. Ka a na ŋoh akpo afiya anyi gbugba. Ka a na a tuma a mla asabara a ŋoh reh ka a treh atsi te inyo.>> Nza ka a treh asabara ŋoh reh, inyo agba ka a hwa ma akpo afiya agba reh, iya a ka a de ŋoh. Ka a na na a fa ndohmoh hungroh na kyangwri anyi ma akpo afya agba reh, a ka a hunji ndohmoh sumu ŋoh atambri mboh. Ŋoh za a kira ta a hunji atutu ata maka nga atambri mboh nza maka a rya reh, akyo a kama nga ŋoh andromboh kpeh.

<<Lomo nza ka a gyuru a ba ŋoh, ka a bleh la, <Amboh ndohmoh Ada amya maka a rya irya a sangra, inyo neh wa nati a mla meh a kwo! Mya meh nati hinga gyuru na amya na ada mya meh ti na ni bleh ŋoh la, ada, mya meh kpakpana ma tohmoh anzoh tasa ma tohmoh Nnoh ma inza. Mya meh tswa meh ti za bu amehreh anzoh za kpeh; gu meh meh ti bu anyimbehreh nimeh amboh ndohmoh anzoh mboh.>

A ka a de hinga ka a na na alehmeh. <<Ŋoh neh nza ka a treh a bu gbugba shidi, alehmeh reh ka a nza ŋoh, amehreh reh ka a nga ŋoh kwini; ka a gbo a na na amehreh a ŋoh reh, ta ka a fi ŋoh ivoh na agba neh ta ka a wa aniye ŋoh. <<Amehreh reh ka a bleh ŋoh la,<Ada, mya meh kpakpana na Nnoh ma inza tasa na anzoh. Mya meh tswa meh ti za bu amehreh anzoh za kpeh.>

<<Alehmeh neh ka a bleh ma ahwra a ŋoh mboh reh la, <De kuri alindeh a ŋoh anyi ba nnoh na gbugbo ti ba bu were ŋoh, ti fi noh akpreh ma ameh ivoh tasa akpehtreh hwana. De nnoh ameh londo ata nza bu agba alindeh feh si fa nnoh, mbohroh meh ti rya timi kira. Amehreh amya reh tana a kwo, nehnehreh gyuru hinga a yiri yama; tana a bleh meh hunji ŋoh.>Maka a leh a johjoh na a ŋoh.>>

<<Amehreh a ŋoh agbaa neh a treh a kasa ma aye. Nza ka a ba ma nda afiya, ka a sehreh kanga tasa kira. Ŋoh neh ka a fi ahwra amoh anyi ka a luhu ŋoh la a bu mboh a buti na ma afya? A ka a kira ŋoh la, <Atsi anzoh ba,> <Atsiyoh fa ŋoh ameh londo agba la a gyuru ba a ŋoh afya alindeh,>

Atsini agba ka a te gofo ka a leke niye a na afya. Alehmeh ka a kate a na na a kwere ŋoh. Ŋoh neh ka a kira ma alehmeh la, <Nza! Nimeh ahushi amboh reh nambri mya meh te noh ndohmoh tswanza ahwra, mya meh sohroh leke tsifa anzoh kpeh. Nnoh ni kama de ameh ibi anduhwa fa meh meh ti johjoh mbohroh ziza amya mboh kpeh. Nza amehreh anzoh neh ata nza a lofo awumu anzoh a treh nambri atsi leh na angrangra mboh, ŋoh nza a ba afiya, nnoh ni mla ŋoh ameh londo ata nza amwo.

<<Alehmeh ka a bleh ŋoh la, <Amehreh amya> ni bu na amya ni tutu, awumu amya nambri a ba anzoh. Mbohroh neh a zohhoh meh ti kira tasa johjoh, la atsi anzoh reh tana a kwo nehnehreh neh gyuru bu na fene yama, tana a bleh Mbohroh meh hunji ŋoh yama.> >>

A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.

5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)

Kakranda ma Ikpi Kpakpa Hungroh

<<Kpra Agohmoh inza reh a tswanza ata areh, Kyangwri a hehndeh a fa kpakpa hungroh ata nza a bu alindeh.>> Nza ka a hunji anyi a zohhoh ni nza kpeh, a ka a na a ŋoh na a rifa na awumu a ŋoh nambri ta ka a ba ba a sa.

Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.

6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)

Kakranda ma Ikpi Farisiyawa Anyi tasa Kyangwri sa Hungroh Gandu

Yeso a gyuru a bleh kakranda anyi za ma amboh ata nza ma a gu ikpi a moh la mboh ma bu amboh tufa yehlehleh, tasa za maka a gyuru a leh a rina mgbiri kyangwri mboh. <<Kyangwri mboh afri ma a na atsi kwere Nnoh nimeh ida Nnoh, anyi a bu kyangwri Farisiyawa tasa atohngoh a bu amboh sa hungroh gandu: Kyangwri Farisiyawa reh ka a hinga a shi a kwere Nnoh ma ikpi a ŋoh la: <Nnoh meh kwende Nnoh la mya meh tswanza mgbiri kyangwri mboh kpeh, amboh te ayuhu, amboh ata nza ma a sa tsifa a kira kpeh, amboh leh ahohndoh na akyo ha kyangwri sa hungroh gandu areh kpeh. Meh de aniye te na afri nimeh sati tasa meh fufa tre nyi amya ata meh hunji reh.>

<<Kyangwri sa hungroh gandu reh neh ka a shi a na gbugba. A sohroh a gu kpi a ka inza kpeh, a ka a leh ava agohsoh a ŋoh la, <Nnoh, nza kwini amya mya meh bu kyangwri kpakpana!> Yeso ka a bleh mboh la, <<Meh bleh noh, kyangwri ata nza a sa hungroh gandu reh a bu yehlehleh na Nnoh, kyangwri Farisiyawa reh neh a sohroh a bu yehlehleh na Nnoh kpeh. Akyo ata nza a gu ikpi a ŋoh a ka, ma a nati a gu ŋoh a gya a tamba, akyo ata nza a gu ikpi a ŋoh a tamba ma a nati a gu ŋoh a ka.>>

Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.

7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)

Kakranda lomo wina

<<Tasa za, kpra Agohmoh inza reh a nati tswanza kyangwri nza a nati a na ŋoh hehndeh gbugba, ka a fi ahwra a ŋoh mboh ta ka ata mboh awumu ŋoh ma ivoh amoh. A nga anyi hungroh zinariya atungu, anyi za nga ŋoh hungroh zinariya afri, nga ma anyi za hungroh zinariya anyimbehreh, a nza anyi na wuwana a ŋoh feh sa nga mboh. Ta ka a na ŋoh hehndeh. Ata nza a sa hungroh zinariya atungu reh a gu a na ŋoh na a de a gyugyuru ka a hunji atungu a mishi za. Ata nza a sa hungroh zinariya afri reh, ŋoh a hunji afri a mishi za. Kyangwri ata nza a sa hungroh zinariya anyimbehreh reh neh ka a gu a ŋoh a na na a shumu itsiyo ma inzi ta ka a huho hungroh Ada a ŋoh reh.>>

<<Nza ka a mehheh neh Ada ahwra mboh reh ka a gyuru a ba la ma a de firoh reh a ba mata a bleh mboh ma amoh a nza. Kyangwri ata ta ka a sa hungroh zinariya atungu reh ka a gu atungu ata nza a hunji a mishi reh a de a ba ta ka a bleh la, <Ada> <Ti ni nga meh hungroh zinariya atungu. Nza meh gyuru hunji hungroh zinariya atungu anyi za mishi.> >>

Ada reh ka a kira la, <Nnoh reh feh, ahwra alindeh, ni lisa yehlehleh! Ni lisa yehlehleh ma ikpi andromboh akehreh meh nati gu nnoh gya agba atsi nza awumu mboh gaga. Ba meh ti johjoh mbohroh ma anzoh!>

<<Kyangwri ata nza a bu na hungroh zinariya afri reh za a ka a ba ba a bleh la, <Ada,> <Tini nga meh hungroh zinariya afri; nza, meh hunji afri mishi za.>

<<Ada a ŋoh reh ka kira la, <Nnoh reh feh, ahwra alindeh, ni lisa yehlehleh! Ni lisa yehlehleh ma ikpi andromboh akehreh, meh nati gu nnoh gya agba atsi nza awumu mboh gaga. Ba meh ti johjoh mbohroh ma anzoh!>

<<Ahwra ata ta ka a sa hungroh zinariya anyimbehreh reh, ŋoh za ka a ba ba a bleh la, <Ada, meh wina la ni bu kyangwri wuwa agohsoh, ni fira nyi atsi ata ni sohroh hafa kpeh tasa ni suhru nyi atsi ata ni sohroh hwina biroh kpeh. A ka a te meh nyiri meh gyuru gu hungroh na ni shumu inzi gu huho. Nza! sa andromboh anzoh yama.>

<<Ada a ŋoh reh ka a bleh ŋoh la, <Ni bu agugu, ahwra yangru! Ni wina la meh fira nyi atsi ata meh sohroh hafa kpeh tasa meh suhru nyi atsi ata meh sohroh hwina biroh kpeh?> Ma a keh a zohhoh ti gu hungroh reh na ni gya ma ganzi hungroh, nza meh ba amya reh meh ti sa hungroh mboh reh mishi mboh ma ata nza a ka ma ikpi reh. Nehnehreh, sa nnoh hungroh reh nyi nnoh na a ŋoh ti nga nnoh kyangwri ata nza a bu na akpreh hungroh dubu agrumavoh reh. Akyo ata nza a bu na andromboh reh, ma a nati a nga ŋoh a mishi, a ka a nati a bu na wohroh gaga. Akyo ata nza a bu na wohroh kpeh, ata ashidi nza a bu na wohroh reh ma a nati sa a hwana nyi na a ŋoh. Mata ka a yi abibi ahwra reh a fi a kate a na ma inziyo, hohroh shini agba a huru a nati a kpanga ta a rya anyini.>

Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.

8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)

Kyangwri Asabara tasa Lazarus

<<Kyangwri asabara anyi tana a yama, tana ka a were kuri atisha ata ŋana alindeh ata nza bu wi ma, a leh a nza nana tasa za a rya irya alindeh na tutu. Ma anida afiya a ŋoh reh, kyangwri iya anyi a yama, isa a ŋoh a bu Lazarus, itoh a ŋoh nambri a bu ibla ma, maka a gu ŋoh a ba afiya kyangwri asabara reh na tutu, tasa za ka a leh a fasa irya ata nza a hwa ma nza ni anyi ma ikpi ateburu kyangwri asabara reh. Avava mboh za maka a ba ba a fene ibla ma itoh a ŋoh reh.

<<Kyangwri iya reh ka a kwo, mara tohmoh Nnoh mboh reh maka a gu ŋoh a gya ma atsi tuma alindeh ma inda Ibrahim. Kyangwri asabara nza a kwo za maka anyifo ŋoh. A ka a na afiya shira ata maka a fi la Hades, a ka a leh a wa iya agba ma a huru, ŋoh nza ka a gu ikpi a ŋoh a ka, ka a nza Ibrahim anyi gbugba mboh ma Lazarus. Nza ka a fi, <Ada Ibrahim, nza kwini amya ti tohmoh lazarus ta a soh anene ameh ivoh ŋoh nimeh amwo ta akuku meh arimi, meh buti wa iya nimeh shira reh.>

<<Ibrahim ka a bleh ŋoh la, <Amehreh amya, kohnoh ameh ata ti bu ma inziyo reh, tini bu na awumu alilehndeh, neh lazarus tana a bu na awumu abibi. Nehnehreh neh a buti a nza nana, nnoh ni leh wa iya. Tas a ni amboh areh nambri, ni meh Mbohroh tasa mohnoh agbeh kumu agba nza ma a biya na amboh ata nza ma a kira mata a hinga ni mareh mata a hwana a ba ni mgba amohnoh mata a hunji wuwana, nza a bu dehreh mata a hwana a ba na ambohroh.>

Ka a kira la, <mya mi kwere nnoh, ada, tohmoh lazarus na mara amya mboh, meh bu na atsi mya mboh atungu, ta a na na a bleh mboh, la mata a sohroh a ba atsi iya reh kpeh.> <<Ibrahim ka a bleh mboh la, <Atsi anzoh mboh ma a bu na tsana Musa tasa ata amboh sa tohmoh Nnoh a bleh, la tama a sehreh andromboh ata nza a bleh mboh reh.>

Kyangwri asabara reh ka a bleh la, <Wohroh a sohroh a tswa kpeh, Ada Ibrahim! Nza akyo anyi neh a hinga anyi ma kwo a ba feh, masa ka ta akeki agugu amoh mboh reh.>

<<Ibrahim ka a bleh ŋoh la, <Nza ma a nati a sa tsifa Musa tasa amboh sa tohmoh Nnoh a bleh reh kpeh, nza akyo a hinga anyi ma kwo za, ma a nati a sohroh a sa tsifa ŋoh a kira kpeh.> >>

A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.

9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)

Kakranda ma ikpi Bini

Yeso ka gyuru a bleh mboh kakranda anyi za: la, <<Kpra Agohmoh ata inza reh a tswanza kyangwri ata nza a biya biroh alindeh ma aye a ŋoh. Nza maka a leh mla nambri ma amoh, ŋoh ata nza a fi noh ma tohmoh reh ka a biya bini abibi ma hohroh yohroh alindeh ma aye reh, ta ka a na ŋoh. Awumu reh nza ka a hinga a te akpi, mara bini mboh za maka a te.>>

<<Ahwra kyangwri aye reh maka a ba na a ŋoh, maka a luhu la, <Ada ambohroh, meh kama bleh la timi biya biroh alindeh ŋa ma aye reh? A te lele feh biroh bini abibi a gyuru anyi mma a ba ba a te?> >>

Ka kira la, <A bu agugu nza a fi noh ma tohmoh a te ndohmoh ata areh.>

<<Ahwra kyangwri reh maka a luhu ŋoh la, <ni kira meh ti na ni titra bini reh?> >>

Ka a kira la, <Ma,> <Nza ni nati titra nnoh bini reh, ni nati gǝga mmla nnoh yohroh Alikama reh. Ta nnoh bini tasa yohroh alikama mboh reh ma a hinga dehreh, tana a bu na ameh fasa feh. Na ameh wohroh meh ti bleh amboh fasa mboh reh mata a seh abibi reh a lafa ma avohvoh a were a na ma shira; amboh ata alilehndeh mboh reh mata a de mboh a na ma lohkehreh.> >>

Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.

10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)

Kakranda Ma Ikpi Nyifa Agrumavoh Amboh Nza ma A hehreh A wina Tsifa Mboh Kpeh

<<Na ameh wohroh reh kpra Agohmoh Nnoh ata inza reh a nati a tswanza nyifa agrumavoh mboh amboh ata ma a hehreh wina atsifa kpeh, ma a de afitila amoh mboh a na atsi dohsohna sa atsifa. Atungu nimeh amoh ma a duduna atungu ma a bu na lomo. Amboh ata duduna reh ma a de afitila amoh ma a sohroh a de amehneh kpehngeh kpeh. Amboh ata nza ma a bu na lomo reh neh maka a de amehneh kpehngeh amoh ma amgbo tasa afitila amoh mboh. Atsifa reh ka a yanda a sohroh a ba na gbugbo kpeh, maka a leh a zoh mla, mla ka a sa mboh gu.

<<Na atsitsifi shini jima ka a hwa la, <Nza nnoh atsifa reh! kate ba nnoh meh ti na ni hunji ŋoh!>

<<Ma huru nyifa amboh ata ma a hehreh wina atsifa kpeh reh nambri ma amoh maka a de a hinga a mloh afitila amoh mboh. amboh duduna reh maka a bleh ma amboh lomo reh la, <Nga turoh amehneh kpehngeh amohnoh reh shidi; afitila ambohroh waka a nati kwo.> >>

Maka a kira la, <Mma,> <A nati a tswa reh kpeh. Ni nati na nnoh na amboh nza maka a rifa na amehneh reh ti sa nnoh shidi ma ikpi amohnoh.>

<<Nza maka a buti ti na atsi sa amehneh reh, atsifa akehreh reh ba. Nyifa amboh nza ma a bu ni amehneh reh maka niye a na na a ŋoh atsi wa afiya reh. Ma a yi anida ka a hama.

<<A yanda kpeh neh mgbiri nyifa amboh ata ma a hehreh wina atsifa kpeh reh maka a ba za, maka leh a kpanga a kate la, <Ada vuru turoh anida!>

<<Ka kira la, <meh bleh noh zizi, mi wina noh kpeh.>

<<Leh nnoh mla kpeh, ni wina noh ibi ha ameh kpeh.>>

Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.

As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.

Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.

Seja o primeiro